Этот живописный уголок затерялся в одном из самых фешенебельных районов французской столицы. Владельцы крошечных поместий, расположенных здесь, настолько богаты, что могут позволить себе поддерживать иллюзию провинциальной глуши и сельской простоты в самом центре Парижа. Искусно поддерживаемая «дикость» садов и парков, скрывающихся за высокими оградами, требует усилий опытных садовников, а соблюдение норм — «экологической чистоты» — немалых затрат.
Особняк в стиле заброшенной фермы может иметь соломенную крышу, но это не значит, что его обитатели моются в дубовой бочке, а повар орудует на дровяной печи. Здоровый образ жизни обитателей роскошного оазиса предполагает самый высокий уровень бытового комфорта, заключающийся прежде всего в системе защиты от вредного влияния окружающей среды. Воздух, вода, газонная почва подвергаются строгой очистке, а доброкачественность продуктов питания, попадающих на простой деревянный стол, гарантирована солидным фирменным знаком.
Если вам нравилось съесть здесь кусок сероватого хлеба из ржаного зерна с душистой сыпучей корочкой, можете не сомневаться, что поля, произрастившие эти злаки, не ведали химических удобрений. Фермер пользовался дождевальной системой с надежными фильтрами или водами артезианского колодца, а урожай был превращен в муку чуть ли не вручную. О коровах, дающих молочные продукты к такому столу, беспокоиться не приходится — за состоянием их кормов и здоровьем следят не хуже, чем за роженицами в муниципальных клиниках.
Живущие здесь могут быть уверены, что получают все самое лучшее, не упрекая себя в бессмысленной расточительности. В конце концов, качество жизни почти впрямую связано с ее продолжительностью, а главное — с удовольствием от завоеванного долголетия. Это мало заботило молодого человека, подрастившего к живой изгороди живого плюща в белом «порше» последней модели.
Восемнадцатилетнему красавцу, обладавшему всеми приметами здоровья и силы, жизнь, как и с неба свалившееся благополучие, казались, естественно, бесполезными.
Электронная система бесшумно распахнула ворота, машина въехала на территорию парка, сохранившего несмотря на февраль, яркую зелень газонов с естественно небрежными как на альпийских склонах островками срезанных бело-розовых цикламенов.
— Чарли, есть интересные сообщения для меня? — юноша взял с подноса вынесенного из дома смуглокожим слугой бокал минеральной воды и залпом осушил его.
— Перехватили с ребятами пиццу в Латинском квартале после второй пары. — Длинные, изборожденные морщинами, будто давно мумифицированное лицо Чарли изобразило страдание.
— Господин обещал ничего не есть в этих страшных местах. Я только потому не посылаю в обеденное время повара к Храму науки, что надеялся на Ваше благоразумие… В газетах пишут ужасные вещи про бактерии и вирусы.
— Меня интересуют звонки и факсы, доложи все по порядку, пока я буду переодеваться — молодой человек, сдергивая на ходу футболку с эмблемой Сорбонны и пренебрегая гравиевой дорожкой, направился через газон к теннисному корту. За ним все ещё с серебряным подносом в руках, хранящим пустой бокал и салфетку, трусцой двигался Чарли.
Стоя в позе смиренной угодливости у двери душевой кабины и пытаясь перекричать журчанье струй, слуга доложил о полученных деловых телефонограммах и о том, что мсье Дюпаж просит назначить ему встречу.
— Почему сразу не сказал? Дурацкая манера откладывать самое интересное напоследок! — молодой человек, переодетый для игры, со свистом рубанул воздух ракеткой под носом слуги.
— Мне казалось, что приглашение на заседание консультативного совета и доклад военного министра важнее, — робко оправдывался тот.
— Достал меня этот военный министр. Можно подумать, что в Югославии воюем мы, а не голубые береты — игрок встал у стенки, подавая мячи ровными, ритмичными ударами.
— Дюпажу сообщи, что я жду его ровно в девятнадцать.
Тот, кого он называл Чарли, послушно заторопился к дому, старательно обходя каменные глыбы и «натурально» разросшиеся цветники. Отойдя метров на десять он обернулся, что-то вспомнив, но так и застыл, любуясь ловким теннисистом. Что и говорить, таким наследником мог гордиться любой престол.
Бейлиму Дали Шаху в сентябре исполнялось восемнадцать. Он был силен, сообразителен и весел. С тех пор, как российский мальчонка Максим стал наследником древней династии баснословно богатой восточной страны, прошло пять лет. Многое изменилось в его отношениях с миром и немало воды утекло в прозрачном ручейке, журчащем под усыпальницей его матери. Труднее всего было смириться с потерями. Не может быть, ну просто невозможно, чтобы папа-Леша — бесстрашный, ловкий «джигит» оказался погребенным на далеком кладбище, а его рыженькая сестра стала жертвой нелепой травмы. Еще пять лет назад принцу сообщили, что Виктория так и не оправилась от удара, полученного при перелете из Москвы. Ужасно… То существо с бритой головой, которое Максим увидел в клинике Динстлера, совсем не было похоже на Вику… Куда же уходит все, казавшееся столь прочным, незыблемым, вечным двенадцатилетнему мальчишке? И откуда взялось перепавшее ему в какой-то сложной лотерее сказочное счастье?
Хосейн оказался заботливым отцом, обеспечивавшим единственного сына всем самым лучшим, что можно было купить на этой планете. И Бейлим не противился благополучию, он вовсе не горел идеей поделить фамильное состояние поровну между гражданами своей страны. А вот социальные программы, введенные его отцом и поднявшие уровень всеобщего благосостояния до планки подлинного «развитого социализма» являлись предметом гордости принца. Он заметил, как уважительно относятся к нему профессора Университетской кафедры, где Бейлим учился уже второй год, мечтая о дипломе юриста международного права.
При всем этом — парижский дом с многочисленной челядью, пекущийся о здравии и безопасности принца, неистощимая банковская карточка и магическое имя, вызывающее у окружающих сложную гамму чувств, нельзя было отнести к неприятным атрибутам власти. А были и весьма обременительные. Постоянная опека наставника и советника принца Амира Сейлаха, надоедливости вездесущих слуг и охраны, следующей за Бейлимом повсюду, ограничивали его свободу, а главное — удаляли от сверстников, настроенных на демократично-студенческий лад.
Ну что за глупая затея присылать к обеденному перерыву в Университетский дворик «мерседес» с поваром и Чарли, готовыми обслужить принца и его друзей горячими блюдами собственной кухни. Как, интересно, они это себе представляли? Выдавать пропуск к столу для наиболее приближенных к принцу особ? Во всяком случае, толпа набежала огромная, все галдели и посмеивались над обезоруживающе серьезным Чарли, подвязывавшим поверх национального облачения фартук официанта… Разъяренный Бейлим отослал этот цирк домой и сделал серьезное предупреждение челяди по поводу проявления не согласованной с ним инициативы. Но и самому принцу довелось не раз попасть впросак. Он слишком поздно понял сколь неуместной была его идея отметить восемнадцатилетний юбилей в ресторане «Фукез» на Елисейских полях, избранном местом встречи именитых журналистов. Здесь некогда обедал Черчилль, а вот студенческие друзья Бейлима, предпочитали места по-скромнее, собираясь в каком-нибудь недорогом ресторанчике на Рю Муфетар, помнящем посещения живших здесь Верлена или Хемингуэя. Счет оплачивался вскладчину, никто не думал о форме выражения чувств и одежде. Шикарный стол в «Фукезе», заказанный принцем, оказался полупустым. А те, кто пришел, чувствовали себя стесненно, хотя многие из друзей Бейлима могли похвастаться весьма влиятельными родителями.
— Что ж, студенческое братство — дело тонкое — перефразировал Бейлим популярную фразу из советского кинофильма, которую довольно часто вспоминал по поводу Востока, произнося по-русски.
— Восток — дело тонкое, — вставлял он в арабскую речь непонятный для собеседников комментарий.
Наедине с собой он пытался говорить по-русски, понимая, что знакомый от рождения язык, может, оказывается, забываться, тускнея под смыслом новых лингвистических навыков.
— У лукоморья дуб зеленый, — произнес однажды Максим в голубое парижское небо, обнимая шершавый ствол дерева в своем парке, и расхохотался — «зеленый» — это звучало по-иностранному, с чужеродным мягким акцентом. Да и что за штука такая «лукоморье»? Забыл…
Чарли получил свое прозвище, естественно, от Чаплина, за семенящую походку и кустик черных усов. Искан-Турим, бывший «нянькой» ещё у Хосейна, заботился о Бейлиме как о родном внуке, никогда не нарушая субординации. Это по его инициативе к подъезду учебного корпуса юрфака в обеденные часы стал подъезжать «мерседес», начиненный судками с домашними кушаньями. Бейлим пресек старания Чарли, так и не понимая, чем это горячая пицца с ветчиной и шампиньонами или копченой макрелью хуже экологически чистого серого риса с жареной осетриной?
Но самая большая проблема принца заключалась в отношениях с прекрасным полом. Расходы наследника содержали специальную статью, предусматривающую оплату самых дорогих, а следовательно, самых здоровых женщин. Не секрет, что Париж вышел на первое место в Европе по числу инфицированных СПИДом, и сексуальные тренировки могли оказаться для принца намного опаснее спортивных, включая скачки на ипподроме «Жеррико», регулярно посещаемые Бейлимом. Хосейн пытался пристроить под боком сына маленький нелегальный гарем из собственных, хорошо проверенных восточных кадров. Но узнав об этом университетские друзья Бейлима столь упорно изощрялись в издевках, что молчаливые томные красотки стали раздражать парня ещё больше, чем опека Чарли и были отправлены на родину.
Затем прозорливый Амир, прошедший, по-видимому, хорошую личную подготовку в этом плане на время давней учебы в Европе, устроил своему подопечному знакомство с милой французской девушкой. Барбара, выдававшая себя за парикмахера-дизайнера, регулярно навещавшего усадьбу Бейлима с целью ухода за его бурной шевелюрой, оказалась прекрасной теннисисткой, а потом — и отличной любовницей. Не знал Бейлим, что специально нанятая в высоко-профессиональном бюро, юная проститутка получает от Амира регулярное жалование. Услуги подобного рода для высокой категории клиентов приносили приличные доходы, позволявшие Барбаре учиться в престижной художественной студии и оплачивать хорошенькую квартирку в северо-западном пригороде Парижа. Как девушка из солидной буржуазной семьи, серьезно относящаяся к своим обязательствам, Барбара уже восемь месяцев соблюдала данные Амиру обязательства — Бейлим стал единственным мужчиной в её весьма благопристойной жизни.
Барбаре исполнилось двадцать четыре, хотя она могла сойти и за шестнадцатилетнюю, особенно, когда носилась по корту в клешеной юбчонке, перехватив легкие светлые, старательно ухоженные волосы, пестрым жгутом. Загорелые ножки в белых носках, поминутно спадающая с худеньких плеч майка, одетая, естественно, на голое тело, мило сдвинутые на переносице густые бровки, сверкающие азартом голубые глаза — да, она была весьма пикантна! Особенно, когда проиграв, яростно колотила кулачками по широкой, играющей бронзовыми мускулами, груди Бейлима. Барби принадлежала к типу миниатюрных парижанок, и Его Высочеству доставляло огромное удовольствие уносить в охапке визжащую и отбрыкивающуюся добычу в прохладную спальню, чтобы с размаха забросить её на необъятную, послушно пружинящую тюфяками постель. Матрацы — из специально вычесанной шерсти молодых верблюдиц, однако, не казались Бейлиму идеальным местом для сексуальных упражнений. Повозившись с усердно сопротивляющейся Барби в атласных туфлях, он перебрасывал девушку на белый ковер, успев дернуть шнурок с треском обрушивающейся жалюзи. Бейлим знал, что пустынный газон за окнами — лишь обманчивая видимость. За кустами дежурят, не спуская бдительного ока со своего французского подопечного охранники. А заниматься любовью в компании даже пассивных наблюдателей, ему почему-то не доставляло удовольствия. В этом роде деятельности Бейлим проявлял завидный консерватизм.
До Парижа он был девственником, согрешив впервые на студенческой вечеринке, в полуподвале хозяйственной пристройки. Его первая девушка, рыженькая и носатая, чем-то напоминала Викторию, и потому не вызывала особого возбуждения. Но затянув восточного красавца под предлогом поиска вина в темный подвал, она применила всю свою опытность, оказавшуюся немалой, чтобы добиться взаимности.
Вино они нашли. Бейлим, ещё не знавший чувства настоящего опьянения, не предполагал, что может допустить в таком состоянии любую оплошность. И даже, по существу, быть изнасилованным какой-то тщедушной, неловкой блудницей. Об этом ему на следующее утро и поведал осведомленный о происшествии Амир.
— Уж если Вашему Высочеству понадобится женщина, то не стоит портить удовольствие от этого занятия торопливостью ни себе, ни ей!
— Ей, — Бейлим приподнялся на подушках, но тут же рухнул, сжимая руками трещавшую с похмелья голову. — Ей-то как раз, очень понравилось — гордо заметил он.
— В таком случае — это никудышная женщина или хорошая лгунья. Боюсь, что завтра о ваших похождениях в мусорном погребе будет знать весь Университет.
Амир не ошибся. История получения огласки с преувеличенной трактовкой неумелости и невинности восточного плейбоя. После этого на вилле появился присланный Хосейном «гарем», обучивший темпераментного юношу искусству любви и поднявшему планку его мастерства на приличествующую для наследника престола высоту. Барби достался опытный и изобретательный партнер. Вот только влюбляться он, по-видимому, не умел.
Втайне Барбара рассчитывала подвести принца под законный венец, приручив его сердце. Но шло время, а перспектива этой акции выглядела весьма сомнительно. Бейлим дарил девушке дорогие подарки, охотно проводил с ней время на корте и в постели, но никак не приручался.
— Почему ты не говоришь, что любишь меня? — отваживалась Барби задать решающий вопрос на самой вершине своего женского успеха, когда страсть делала юношу пылким и неутомимым.
— А чем мы сейчас занимаемся? Или у французов принято больше говорить, чем делать? — разыгрывал он непонимание.
— Ах, милый, любовь — это совсем, совсем другое — шептала она, давая понять, что полностью сражена этим чувством.
Но Бейлим лгал. Уже полгода он знал, что кроме телесных радостей может быть и иное удовольствие — более сладкое, мучительное и утонченное. Непременно тайное, трагическое. Тяга к невозможному, терзания безответственности, ревности, робкой надежды на взаимность, завершающие триумфом слияния… Вот это, наверно, и называлось любовью.
Началось все давно, ещё там на «земле предков». Ему не было и пятнадцати. Маловато для европейца, а здешние подростки из простолюдинов, бывает, уже имеют в этом возрасте детей, отведав не одну женщину.
Бейлим мысленно ещё считавший себя Максимом, рос на редкость красивым юношей. Ему доставляли странное удовольствие взгляды девушек и женщин, украдкой скользившие по нему, непонятным волнующим огоньком. Теоретически, конечно, понятным. Он давно уже имел представление о том, что и как происходит между мужчиной и женщиной, являясь свидетелем спаривания лошадей и пройдя основательно подготовку в рамках программы «антиспид». Это волновало, заставляя по-новому ощущать свое тело и требуя воплощения смутных грез.
С того момента, как Максим увидел телевизионное шоу «Маг и его Мечта», героиня Пигмара Шоне, а также миллионов зрителей, стала и его мечтой. Рождающаяся из плавленного золота солнечных лучей, витающая в воздухе юная фея являлась воплощением любви, о ней хотелось грезить наяву и во сне, но её можно было и обнимать, подняв на руки и прижав к груди, как это делал Маг… Неизвестно почему, но зрелище лунного вальсирования над спящим городом, волновало Максима больше, чем кое-какие эротические ленты, тайком просмотренные на «видаке». Максим записал шоу на пленку и не уставая смотрел его, придумывая разные соблазнительные сюжеты по собственному сценарию общения с Мечтой. Антония Браун вошла в его жизнь стопками журналов, фотографиями, отпечатанными на календарях, сумках и даже майках и дюжиной кассет, переснятых с экрана телевизора. Он знал из светской хроники разные версии её романа с Клифом Уорни, перед которым благоговел и лордом Астором, к которому испытывал ревностную антипатию. Потом воображение юного принца заняла катастрофа в горах и долгое выздоровление Антонии, комментируемое по-разному. А вот ролик, сделанный Шнайдером на Острове с финальным ликующим воплем:
— Наша Тони, кажется, стала ещё лучше! — Макс крутил бесконечно, пытаясь высмотреть за короткими кадрами то, что недоговаривали журналисты и операторы. Новый облик, копна светящихся золотом волос, да, комментатор не ошибался: Антония вернулась «на коне» для того, чтобы стать мечтой. Потом придуманная увлеченность юноши как-то отошла на второй план. Забылась оттесненная более реальными жизненными проблемами — юный принц, взрослея все больше входил в дела государства и двора. Антония Браун, продолжая мелькать на обложках и в репортажах, несколько ушла в тень, уступая арену новым звездам. Или так казалось Бейлиму, переставшему следить за показами «высокой моды» и репортажами дамских журналов.
Упаковывая багаж перед отъездом в Париж, он с минуту рассматривал огромное фото с рекламной афиши губной помады, висевшее в его комнате. Аккуратно сложил его, намереваясь засунуть в топку уезжающих с ним в Париж книг, но передумал — закинул фотографию в ящик секретера и гулко захлопнул дверцу. Довольно, с детскими мечтами пора расстаться — столица Франции ждет его!
И вот уже опытным парижанином с полугодовым стажем житья на вилле под соломенной крышей и опытом хозяина маленького гарема, Бейлим попал на Рождественский прием в Итальянское посольство. Нет, эти многолюдные чинные представления не казались ему скучными.
Напротив — европейский высший свет — новая страна манила юношу, утомленного восточной экзотикой. Странно, но в его душе не было национального согласия, европеец и араб уживались в ней в зыбком союзе. Стоило лишь задрать голову восточному националисту, как он получал щелчок по носу от презирающего всякие национальные разграничения космополита-европейца. Бейлим кривился от мусульманских парадоксальных замашек своих соотечественников и принципиально называл себя Максим, тем более, что, как оказалось, в Париже это имя носил популярный ресторан.
Посольский прием — увлекательное мероприятие для того, кто усиленно впитывал после российской школы традиции мусульманской культуры и лишь недавно поселился в Париже. Амир настоял на том, чтобы принц, предпочитавший здесь носить европейское платье даже в торжественных случаях (пользуясь отступлениями в правилах протокола, внесенным Хосейном) одел парадный национальный костюм. Он и сам, в чине советника двора искрился белизной легких покрывал.
— Итальянцы любят карнавал, так порадуем их, мальчик — сказал он, довольно осматривая живописную фигуру готового к выезду принца.
Церемония таких визитов веселила Бейлима как забавный спектакль: четырехметровый лимузин, огромный слуга в ливрее, распахивающий дверцу, другой, громогласный, объявляющий с торжественным раскатом в круглом зале роскошного дворца:
— Его Высочество принц Бейлим Дали Шах. Советник двора Его Высочества — Амир Сейлах. — посол с голубой муаровой лентой через плечо, усеянной орденами, его грациозная, носатая и губастая как Софи Лорен супруга, череда расфуфыренных гостей — титулы, громкие имена, представительные мужчины, роскошные дамы — как в третьем акте «Веселой вдовы», где пела Катя… Да, роскошные дамы. Пожалуй, дюжина представленных здесь спутниц славных мужей действительно стоила того, чтобы ввязываться в политические и биржевые авантюры, а потом, в печальном финале, заламывать руки:
— Все это я делала только ради тебя, дорогая!.
Особенно хороша вон та, высокая, с изящно выгнутой обнаженной спиной, представляющей соблазнительную линию от затылка, несущего сколотую сверкающей диадемой косу, до тех позвонков, ниже талии, что предшествует копчику. Прелесть! Эта откинутая тонкая рука с бокалом и очерк высокой скулы, с которой она небрежно смахивает выбившуюся прядь рыжеватых волос, погруженная в беседу с элегантной парой.
— Амир, что за дама там, возле канделябра, беседует с седым мужчиной? — тихо поинтересовался Бейлим по-арабски.
— Насколько я знаю, графиня Бенцони, бывшая весьма популярная политическая журналистка. Но уже лет пять как сменила перо на фартук домохозяйки. Замки, поместья, увлекающийся цветоводством муж.
— Нет, ты прекрасно понял, что я, спрашивал про молодую в белом. Графиня может привлечь внимание лишь такого… представительного мужчину, как ты.
— А Ваше Высочество разве не узнали? Это её фотографии украшали Ваши комнаты во дворце… — Бейлим не дал Амиру закончить. В его закружившейся голове взвыла пожарная сирена: случилось! Она встала на его пути, выйдя из экранного зазеркалья.
— Быстрее представь меня ей!
— К сожалению, я не знаком с графом Бенцони. Но постараюсь что-нибудь сделать для Вас. Вот, кажется, всезнающий культурный атташе! — Амир направился к улыбчивому представительному мужчине с крошечной розеткой в петлице, знаменующей его принадлежность к миру прекрасного, и немного пошептавшись с ним, подал знак Бейлиму. Через несколько секунд обмирающий принц стоял перед своей мечтой. Румянец мало заметен на смуглой коже, да и складки его головного убора частично скрывали лицо. Антония видела лишь опущенные ресницы, длинные и загнутые, будто не настоящие и смущенно шевелящиеся губы.
— Я большой Ваш поклонник, Антония. У меня во дворце целая видеотека с вашим изображением.
— Как? Я уверена, что в восточной стране очень целомудренно относятся к женским прелестям, а мне, как помнится, приходилось сниматься в бикини… — Антония наслаждалась смущением принца.
— Да, я заполучил и эту запрещенную к прокату пленку… В виде исключения и привилегии перед простыми смертными. Одна из них стоит сейчас рядом с Вами.
— Его Высочество очень любезен. И прекрасно говорит по-французски, — заметил Лукка.
— А кроме того, его стране есть чем гордиться — принц представляет собой эталонный образец восточной мужской красоты, — поддержала комплиментом смущенного юношу Лаура.
Бейлим изобретал какую-то любезность в ответ на комплимент графини, в то время как Антония, с вниманием профессионала, рассмотрев восточные костюмы новых знакомых, обратилась к Амиру:
— Господин Сейлах, мне приходилось бывать в странах эмирата и знаете, первое, что бросается в глаза на улицах городов — чрезвычайная живописность мужских одежд и нарочитая нелепость женских. Ведь восточные женщины издревле славились красотой, а по улицам движутся бесформенные кули, упакованные с головы до ног в какую-то мешковину. Это так несправедливо по отношению к молоденьким красавицам, да к тому же и к сильному полу.
— Зато чрезвычайно удобно для старух и нерях не желающих тратиться на туалеты. — добавила Лаура.
— И гуманно — темперамент южного мужчины известен легковоспламеняемостью, а характер — гипертрофированным чувством собственника, — начал объяснения Амир тоном профессора, приступающего к научному докладу.
— Поэтому, страдая от женских чар, сам мужчина не желает подвергать искушению посторонних. Чужая женщина на улице — безликий движущийся предмет, дома, как собственность господина — это соблазнительница и сирена… Вы не представляете сколько труда и мастерства вкладывают наши «кутюрье» в традиционный праздничный женский костюм — костюм для одного зрителя. Иногда такие вещи стоят целое состояние, включая золотое шитье и драгоценные камни, которыми щедро украшены… К тому же натуральные нежнейшие шелка ручной окраски, по технологии тысячелетней давности, когда каждый оттенок звучит как поэма, символизирующая определенные чувства.
— Вы так увлекли меня своим рассказом, что хочется немедля скинуть жалкие ухищрения европейской цивилизации и облачиться в одеяния Шахерезады! — Антония брезгливо повела обнаженными плечами и Бейлим, завороженный этим зрелищем, не нашел что ответить. Он просто смотрел на девушку и мечтая об одном — чтобы этот прием никогда не кончался. Принц рассеянно улыбался, нежась в лучах внезапной близости к Антонии, когда появился некий вылощенный хлыщ, одетый с преднамеренной, несколько карикатурной тщательностью, и увел мисс Браун, без всякого огорчения покинувшую избранное общество. Графиня Бенцони, играя программкой концерта, заявленного после фуршета, с улыбкой посмотрела вслед удаляющейся паре:
— Они неплохо смотрятся — Художник и его Муза! Принц, наверно, далек от светской суеты и не знает, какую знаменитость только что лицезрел. Феликс Картье — новая звезда в мире высокой моды. До этого он прогремел с двумя персональными выставками во дворце Помпиду и на Венецианском биеналле как художник-концептуалист. Знаете — разбитые скрипки, треснутые зеркала в море хризантем и тому подобное… Впрочем, он достаточно хорош собой для гения…
Вот это да! Антонию увели из-под самого носа как раз перед тем, как в мраморном зале начались величественные танцы… Нет ничего удивительного в том, что вернувшийся к своему гарему Бейлим решил отослать наложницу на родину. А сам затосковал, попав в пару переделок с сомнительными звездочками «Мулен Руж». После чего Амиру пришлось устроить явление Барбары. И успокоившийся Бейлим стал звать свою новую приятельницу Барби, потому что знал, что его Антония получила этот титул в тринадцатилетнем возрасте. А было это давным давно. Вопрос о возрасте Мечты совершенно не тревожил юношу. Мечта была, есть и будет, не подвластная старению и увяданию. При встрече в посольстве Антония удивила его своей взрослостью. Юная дама, изысканная до кончика волос и длинных пальцев, властная, знающая себе цену, пресыщенная мужским вниманием. Царица, да именно царица! Не слишком распространяясь о своих планах перед приятелями и советником, Бейлим решил, что должен ещё раз встретиться с Антонией, сделать эту встречу поворотным моментом в их жизни. Поскольку советник Амир никак не разделял увлеченность своего господина, мягко пресекая его попытка войти в круг «высокой моды», принц предпринял кое-какие действия за его спиной. Частный детектив — Этьен Дюпаж, нанятый им для предоставления подробного отчета о личной жизни Тони Браун, отправился во Флоренцию, где звезда проводила время отпусков на фамильной вилле, а затем в турне по Европе, вслед за группой рекламы агентства «Адриус». И вот, Дюпаж просил у Бейлима срочной аудиенции.
Чарли педантично выполнил указания принца, и ровно в 19.00 серый седан сыщика въехал в ворота виллы. Бейлим поспешил удалить Амира из своего кабинета, прежде чем на его пороге появился быстроглазый поджарый брюнет из породы шустрых ловкачей, умеющих проникать безо всякого труда в любые общественные круги.
— Добрый вечер, господин Дюпаж. Прошу садиться, и прямо приступайте к делу. У меня очень насыщенный делами вечер. — Бейлим давно научился без церемоний организовывать маленькие атаки.
— Я в Вашем распоряжении, Ваше Высочество. — Дюпаж посмотрел на часы. — Мне необходимо двадцать минут для доклада. Отлично, тогда начнем по порядку. Первая часть — сведения вполне достоверные. Вторая часть информация, требующая доработки. Итак, первое. Интересующее Вас лицо, проживающее, в основном, как вам известно, во Флоренции, со вчерашнего дня переселилось в предместье Парижа, в дом, принадлежащий ранее бабушке Антонии, Александре Сергеевне Меньшовой.
Переезд состоялся весьма основательный — с мебелью и прислугой, что позволяет говорить о намерении мадмуазель Браун остаться здесь на продолжительный срок. Есть основания предполагать, что приезд Антонии предопределен быть рядом с человеком, имя которого светская молва упорно ставит последние два года рядом с мадмуазель Браун. Феликс Картье, двадцать девять лет, холост, художник-постмодернист и модельер. О нем достаточно пишет пресса, если понадобится, я могу собрать полное досье.
— Меня больше интересует характер отношений этого джентльмена с Антонией и его личностные характеристики, — нетерпеливо перебил принц.
— Экстравагантен, немногословен, талантлив. В связях с женщинами, не слишком частыми, обязательствами себя не обременял. В данном случае, и насколько можно полагаться на мнение ближайших доверенных лиц Антонии и Феликса, речь скорее всего пойдет о браке. Однако ни о помолвке, ни о каких-либо иных брачных планах официально объявлено не было.
Если Ваше Высочество не имеет вопросов, я перехожу ко второй части, представляющую собой некую версию, построенную на основании косвенных наблюдений. Факты очевидны. Последние годы Антония Браун несколько ушла в тень, сдавая свои профессиональные позиции. Если вы заметили, весенний показ домов высшей моды прошел без её участия.
Менее активным стал и образ жизни звезды. Ей приходилось неоднократно проводить по нескольку недель в клинике очень известного хирурга, некоего господина Динстлера. — Лицо Бейлима выразило крайнее удивление, но он быстро справился с ним, что не укрылось от глаз сыщика.
— Вашему высочеству знакомо это имя?
— Кое-что приходилось слышать, не помню в какой связи.
— На основании этих фактов допустимо возникновение следующей версии: Антония Браун все ещё не может справиться с последствиями той лыжной катастрофы, долечивая некие, тщательно скрываемые недомогания в клинике Динстлера, являющегося, кстати, другом её родителей. Но об этом ходило достаточно слухов.
— Она выглядит такой свежей и полной сил… Мне трудно представить её больной, — задумчиво сказал принц. — Что там у вас еще?
— Собственно, это все.
— Как? Вы подошли к самому интересному!
— Мне казалось, что Ваше Высочество, заинтересован красивой молодой женщиной, а вышло, что он просто любитель сказок! Мне думается, профессиональные интриги рекламных звезд не слишком тесно связаны с любовными делами… — с улыбкой знатока заметил Дюпаж. — Я буду дальше работать в этом направлении, если пожелаете, и, надеюсь, смогу полностью прояснить ситуацию. У меня есть весьма серьезные связи на всех уровнях.
— За это я вам и плачу весьма основательно, мсье. Будем считать, что задание на ближайшее будущее для вас сформулировано? — Бейлим поднялся, завершая аудиенцию. Ему очень не хотелось ставить в известность Амира о содержании этого разговора. Кроме того, Бейлим уже решил, как и где он проведет воскресный день.
За свои восемнадцать лет Бейлиму пришлось прожить две жизни, отличающиеся друг от друга не менее чем роман «Павел Корчагин» от сказок Шахерезады. Пристрастие к переменам и розыгрышам осталось в его натуре как жизнерадостное мальчишеское озорство, несмотря на обязывающий к чинной обстоятельности статус принца. Максиму, проведшему детство на цирковом манеже, нравилось играть, путая вымысел с реальностью, и ставить тем самым в тупик взрослого не по годам принца Бейлима.
Воскресным прохладным утром, под большим каштаном напротив дома 8 в известном переулке предместья Лемарти, сидел смуглый юноша со стопкой газет, в потрепанных джинсах и яркой каскетке с пластиковым козырьком. Очевидно, одни из арабских эмигрантов, подрабатывающих на улицах Парижа и пригороде. Парень прохаживался вокруг, не спуская глаз с ворот дома, подмечая шумы, доносившиеся из сада, что-то ел, сидя на корточках, из промасленного пакета. К трем часам ему, наконец, повезло — к воротам, обдав бродяжку водой, подъехал новенький шевроле и остановившись напротив дома 8, дал три коротких гудка. Вскоре на дорожке сада застучали каблучки и в калитке появилась она — в черном длинном плаще из мягкой лайки, наброшенном нараспашку поверх коротенького, обтягивающего изумрудного костюма. Арабчонок застыл, разинув рот и выронив стопку газет. Его восхищенные глаза, подобно объективу кинокамеры, жадно запечатлевали детали этого явления — взмах головы, откидывающей назад распущенные длинные волосы, изящный жест руки в зеленой перчатке, подхватившей подол плаща перед тем, как нырнуть в распахнутую галантным манером дверцу автомобиля. Это, несомненно, был Феликс и он увез, ловко развернувшись под носом оторопелого бродяжки, прекрасную Антонию.
Что за призраки витали в тот миг над переулком, наслаждаясь устроенным спектаклем? Цыганки Веруси, Александры Сергеевны? Или воспоминания Алисы заставили повториться через полстолетия тот памятный эпизод — встречу прелестной наследницы Грави-Меньшовых с арабским изгнанником Филиппом? Встречу, изменившую их жизнь.
Правда, тогда был май, а юная Алиса отправилась прогуляться со своим новым знакомым — бездомным беженцем-аристократом. Но то что можно потрясти любого очевидца этих сцен, если бы таковой нашелся, заключалось в невероятном сходстве действующих лиц: Антония являла собой копию Алисы, а Бейлим — вылепленный Динстлером, до странности точно повторял облик Филиппа. К тому же, как тогда Филипп, он понял, что сражен любовью навечно…
…Антония давно перестала задумываться, какие чувства связывают её с Феликсом. Его внимание могло польстить любой, знающей себе цену женщине, особенно принадлежащей к миру искусства. Последние два года имя молодого художника не произносили иначе, как с восторженным придыханием. За ним признавали удачливость, неординарность и вообще глобальную исключительность. У Феликса — «Летучего Голландца» все было необыкновенным — происхождение, биография, талант, характер, внешность. Он прошумел с весеннего римского квадриеналле, собравшего цвет художественного авангарда. Среди невообразимых и все же уныло повторяющих друг друга изысков концептуалистов колдующих с сочетаниями отходов и плодов современной цивилизации, с ржавыми трубами, битыми унитазами и газовыми горелками «Летучий Голландец» Феликса Картье выглядел трогательно безыскусным, старомодным и вместе с тем, угрожающим. Трехметровое, парящее под сводами зала облако лебединых перьев, сверкающих опасной отточенностью стальных бритв. То ли мертвый корабль, то ли поверженный ангел. А скорее всего — порождение иной цивилизации, извергающее нечто из зияющей разверстой утробы.
Феликс получил кучу призов, став желанным гостем богемных тусовок и выставок. Со свойственной ему спокойной открытостью он сообщил, что воспитан адвентистским приютом, подобравшим трехмесячного младенца в окрестностях Женевы после потрясшего всех пролета над ними «летающих тарелок». Видимо благодаря этому биографическому факту тема «летучести» не давала покоя художнику Картье. Коллекция одежды, сделанная им для дома «Кристиан Диор», называлась просто «Эй, полетели!». В ней был изыск, стиль и какая-то привораживающая простота: ткани одевали силуэты манекенщиц, делая их невесомыми, крылатыми, а отдельные детали — с «космическими мотивами», то ли пугали, то ли настораживали. Если использовать высказывание мэтра, заявившего, что «мода — это всегда война», то Феликс развернул свои боевые действия на территории балетных костюмерных и ракетного полигона, отбивая плацдарм как у сторонников классики, так и у авангардистов.
Антония, показавшая в его коллекции три костюма, была возведена Феликсом в «идеал». Подобно Гордону Крэгу, назвавшему когда-то Айседору Дункан порождением своей художественной фантазии, Феликс сообщил в интервью успешного просмотра:
— Антония Браун — плод моего вымысла.
Их стали часто встречать вместе в тех кругах, куда попадают только избранные. Презентации, коктейли, выставки, премьеры, аристократические приемы украшала своим присутствием эта прекрасная пара. Феликс был молчалив, замедлен в движении и очень скульптурен.
Он словно находился в полудреме, витая далеко от обыденных впечатлений — от «интересных знакомств», накрытых столов, ажиотажно-сплетенной шумихи. Он всегда был немного «над», созерцая невидимое широко раскрытыми светлыми глазами и держась за локоть очаровательной спутницы, словно слепец за поводыря. Антония проплывала со своим «летучим Голландцем» среди светской суеты, роскоши, блеска, гремучих интриг и увлекательных скандалов, не замарывая от повседневной дрязги белоснежных перьев. Феликс предпочитал, чтобы Антония носила белый цвет, больше он ни на чем не настаивал. Это касалось общения с окружающими, деловых контактов и даже поведения в интимной жизни: став любовником Антонии, Феликс сразу же подчинился её инициативе, поддерживая тот режим встреч и страстных приливов, который диктовала его прекрасная дама. Мог ли он назвать Антонию возлюбленной без попытки снизить старомодную выспренность этого определения абсурдно-многозначительными прилагательными типа «фосфоресцирующая», «трансцендентальная»?.. Вероятно, имидж романтического влюбленного просто был, но в стиле Феликса. Но Антония и не требовала от него такой игры. Иногда близость с «Летучим Голландцем» льстила её тщеславию, иногда ей было скучновато и казалось, что рядом просто никого нет. Ведь нельзя же принимать всерьез неподвижное изваяние с отрешенными холодными глазами, созерцающими какие-то невероятные, гениальные сны? Бывало, что за вечер, проведенный наедине, они обменивались лишь парой фраз.
В такие моменты Антония знала, что стоит ей растормошить, разговорить своего кавалера и он охотно подыграет, разгораясь от её огня. Но вот огня-то ей стало не хватать, и почему-то совсем не хотелось провоцировать Картье на безрассудство.
После длинной полосы неудач, завершившейся дракой с пьяным героем провинциального городка, жизнь Антонии вошла в колею. Все как-то устроилось, слухи затихли, имя Антонии Браун перестало действовать на журналистов подобно красному платку на быков. К ней потеряли интерес, потому что прежде всего она сама перестала чувствовать вкус славы, а значит — вкус жизни вообще., во всяком случае в привычном для неё контексте завоеваний и побед.
Тот пьяный самовлюбленный дебил, набросившийся на Тони в ночи, мог изнасиловать или прибить свою незадачливую партнершу по танцевальному конкурсу. «Золотого Люка» остановил направлявшийся домой отец семейства, привлеченный криком Тони. Он и его жена, поддерживающая одной рукой грудного младенца, отволокли потерявшую сознание девушку в свой дом, а потом отвезли в местную больницу, где её и нашел Динстлер.
Тони в тиши и безвестности личного имени залечивала ушибы, в то время как «дублерша» снималась в Америке с Пигмаром Шоном, изображая «золотую Мечту». К моменту завершения работы над фильмом Антония уже смогла подменить в Нью-Йоркском аэропорту успешно справившуюся с заданием Викторию.
— Что-то мне она не показалась очень уж привлекательной, — мимоходом сказала Тони Артуру, встретившись взглядом в толпе с перевоплотившейся в неказистую студентку «Мечтой» — Правда, такой туалет и меня бы не украсил… Ну, слава богу, со всем этим покончено!
— Да, по крайней мере, на ближайшие пять лет можешь о ней забыть. Такая обязательно доучится до диплома и не успокоится, пока не законспектирует всю университетскую библиотеку — успокоил Антонию Шнайдер и как бы мимоходом добавил, что Виктория будет теперь не только носить фамилию бабушки Антонии — Меньшовой-Грави, но официально считаться дальней российской родственницей покойной Александры Сергеевны. Ведь признание родства с Остином Брауном по русской линии пока категорически исключалось. Но Артур тревожился зря, известие о присвоении фамилии «дублершей» не взволновало Антонию, как и то, что её сын рос в семье Браунов под опекой Алисы. Бабка с делом души не чаяли в мальчике, зарегистрированном как сын Виктории Меньшовой, рожденной вне брака.
— Моя внучатая племянница забеременела ещё в России, но не могла выйти замуж по политическим соображениям. Родила здесь и уехала учиться в Штаты. Мы с Остином вначале хотели пристроить мальчика в хороший детский интернат, но теперь любим его, как родного внука — излагала Алиса заученную официальную версию, оправдывающую и то, что маленький Готтл воспитывался в семье Браунов.
Бывая дома, Антония приглядывалась к растущему ребенку, отмечая абсолютное отсутствие в нем наследственного сходства, а в себе материнской привязанности. Откуда вообще взялось это белобрысое плебейское дитя, хозяйничающее на Острове под восхищенными взглядами четы Браунов? Уж не Виктории ли уж в самом деле?
Кривоватые, шустро семенящие ножки, узкий лоб под пухом редких волос, широкий курносый нос? Нет, он никак не мог претендовать на родство с Асторами, а о сходстве с матерью и говорить не приходилось. Лишь Йохим Динстлер, зачастивший к Браунам, чтобы хоть со стороны, на правах доброго дяди посмотреть на родного внука, видел в маленьком Готтле точную копию крошки Антонии, той, которой она была до прикосновения его сумасшедших рук. Преступных рук — теперь Диснтлер знал это точно.
Не важно, что какой-то там процент пациентов продолжал здравствовать, сохраняя подаренную Пигмалионом внешность, его дочь, его единственная дочь медленно, но верно возвращалась к первозданному облику.
Временный выход из положения он нашел, проводя Антонии маленькие хирургические корректировки лица. Динстлер творил чудеса, восстановив видоизменившийся в процессе беременности нос Тони. А через год её утратившие изящное очертание губы, снова стали притягивать объективы. Серия очень удачных рекламных снимков губной помады, разнесшаяся по всему миру, принесла Антонии немалую сумму, обеспечив к тому же новый взлет популярности.
Однако, несмотря на отдельные успешные работы, карьера мисс Браун, по всей видимости, пережила свой расцвет. Даже Артур, весьма пристрастный к обожаемой подопечной, не мог не заметить, как начался постепенный спад, видел, как источник энергии, фонтанировавший в его Антонии, иссяк. Будто кто-то выключил свет. Профессионализм помогал Тони, продолжавшей тиражировать копии себя самой прежней, обмануть многих. Но это были лишь репродукции, лишенные одухотворенности подлинника.
Ее и прежде одолевали приступы раздражительности, преследовала апатия, но тучи быстро рассеивались, побежденные природным жизнелюбием. Теперь же состоятельную, знаменитую и свободную молодую женщину все чаще посещала скука. Короткие эмоциональные взлеты обеспечивало лишь спиртное, которое она начала слегка употреблять, да ещё сильные художественные впечатления, случавшиеся все реже и реже.
Мощный дар Феликса притягивал Антонию, она физически ощущала исходящую от него творческую энергию даже в те часы, когда он погружался в сонливую медитацию. Внутренний движок работал на полную мощь, генерируя идеи и образы, которые Тони подхватывала как жаждущий каплю влаги. И очень боялась, что наступит момент, когда ей станет ясно, что тупо молчащий в её обществе мужчина — всего лишь странноватый тип, случайно попавший в «струю» авангардных изысканий.
В марте Антонии исполнилось двадцать три. Она не поехала к родителям на Остров, сославшись на занятость, не заказала ужина для друзей в «серебряной башне», сказавшись больной. Ей хотелось быть одинокой и ненужной, выпив до дна горькую чашу покинутости, пусть надуманной или сильно преувеличенной. Даже самой себе Антония не могла бы признаться, что всей душой ждала опровержения, доказывающего обратное. В полностью перестроенной по эскизам Феликса бывшей спальне бабушки не осталось и следа от любимых ею обломков российского усадебного быта. Старые вазочки, подушки, шторки, грелка и лампы спустились в кабинет, уступив место великолепной холодности стильного интерьера. Много белого, гладкого, плоского, функционально-примитивного. Никаких штор, золоченых финтифлюшек, старых подсвечников, шкатулочек — столь любимого парижанами «духа старины». Только белые и лилово-фиолетовые тона, резко пересекаемые черным. На окнах жалюзи зеркального металло-пластика, придающего комнате изломанную головокружительность космических фантасмагорий.
Накануне дня рождения она улеглась пораньше, вытащив из библиотечного шкафа томик русского издания Л. Толстого с «Войной и миром». Но чтение никак не шло. Видимо, ему не способствовало ни выбранное время, ни место.
— Как в морозильной камере, детка. Честное слово, в твоей спальне меня простреливает радикулит, — не удержался как-то Артур от комментариев новой обстановки.
— Не удивительно, что сам автор в этой комнате зачастую впадает в столбняк. — Шнайдер, давно ставший опекуном, другом и нянькой, иногда позволял себе простецкую прямолинейность в довольно интимных вопросах.
— Дорогой мой старикан, ты упорно корчишь из себя дураковатого бюргера, побывавшего в галерее современного искусства, и поэтому обязательно поворачиваешься задом к главному украшению этой комнаты, её концептуальному ядру! — терпеливо внушала Тони. Шнайдер недоуменно таращил глаза, горячо возражая:
— Не помню случая, чтобы мой «компас» не сработал. В то время, как на каком-либо сугубо престижном вернисаже мой нос принюхивается к забытой критиками, банальной вещице, этот зад (Шнайдер гордо похлопал себя по ягодицам) непременно направлен к потрясшему всех шедевру… Кроме того, девочка… Может быть я плохо разбираюсь в пост-модернизме, но в страстях кое-что смыслю… — Артур посмотрел на панно с обреченностью человека, вынужденного созерцать нечто неудобоваримое.
— Поверь мне, это не страсти, это — грехи. Печально, что наш юный гений подобным образом трактует вполне приятные вещи.
Выполненное Феликсом панно «Паломничество страстей» занимало всю стену напротив шестиугольного ложа. Металлические стружки всех оттенков голубиного пера от серебристого до лилового извивались спиралями, образуя некие понурые фигуры, бредущие слева направо, в состоянии крайнего изнеможения. Впрочем, это была лишь одна из фантазий, посещавших Антонию при взгляде на панно. Перед сном ей смотреть на стену вовсе не хотелось, и даже ночью бывало неудобно от присутствия сизых призраков, пробиравшихся в темноте. Иногда Антония завешивала панно покрывалом, что, естественно, не укрылось от злорадствующего Шнайдера.
За последние пару лет Шнайдер заметно погрузнел, тщательно скрывая под свободными пиджаками обрисовывающийся живот. Волосами, неумолимо редеющими на затылке, он занимался очень тщательно, обращаясь к известным специалистам. Но чуда не происходило — теперь он выглядел так, как сотни голливудских красавцев, оставшихся «за кадром». Артур часто подшучивал над собой, утверждая, что доволен «фасоном» своего облысения, делающего честь мужчине. Поскольку, как утверждает молва, залысины спереди образуются «от ума», а на темени «от женщин». Но втайне Артур все сильнее завидовал юным и сильным.
Феликс раздражал Шнайдера молодостью, «занудностью», неумением или нежеланием наладить с ним дружеские отношения, а главное — близостью с Антонией.
— Артур, ты превращаешься в сварливую тещу. — отмечала Тони, не желая вступать в дискуссию по поводу своей шестиугольной кровати, называемой Шнайдером «стартовой площадкой» или «космодромом».
Накануне дня рождения Артур явился к шестиграннику с блокнотом, осторожно присев на один из отдаленных углов.
— Мне кажется, Карменсита забыла дать указания на завтрашний вечер, на сколько персон и где заказывать торжественный ужин??
— Исчезни, зануда. Я уже сплю. Никого видеть не желаю, — отвернулась Тони и погасила свет.
— Да, не забудь утром сдернуть покрывало с «грехов». Феликс может нагрянуть совсем рано.
…Антония проснулась с сознанием, что повзрослела на год. Мысль совсем не страшная в двадцать три, но во рту почему-то появился кисловатый привкус металла, а открывшийся за разъехавшимися жалюзи тусклый дождливый свет не прибавил радости. Она с неприязнью подняла глаза на панно и в изумлении села среди лиловых подушек.
— Боже, когда это он успел! Ах, как деликатно и мило! — Тони удивилась проницательности Феликса, почувствовавшего её антипатию к металлическому ковру. Еще бы! Последние дни она так и держала его под покрывалом, не догадываясь, что непредсказуемый Картье успел сменить «экспозицию». Новая работа гения площадью не менее пяти квадратных метров изображала рождение Венеры, послушно следуя за Ботичелли. Только тело богини в полный рост было выпуклым и казалось живым, а лицо — лицом Антонии, но без глаз. Тони вскочила — ей хотелось потрогать руками материал, из которого вылеплено её розовое бедро и особенно морская пена — сверкающая и абсолютно натуральная.
— Это намного лучше, правда? — Феликс неслышно вошел и обнял новорожденную. — Поздравляю, милая. Я так хотел угодить тебе. — Его голос звучал смущенно, как у человека, торжественно вручившего в качестве подарка дешевую литографию.
— Да, да! Мне будет очень уютно с ней. А куда делись «грехи»? И вообще как ты догадался?
— Неважно. Все, что прошло, не стало уже важно. Сегодня мне хочется заглянуть в будущее — на ближайшие двадцать четыре часа, по крайней мере.
— Раз так — я отвечаю сюрпризом на сюрприз. Мы проведем сегодняшний день вдвоем! Не считая Шнайдера, бесшумного и незаметного как мышка. — Тони импровизировала, но только что возникшая идея провести свой день рождения в романтическом уединении показалась ей вдруг привлекательной.
— Спрячемся здесь или уедем? — спросила она у вдохновленного планом Феликса.
— Я увожу тебя! Не надо быть пророком, чтобы предсказать сплошной телефонный трезвон и праздничное паломничество друзей. А тот домик в соснах, где все началось… Он ждет нас!
— Замечательно! Артур и незрячая Венера будут принимать непрошеных визитеров, а мы исчезаем. Только непременно позавтракаем. Насколько помнится, дорога туда петлистая, и не хотелось бы корчиться над рвотным пакетом. — Антония набросила чернильно-лиловый атласный пеньюар и в сопровождении Феликса спустилась в столовую.
На первом этаже все осталось по-старому. И даже пахло здесь, в большой столовой, выходящей тройным эркерным окном в мокрый сад, пирогами и чем-то еще.
— Ой, кто же это постарался? Кто это такой сообразительный! — Тони в восторге кружила возле огромных букетов белых лилий, украсивших гостиную и столовую. Вопреки массовым предубеждениям против этих царственных цветов, источавших сильный сладкий аромат, Артур считал только их достойными Антонии.
— Угодил, дружище! Именно сегодня мне так не хватало геральдических атрибутов власти! — поцеловала Тони Шнайдера, старательно демонстрируя радость, чтобы смягчить последующий удар. — Только знаешь… После завтрака мы с Феликсом исчезнем. Интимный праздник. А ты здесь отдохни, пригласи свою Гретхен… — Тони намекнула на вялый затянувшийся роман Шнайдера с деловитой худой немкой. Артур не счел нужным возражать, смиренно опустив руки сообщение Тони рушило все его планы на сегодняшний вечер. А он так старательно подбирал меню, заказывал ужин, так тщательно отобрал тех, чье присутствие, действительно, могло взбодрить и порадовать Тони. Особенно, если они появятся «внезапно», «мимоходом». Габи с Мишелем, Анри со своей камерой, толстушка Дюк с прекрасной смесью доброты, глухости и непосредственности, да ещё парочка дурашливых добродушных, но чертовски талантливых музыкантов — виолончель и скрипка, состоящие в законном браке.
Ну что же, придется срочно всех обзванивать, отменяя визит. Горничная вопросительно посмотрела на Тони:
— Можно подавать завтрак?
— Да, Марион, на троих.
— Спасибо, я уже перекусил в одиночестве. Если только повторить кофе. Хотя нет, лучше чай с молоком — боюсь не усну. Кажется предстоит провести в лежачем положении весь день. — проворчал огорченный Шнайдер.
— Справедливые упреки, Артур. Тони — гадкая девочка, хотя уже совсем взрослая. Эй — там, кажется, пришли!
— Посыльный с пакетом для мадмуазель Браун — Марион внесла в комнату большую легкую коробку необычной формы — с выгнутой, как у сундучка крышкой, обтянутую парчой.
— Поглядим. Кажется, уже пошли подарки! — Тони потянула витой золоченый шнур, хитро опоясывающий сундучок.
— Осторожно, похоже, это садок для змей. В такую рань посылки бывают с сюрпризом. — предупредил Феликс.
— Завистницы встают раньше всех, у них плохо со сном и цветом лица.
— Ах, сожалею, милый, Шерлок Холмс из тебя пока неважнецкий. Какое чудо. И что за запах, — Тони кончиками пальцев извлекла из шуршащих бумаг бледно-голубое облачко воздушного, благоухающего майским садом газа, засверкавшего золотыми нитями. — Ага, тут, кажется, шальвары, лиф и огромная фата… Или как это у них называется? — Она не набросила на голову прозрачное легкое покрывало.
— Сказка Шахерезады! Ну-ка дай поглядеть на этот бюстгальтер.
Шнайдер взял нечто миниатюрное, переливающееся цветными искрами.
— Да здесь целый ювелирный магазин. Боюсь, детка, мы имеем дело с маньяком или безумным крезом. Это натуральные камни, — мужчины тревожно переглянулись.
— Ах, перестаньте! Я знаю, кто этот псих! — Тони протянула Феликсу карточку, лежавшую на дне коробки.
— С почтением и преклонением — Его Высочество Бейлим Дели Шах. Голубой — цвет надежды, — прочел он с нескрываемым сарказмом.
— Какая изысканная манера объяснения и какая наглость! Сладострастный старый шакал с дрожащими от возбуждения толстыми пальцами! — Тони захохотала.
— Дорогой, твое воображение сегодня играет на чужую команду. Это прелестный, монашеского вида паренек. Да ты видел его на приеме в итальянском посольстве.
— Не припоминаю… — Феликс усмехнулся.
— Насчет монашеского вида, боюсь, ты обманываешься. Даже миллионер не выкладывает такую кучу денег для женщины, не производящей, как бы это сформулировать поделикатнее, при господине Шнайдере… не производящей антицеломудренное восстание в его брюках… Или — в его юбке, что они там носят под простыней?
— Феликс, я не успокоюсь, пока не примерю эти гаремные облачения. Говорят, они придают женщине всесокрушающую соблазнительность! — подхватив коробку, Тони умчалась в спальню.
С этого момента обстоятельства играли против мрачневшего с каждой минутой «Летучего Голландца». Тони явилась во всем блеске величественной красоты, свойственной королевам или блудницам. Но не успела она продемонстрировать фантастический костюм, как чуть ли не на час прильнула к телевизионной трубке — звонили родители, дав возможность поздравить Антонию не только всей домашней челяди, но и какому-то малышу, долго сюсюкающему заученные поздравления и даже плохо вызубренный стишок. После этого, лишь только Антония приступила к показу танца живота, остававшегося голым в просвете между лифом и шальварами, сквозь расстояние прорвался некий «дядя Йохи», завладевший юбиляршей чуть ли не на тридцать минут.
А затем пошло-поехало: звонки в парадное и по телефону. Посыльные с телеграммами и букетами, поздравления официальные и дружеские.
— Извини, Феликс — сам видишь, сегодня нам, наверняка, не вырваться, — Тони виновато посмотрела на кавалера из-за букета алых роз, только что прибывшего от фирмы «Адриус».
— Исчезнем завтра… Нет — в конце недели. Я клянусь! — Феликс улыбнулся смирено и отрешенно. Это означало, что теперь им можно было пользоваться как пешкой, не боясь пораниться об острые углы. Просто он отправился в путешествие один — в свой тайный, особый мир, в котором никогда не скучал и не чувствовал себя изгоем.
— Похоже, наш гений углубился в подсознание, — кивнул Шнайдер на задумчиво разглядывающего мокрые клумбы за окном Феликса.
— У нас масса времени, чтобы устроить потрясающий ужин. Посмотри — как тебе это меню?
— Он слишком легко сдается, — грустно кивнула в сторону Феликса Тони, беря у Артура листок.
— Просто разумность уступает очевидному, — заступился за Картье Артур, осчастливленный внезапной победой. — Согласись, затея убежать с собственного праздника была заранее обречена.
— Ты это предвидел, а посему: гусиная печенка, грибной суп, филе из телятины, барашек с розмарином, яблочное суфле с французской фасолью, салат из манго с ореховым маслом. В завершение сыр и виноград, за которыми последует торт и кофе… — Тони благодарно посмотрела на Артура. — Сойдет. Ведь мы будем ужинать в узком кругу?
— Боюсь прослыть оракулом, но мне кажется рассчитывать на интим вряд ли приходится, — пожал плечами Шнайдер.
Предсказания Артура сбылись — «случайно» пришли все, на кого он рассчитывал и ещё человек семь «экспромтом», так что пришлось портить изысканную аранжировку стола домашними запасами — ветчиной, овощами и наскоро зажаренной Марион курицей.
Антония, встречавшая нежданных гостей по-домашнему — в блузе и брюках, в разгаре ужина удалилась, явив гостям ошеломляющее великолепие восточного наряда. К тому же она надела знаменитое колье — «les douze Mazarini», которое ни разу не доставала из ларца. В конце-концов искусная подделка лишь случайно попала к Виктории, хотя предназначалась ей. А этот туалет от принца так и манил к мистификации.
Компания вопила от восторга, увидев роскошную одалиску, тенор Каванерос исполнил в порыве вдохновения арию из «Баядерки», а фотограф Анри постоянно освещал собрание вспышками магния. Особенно эффектным вышел портрет Антонии в восточном костюме на фоне «Рождающейся Венеры». Гости были восхищены новым творением Феликса Картье, а сам он так очаровательно отстранен от шумной вечеринки, так одинок в своей невыразимой печали среди веселья и празднества, что Антония не удержалась от щедрого подарка.
— Друзья! Я и мсье Картье хотели сообщить вам сегодня о нашей помолвке. Прошу налить шампанское и поспешить с поздравлениями! — объявила Тони, глядя на Феликса. Его реакция напоминала взрыв шаровой молнии: отрешенное лицо засияло феерической радостью, а через мгновение померкло.
— Я счастлив, дорогая, — он поцеловал руку Антонии и опустил глаза. В этот вечер Феликс больше ничем не привлек внимания компании.
А на следующий день фотографии, сделанные Анри, появились в газетах. Антония в бриллиантах и шальварах в компании с обнаженной Венерой выглядели как сестры-близнецы. Не менее потрясал кадр, запечатлевший поцелуй Антонии и Феликса с сообщением о состоявшейся помолвке.
— Мы поедем на край света? — Феликс небрежно отбросил газеты и взял Тони за руки. От того, что он сидел, а она стояла, его глаза, смотрящие снизу верх, казались молящими. Ей и самой хотелось повторить это лесное уединение, начавшее почти два года назад их роман с удивительно высокой, пылкой ноты. Феликс и впрямь казался пришельцем, его немногословие компенсировалось сиянием, исходящим от лица печального и возвышенного, как на иконах. Он был похож на монаха, впервые полюбившего женщину и вложившего в свою земную страсть могучий пыл религиозного исступления.
— Поедем. Мы обязательно вернемся к тем соснам, — они посмотрели в глаза друг другу, мгновенно представив высокий шумящий шатер темной хвои, скрывавший их любовные неистовства от синего бездонного неба. Только я совсем упустила из виду. Через три дня мне надо быть в Венеции. К сезону карнавала приурочена, как всегда, широкая культурная программа выставка, театральный фестиваль, концерты и, само-собой разумеется презентации и аукционы. Я подписала контракт с домом «Шанель» ещё в декабре. И даже радовалась этому… А знаешь, милый, поедем на карнавал вместе? — Теперь Антония опустилась на ковер у ног Феликса, сжав в ладонях его руки и заглядывая в глаза. — Я быстро отработаю свою программу и мы растворимся в толпе, нацепив самые дешевые маски. Инкогнито посетим выставку Шагала и Дали, посидим в винном погребе на набережной, а потом ты купишь для меня самую дорогую бронзовую статуэтку на аукционе за 20 миллионов итальянских лир Venere Spaziale, чтобы заменить лицо бронзовой Венеры моей золотой маской…
— И все это время мы будет отбиваться от репортеров, — обреченно усмехнулся Феликс. — Нам не спрятаться в толпе, Тони. Боюсь, что… боюсь — я не смогу составить тебе компанию, извини. — Он поднялся, собираясь уходить.
— А ведь мне надо было сообщить тебе что-то очень важное. Жизненно-важное. Для меня, по крайней мере… — Тони бросилась вдогонку: — Постой! Прошу тебя, погоди один день. Возможно мне удастся кое-что предпринять. Подожди меня, ладно?
…Шнайдер сник, став похожим на почтенного отца североамериканского семейства, несовершеннолетняя дочь которого собралась выйти замуж за негра.
— Не знаю, что и сказать, Тони. Считай — это удар ниже пояса. Не говоря уже о колоссальных издержках… Такой скандал! Опять придумают что-нибудь несусветное, натащат грязи, из которой потом не выбраться… загалдят, что Антония Браун возобновила связь с Уорни, инфицированным, как известно спидом, и теперь разрывает контракт с домом «Шанель» за три дня до показа…
— Фу, ты сам напустил такого мрака! Что за охота портить мне настроение? Я достаточно богатая женщина, чтобы оплатить издержки, да и сплетникам уже наверняка скучно связываться со мной, уцепиться не за что… А про Уорни, я думаю, сплошные сплетни. — торопливо подбирала аргументы Тони.
— Сплошные? И то, что блеет он уже козлом, да и сам это знает, предпочитая колесить в непритязательной провинции? То, что катается в гомосексуальной грязи, как сыр в масле… имеет кучу долгов, провалил последний диск? — Фирма грамзаписи понесла убытки — это сообщение для музыкантов равносильно некрологу.
— Довольно, сейчас речь обо мне. Ситуация, согласись, несравненно более радужная. И во многом — благодаря тебе, Артур! — Тони явно подлизывалась, подступая к необычной просьбе: — Мне хочется на несколько дней исчезнуть с женихом! — но Шнайдер не поддавался. Так легко подходящий выход из любой передряги, он сник на пустяке, настаивал на своем. Тони должна ехать в Венецию.
— Хорошо, Артур, я сама найду выход. Но запомни — тебе он может не понравиться — Тони заперлась в кабинете покойной прабабушки и позвонила на Остров. Из осторожных намеков матери в ходе поздравления с двадцатитрехлетием она поняла, что в эти дни дома находится Виктория, отметившая накануне в феврале свой день рождения. «Дублерша» опять отличилась, сыграв роль благонравной девочки, проводящей праздник в кругу родных. Вот только там ли она еще?
— Мама, мне в последний раз нужна Тони. Всего на три дня. Устрой, пожалуйста. От этого зависит мое личное счастье! — использовала Антония аргумент, которому Алиса не могла противиться.
Вечером Алиса перезвонила, сообщив, что Викторию удалось уговорить и попросила к телефону Артура.
— Шнайдер, мадам Браун хочет тебя кое-о чем попросить.
— Естественно, твоей матери удалось меня уговорить! — Полковые трубы играют тревогу. В бой — старичок Артур. Никто не пожалеет твою ноющую поясницу. Боже — в марте в Венецию так скоро! Я просто камикадзе, — ныл Артур, отчасти довольный тем, что ему не пришлось брать на себя ответственность за авантюру Тони. — Если серьезно, голубка: это плохая игра. Таково окончательное, бесповоротно мнение лучшего друга и советчика. Дай бог, чтобы я оказался неправ.
…На этот раз опасения Шнайдера показались несколько преувеличенными даже Виктории. Она с улыбкой вспоминала наивный трепет «дублерши», приходившей в ужас от гостиничного сервиса «Плазы» и была совсем не прочь ввязаться в небольшое приключение. Что и говорить — пять лет, проведенные в хорошем Университете, способствуют укреплению веры в себя, а если учесть, что пребывание в Америке Виктории Меньшовой целиком основывалось на вымышленной «легенде», то его вполне можно было бы приравнивать к деятельности разведчика, работающего в тылу врага.
Вначале, получив статус студента и отпустив Малло восвояси, Виктория действительно ощущала себя нелегалом, которую вот-вот поймают с поличным. Она боялась за свои фальшивые документы и таинственно полученный облик, повторяя по ночам вымышленную историю своей жизни — российской девушки, внезапно осиротевшей и эмигрировавшей к французским родственникам. Она детально продумала каждую мелочь, готовясь к любым вопросам. Но их никто не задавал. Студенческий коллектив сразу разбился на дружеские группировки, оставив замкнутую и взъерошенную француженку за бортом. Соседка Виктории по университетской квартире, являющейся аналогом российского общежития, смуглокожая латиноамериканка Гудлис сделала несколько попыток втянуть Тони в свой веселый кружок, но оставалась ни с чем. Очкастая молчунья предпочитала до закрытия просиживать в Университетской библиотеке, или фонотенных залах. Спрятавшись в пластиковую выгородку, укрывающую от посторонних глаз, нацепив наушники с курсом английского или французского языка, Виктория чувствовала себя спокойнее. А утром, подхватив учебники, топала в аудиторию, высматривая исподлобья в пестрой шумной толпе молодежи человека в сером плаще, позвякивающего приготовленными для неё наручниками. Это была школа мужества и усидчивости длиной почти в два года. Пока в один прекрасный день ей просто надоело прятаться по-страусиному головой в песок. Осточертело уныние, постоянный страх, унизительное ощущение вороватости. Да чем же она хуже всех этих чрезвычайно бойких, раскрепощенных и не таких уж суперумных юнцов, не дающих спуску ни полиции, ни профессуре, лезущих в науку, секс и политику, устраивающих манифестации, диспуты, митинги протеста и знойные вечеринки, завершающиеся «свободной любовью» или несвободной — кому что по вкусу.
Во всем этом Виктория разобралась лишь в конце третьего года, став робким наблюдателем в компании Гудлис. Ни с кем особо не сближалась, но и врагов не искала. Доброжелательная, тихая девушка, начавшая делать успехи в учебе. В общегуманитарном направлении кафедры Культуры она выбрала социологию и вскоре уже бегала с опросными листами социологической службы Университета по предприятиям города. На четвертом году обучения Виктория Меньшова выглядела настоящей американкой, умеющей отстоять свое место под солнцем. Она прекрасно играла в теннис, плавала, рисовала комиксы для студенческого журнала и посещала ипподром.
Представители мужского пола обратили внимание на длинноногую красотку как-то разом, после теннисного турнира, в котором она заняла второе место. К Виктории вдруг подкатила целая орава ухажеров, причем каждый из них начинал с одной и той же фразы: что это я тебя раньше не видел? Действительно, возможно ли было не заметить такую милашку, словно умышленно старавшуюся притушить свое блистательное великолепие? Оказывается, мимикрия, свойственная хамелеонам, очень ценное качество для человека, стремящегося слиться с окружающей средой. Виктория, цепляющая очки в крупной роговой оправе, туго закручивающая в пучок свои роскошные волосы и неизменно выбиравшая одежду цвета «сырой асфальт», не привлекала внимания, растворяясь в яркой шумной толпе эффектных девиц.
— Зачем тебе эти жуткие очки? — удивлялась Гудлис, разглядывая забытые Викторией в ванной комнате окуляры. — Они же у тебя без диоптрий.
— Минус один. Отдай — я без очков ничего не вижу.
Гудлис вернула очки и надула губы.
— Тебя то ли мама с крыши уронила, то ли папа напугал в детстве.
Напоминания о родителях погружали Викторию в неподдельную скорбь.
Она регулярно отправляла матери через Остина послания и получала устные сообщения от неё, а пару раз — настоящие письма. Но перспектива попасть в Москву была весьма отдаленной и постепенно усадьба Браунов на Острове стала тем, что для каждого, проживающего вдали, означает понятие родной дом. Она с радостью проводила там каникулы, окруженная заботой и лаской, а образ Остина медленно, но верно сливался с памятью об Алисе. Отец и дед сошлись в одном лице, словно двоившееся изображение. Тогда в больнице Динстлера, придя в себя после сотрясения мозга, она сказала Осину «папа!». Это слово едва не срывалось с её губ и теперь, уж слишком велика была иллюзия — те же интонации, голос, движения, лицо. А главное — то же самое выражение глаз, восхищенных и немного встревоженных.
— Поверь мне, Вика, что бы ни случилось с тобой — я буду рядом и я помогу. Ты слишком большая находка в моей жизни, чтобы позволить кому-то отнять его. Всегда помни об этом и ничего не бойся.
Похоже ощущение раздвоенности окружающего преследовало не только Викторию. Головокружительная зыбкость бытия, существования на грани фантастики и нереальности порой казалась катастрофически гибельной, а иногда повергала участников этого жизненного спектакля в возвышенное умиление.
Так начинающий канатоходец, увидев перед собой раздваивающийся металлический луч троса, вначале от страха зажмуривает глаза, но поборов растерянность, движется дальше. Виктория постепенно набирала уверенность, обретая силу и переставая пугаться сюрпризов.
Приехав на каникулы после первого курса, она увидела восьмимесячного Готтлиба на руках Алисы, смущенно переводившей разговор подальше от детской темы. Вокруг бушевало майское цветение, пробивающийся сквозь нежную листву солнечный свет, казался светло-зеленым, насыщенным ароматами ландышей, нежно розовеющей сакуры. Мальчик тянул к Виктории ручки и пускал слюнявые пузыри.
— Зубки режутся — сказала Алиса, передавая его няне. А вечером на «семейном совете» они решили, что Готтлиб Меньшов формально будет считаться сыном Виктории. Конечно же, все уладится, встанет на свои места, но прежде придется подождать, пока определится личная жизнь Антонии.
— Разумеется, я не возражаю. Пожалуй в моей новой биографии этот мальчонка — самое лучшее — вздохнула Виктория, думая о том, как хорошо было бы спрятаться здесь, на Острове, воспитывая «сына» вместо того, чтобы возвращаться опять в ненавистную опасную университетскую жизнь.
Шли годы. Попадая на Остров, с радостью отмечала, как быстро растет мальчик. Они учились жить в этом мире вместе — малышка Готтл, осваивающий хождение и речь, и американская студентка Виктория, точно так же начинавшая постепенно ощущать свое новое «я», в котором уже ощущался вклад «американизации», а главное — Остина, Динстлера, Пигмара и всех тех, что стали частью её жизни. Наблюдая, как играет с мальчиком Виктория, Алиса и Остин поначалу испытывали тот самый синдром начинающего канатоходца, ощущая головокружение от невозможности определить пространственные ориентиры. Виктория неуловимо сливалась в один образ с Антонией, так что приходилось бесконечно повторять себе: это всего лишь иллюзия, трюк. Вика внучка Остина, но не мать Готтла. Антония — дочь. Дочь? А кто же тогда Йохим? Но жизнь брала свое — что ей за дело до хитросплетений сюжета? Хотелось просто радоваться тому, как бегают по алому от маков полю косолапый малыш и длинноногая девушка, резвясь и кувыркаясь с целым выводком ушастых щенков. Какая разница, что с точки зрения биологии этот мальчик вообще чужой, а девушка — лишь искусственная копия той, которая вопреки всем законам, считается дочерью?
Так же как Виктория, отмечавшая после полугодовой разлуки взросление малыша, Остин и Алиса не могли не удивляться изменениям Вики, обретавшей все большую самостоятельность и уверенность. В один прекрасный день, ступив с каннского причала на борт яхты, носящей её имя и названной в честь неведомой бабушки, Виктория будто увидела все в новом свете. Туман рассеялся, навсегда унеся в прошлое затравленного неведением жалкого зверька, прижимающегося к Остину — бритоголовой дурнушки, потерявшейся в пространстве и времени. Теперь, радостно приветствующая Малло на борту своего судна, она ехала к себе домой, на свой Остров, где ждали, проглядев глаза, дед, «мать» и «сын». Да кому нужны эти кавычки, разве крючкотворам в адвокатских конторах.
Перед защитой диплома бакалавра на яхте прибыла на Остров изящная, уверенная в себе юная леди. Несмотря на зиму, она отлично загорела и выглядела так, будто вернулась с высокогорного курорта — свобода и легкость движений, открытый, радостный взгляд хорошо отдохнувшего человека.
— Отлично выглядишь, девочка! — с удовлетворением сказала Алиса, отметив неброский, но элегантный костюм, удачно подобранную обувь и сумку, отсутствие косметики на свежем, великолепно вылепленном лице, лице юной задорной Виктории. И при этом Вика, словно и не была копией юной Антонии, будто иное содержимое преображало и сам сосуд.
В этот приезд Виктории Алиса, руководимая женским чутьем, передала ей большую коробку с письмами, которые старательно собирала уже пять лет.
— Я только теперь сообразила, что эти послания предназначаются тебе, хотя адресованы Антонии. Во всяком случае, она совершенно проигнорировала их, заявив, что не имеет к обольщению Жан-Поля никакого отношения. — Алиса засмеялась.
— Я-то хорошо помню, как он ходил за тобой, словно громом пораженный… В ту первую весну на Острове, детка. А когда увидел тебя верхом на Шерри, так всю ночь писал стихи — меня не проведешь, его окно как раз под моей спальней.
— Сомневаюсь, достаточные ли это основания, чтобы читать чужие письма? — отстранила коробку Виктория, хотя при упоминании о Жан-Поле у неё часто забилось сердце, даже в кончиках пальцев стало слышно. Все эти годы она часто думала о юном Дювале, не решаясь расспрашивать о нем, а вдруг объявят: Антония и Жан-Поль — такая прекрасная пара!
Пророчество Пигмара сбылось — американская жизнь Виктории отличалась монашеской строгостью. Нет, она не боролась с соблазнами.
Просто никто из претендовавших на её внимание спортивных верзил даже отдаленно не напоминал тот образ, который мог бы показаться Виктории привлекательным. Ну разве способна была соблазнить её мимолетная встреча на чужой постели или в запертой ванной во время шумной студенческой вечеринки после звездной ночи с Шоном?
Пару раз за Викторией заезжал в библиотеку молодой преподаватель с кафедры филологии и она соблаговолила посидеть с ним в кафе, а после разрешения проводить себя домой. Разговаривали о Достоевском и русско-язычной эмигрантской литературе, а сюжет уже давно известен:
— Твоя соседка дома? Ну может тогда выпьем кофе у меня?
— Спасибо. В следующий раз.
Но следующего раза не было — Виктория избегала кавалера, содрогаясь от мысли, что все может быть так просто.
Оценивая свою реакцию на совершенно нормальные, здоровые притязания сильного пола, Виктория решила: Ингмар Шон заколдовал её, «закодировал», лишив способности увлекаться. Сам он исчез, не разбив сердце Виктории, но оставив в её душе след, которым невозможно было пренебречь.
С некоторой ревностью узнала Виктория об успехах шоу Ингмара в Рио-де-Жанейро, где в роли Мечты выступила некая Карла Гиш. Писали о фантастических трюках, не имеющих аналогии в мировой практике и общество «Потусторонний взгляд» избрало Шона своим почетным председателем. Всем бы очень хотелось, чтобы за иллюзиями Шона стояло нечто, не связанное лишь с расчетом и техникой. Но любопытным не удалось разгуляться — всего три представления в зале «Олимпика» и маг покинул город. В неизвестном направлении. С неделю бушевали страсти вокруг последнего «Мага» и затихли. Ингмар решил скрыться, а значит он сделал свой трюк чисто.
— Вот и все, Мечта! Как странно уходят из твоей жизни возлюбленные — без следа, без надежд, без обещаний… — думала Виктория. — Этот славный мальчик — поэт, сочинивший «поцелуй небес» и «бабочку», заворожившие её своей неординарной, возвышенной пылкостью — ушел за горизонт видимого. А ведь уже успел заронить в душу готовые расцвести семена… — Она хранила листки со стихами Жан-Поля, скрывая от себя, насколько дороги они ей и как не хотелось отдавать трофей Антонии. Ведь парень просто запутался, обманутый сходством и, возможно, уже давно понял свою ошибку.
— Говорю же тебе, Антония никогда не давала Жан-Полю повода для романтических грез, — настаивала Алиса, подступая к Виктории с письмами. — Он не герой её романа. И Тони — не для него.
— А я? Я тоже, мне кажется, не давала повода. Да и к тому же, увы, не для него… — Виктория не могла удержать вздоха.
— Однако все это принадлежит тебе. Прими, пожалуйста, и поступай как знаешь. — Алиса отдала письма Виктории и та провела целый вечер и ночь в сладких терзаниях. Жан-Поль писал, понимая, что отправляет свои листки «в никуда». Никто не отвечал ему, да и он не ждал ответа.
— Я почти всегда уничтожаю то, что пишу в лирическом буйстве. Потом, иногда, жалею, роясь в мусорной корзинке. Теперь я от этого избавлен. Просто заклеиваю конверт, пишу твой адрес и опускаю в черную пасть ящика. Постою минутку, ожидая, что он прожует и выплюнет добычу и ухожу, презирая себя за то, что перепоручаю труд загружать мусорную корзину тебе… Если, конечно, эти листки вообще попадут в твои руки. Твои руки… Дальше шли стихи о руках и Виктории становилось очевидно, что никакая черствая Антония не смогла бы выкинуть этот поэтический шедевр, если бы, конечно, удосужилась до него добраться. Большинство посланий Жан-Поля действительно выглядели так, будто предназначались для мусорного ящика. Они не надеялись попасть к адресату эти пестрящие помарками поэтические листки. Но были среди них и короткие крики души, позволяющие себе не скрывать отчаяние, поскольку ответов Жан-Поль, со всей очевидностью, никогда не получал и знал, что до Антонии не докричишься.
— Мне доставляет мазохистское наслаждение обращаться к тебе, будучи уверенным, что я лишь сотрясаю воздух, вернее перевожу бумагу. И эта безнадежность вооружает меня вседозволенностью… Тони, я тоскую по тебе, Тони. По всему тому, что придумал про тебя и про нас и что, наверное, могло бы произойти… Я придумал свою боль и свое одиночество, дабы получить пропуск в ад. Туда, где раздирают душу в кровь и выводят его на белых листах нетленные слова… Ах как тянет на возвышенные банальности, когда за окном бесконечный октябрь, а Мики, Ники и Заки подохли. Эти морские свинки не пожелали остаться победителями в истории науки… Как не останутся в истории поэзии мои, увы, тленные сочинения…
Насчет ценности научных изысканий, Виктория не могла судить, хотя строки Жан-Поль, посвященные своему учителю и наставнику, профессору Мейсону Хартли, убеждали в серьезности и перспективности генных изысканий. Но по поводу стихов она не сомневалась — эти перечеркнутые листки, аккуратно собранные его, когда-нибудь увидят свет в плотном томике с названием «Письма в никуда» или «Отправление чувств» (в зависимости от отношения автора к юношеской «лав стори»).
Во всяком случае, в те моменты, когда Виктория позволяла убедить себя, что стихи Жан-Поля принадлежат ей, жизнь становилась светлее и радостнее. Далекий Дюваль, не перестававший мечтать о своей почти вымышленной возлюбленной, стал тайным кладом Виктории, хранимым в её душе, подобно талисману.
…Пребывание на Острове подходило к концу, как и работа над дипломом «Влияние социо-культурных факторов на адаптацию эмигрантов в иноязычной среде». Еще пару недель в Университетской библиотеке, окончательная правка текста и можно отдавать труд на срочный суд шефа. Виктория сумела выпестовать в своем воображении вполне привлекательный образ будущего — должность социолога на каком-нибудь предприятии, имеющем связи с Россией. Тем более, что Остин Браун задумал инвестировать и опекать посредством «концерна Плюс» кое-какие сельскохозяйственные объекты в среднечерноземье. Возможно, немыслимые зигзаги её судьбы не так уж бессмысленны, выводя окольными путями на магистральную прямую.
— Как насчет того, чтобы прогуляться в Венецию? — за спиной Виктории, набирающей текст диплома на компьютере, стоял Остин. Она нажала клавишу, экран погас.
— Не поняла, извини, дед. У меня тут как раз сложная таблица корреляции материальных доходов служащих с показателями их культурной продвинутости. С разбивкой по полу, возрасту и образованию… — Дедом Виктория называла Остина крайне редко и не только по соображениям конспирации. Этот человек, ласково потрепавший по щеке и весело крутанувший её рабочее кресло так, что разлетелись со стола листки с расчетами, конечно же был, более чем дедушкой в семейно-русском пенсионно-бородатом представлении. И слишком похож на отца.
— Что, голова, я вижу, не кружится. С вестибулярным аппаратом все в порядке. А как с духом авантюризма? — он присел рядом, внимательно наблюдая за выражением лица девушки.
— Знаю ведь, трудно забыть первые, волнующие впечатления. Тянет к ошибкам. Как рецидивиста-грабителя к окошечку банка.
— Зря насмехаешься. Мне до сих пор не верится, что смогла совершить такое в Парме и Нью-Йорке. Наверно, абсолютной беспомощности и глупости. Ничего себе, думаю, Мата Хари из спецшколы с идеологическим уклоном. — усмехнулась Виктория, не перестававшая удивляться своим былым «подвигам».
— Всегда восхищался тобой, детка. И своим легкомыслием — хоть и страховал тебя крепко, сейчас могу признаться, не одним только Шнайдером… А все же риск был большой. Взять хотя бы налет этого Уорни в «Плазу».
— Ну теперь я с ним могла бы побеседовать по-другому. В карате у меня не слишком большие успехи, но пару приемов не терпится проверить в настоящем бою. Ты понимаешь, что я имею в виду? — Виктория сделала выпад самбо, перекрутив локоть Остина.
— Ну тогда тебе непременно надо собираться в Италию. Там такая программа на три дня — только и успеваешь отбиваться: участие в презентации коллекции парфюмерии «Дома Шанель», два грандиозных приема на самом высшем уровне и ещё дюжину мелких. — Остин протянул Виктории подписанный Антонией Браун контракт и заметил как дрогнули её руки, державшие бумаги, когда она поняла смысл предложения Остина. Зрачки расширились, а веснушки, усыпавшие переносицу и скулы, ярче обозначились на побледневшей коже. Остин осторожно взял контракт и собрав с пола листки диплома, положил их перед Викторией: — Продолжай составлять свои интереснейшие таблицы… Честное слово, есть и другие, вполне приемлемые варианты разрешить эту ситуацию… Только меня, старого авантюриста, все ещё тянет поиграть с удачей. А если сам не могу, то подставляю тебя. Прости, детка, я не должен был…
Виктория решительно забрала у Остина контракт Антонии и положила его в свой стол.
— Дело решено. Мне тоже пора поразмяться. Только… только, если честно, я вначале испугалась… А потом, потом — как перед выходом на манеж — «победа и страх», нет — вначале «страх», а потом обязательно — победа!
…В кабинете Бейлима стояла тишина, так что было слышно сопение афганской борзой Дели, лежащей у ног хозяина и часто дышащей открытой розовой пастью. Кончик языка трепетал, глаза исподлобья лежащей на лапах умной морды, внимательно следили за гостем. Дюпаж, в свою очередь, не отрывал взгляда от лица принца, изучавшего письменные донесения. Стопка газет с фотографией Антонии в компании безглазой «Венеры» Картье валялась на ковре у его ног.
— Я понял совершенно ясно две вещи: Антония помолвлена с художником и послезавтра она отправляется в Венецию без него. Сочетание этих обстоятельства однозначно предопределяют мое поведение. Вы согласны, Мсью Дюпаж? — деловито осведомился Бейлим, решивший немедля идти в наступление.
— Ваше Высочество выбирает линию поведения с позиции молодого и чрезвычайно темпераментного человека. Хотя я в данном случае был бы склонен к другой тактике, — осторожно прокомментировал намерения принца детектив. — Если я правильно понял, Ваше Высочество торопится использовать в свою пользу трехдневное отсутствие жениха рядом с девушкой?
— Естественно! Ведь она изображена здесь в моем подарке, а я вполне ясно отметил, что голубой цвет ткани — это цвет надежды. Она дала мне знак! Иначе просто невозможно истолковать это! — он перебросил Дюпажу газету с фотографией.
— Да, но тогда ещё надо призадуматься Ингмару Шону и тому же Картье. Это колье ей подарил в честь удачного партнерства Маг, а панно специально ко дню рождения выполнил Художник… Вы думаете, она хочет столкнуть вас лбами?
— В таком случае, мой лоб окажется самым крепким. — Не задумываясь постановил Бейлим.
— Но вы должны помочь мне… дело в том, что я хотя бы на эти дни должен дать отпуск своей охране.
— Понимаю, понимаю, Ваше Высочество. Но все сферы личной жизни молодого человека входят в компетенцию двора…
— Прекрасно. Я сообщу вам о деталях несколько позже — мне предстоит ещё уладить кой-какие дела. — сказал Бейлим, провожая гостя. Ему надо было под благовидным предлогом устранить с дороги бдительного опекуна. Ни Амир, ни Хосейн не поддержали бы планы принца, а потому их следовало провести — немного совестно, но зато забавно.
Вечером Бейлим объявил Барбаре и всей своей свите, что увозит девушку на три дня к морю, причем инкогнито и не нуждается в сопровождении. А перед самым отъездом — с одной дорожной сумкой в «наемном» такси, встретив обнадеженную Барби у вокзала, горячо жаловался ей на помешавшие совершить любовное путешествие обстоятельства.
— Понимаешь, это касается моего университетского друга. Парень попал в беду, только я могу ему помочь… Мы проведем с тобой чудную неделю в апреле… А пока, будь другом, детка, постой на стреме — не говори никому, что я удрал из Парижа и не отвечай на звонки из моего дома, для всех — мы с тобой загораем под пальмой.
Они долго не могли прервать прощальный поцелуй и Барбара махала рукой удаляющемуся принцу до тех пор, пока он скрылся в зале отправления пригородных поездов. Затем бросилась к ближайшему телефону-автомату и подробно доложила ситуацию Амиру.
— Южное направление? Понял. Спасибо. — опуская трубку, Амир не мог удержать улыбку и даже потрепал за ухо вопросительно глядевшую на него собаку.
— Что же, Дели, игроки старательно разыгрывают сценарий. Пора и мне собираться в путь.
В это время Бейлим, вынырнув из другого выхода вокзала, взял такси и помчался в аэропорт, чтобы успеть на ближайший венецианский рейс.
Утро ясно и серо. Тонкая полоска суши, соединяющая Местре и Венецию, словно парит в перламутровом блеске морской глади. На деревянных сваях причала спят чайки. Ступеньки вокзала обрываются прямо в зеленоватые воды Canale Grando, по которым скользят катера и гондолы. Артур удаляется к кассам, оставив свою спутницу в обществе обиженно молчащего носильщика. Он уже сообщил сеньору, что водители маршрутных катеров — мотоскафов сегодня бастуют, предоставив полную инициативу гондольерам. Но сеньор, сдержав какую-то видимо довольно резкую реплику, рванулся уточнять ситуацию, проклиная себя за то, что отказался от встречающих, рвущихся заполучить сеньориту Браун прямо в аэропорту Марко Поло.
— Антония Браун не сообщает о своем прибытии и хочет остановиться в Венеции инкогнито по личным соображениям — сообщил Артур накануне секретарю орггруппы презентации «Дома Шанель», ответственному за размещение гостей и сотрудников. Эта формулировка не вызвала удивления и означала, что даже столкнувшись нос носом с Антонией за пределами делового пространства — на улице или в отеле, представитель фирмы будет смотреть в другую сторону. Личная жизнь «звезды» охраняется работодателями здесь так же щепетильно, насколько взыскательно используется её рабочее время.
Они прибыли из аэропорта на рейсовом автобусе — скромного вида молодая женщина в темных очках, косынке и длинном плаще, а также представительный джентльмен из породы деловых буржуа. Выйдя на террасу морского вокзала, открывающую серые переливы пасмурного утра, Виктория порадовалась, что в вещах, выбранных для поездки, преобладал цвет «моренго». «Слиться с асфальтом» — таков был девиз имиджа этого путешествия опытной «дублерши».
Асфальта здесь как раз не было, зато старые грифельные тени стен, акварельно растворенные утренним туманом, охотно приняли гостью в свой цветовой ансамбль. Внимания туристов, прибывающих по шоссе и железной дороге к водному вокзалу, Виктория не привлекала, а сосредоточенный на трудовых достижениях носильщик даже не заметил, сколь хорошенькую юную даму отправил вслед за багажом с причала в низкую блестящую черным лаком гондолу. Нарядный гондольер с комплекцией затянутого в фольклорный костюм Марио Ланца, встал с веслом на корме, где для удовольствия путешественников пестрел букетик искусственных цветов и гости, назвав отель, отправились в путь. Лодка нагнулась, оттолкнувшись от свай причала и заскользила по тяжелой цвета бутылочного стекла воде на простор большого канала, представляющего собой широченный проспект, застроенный дворцами. От торжественности этого будничного момента у Виктории перехватило дыхание, она вступала в совершенно особый, головокружительно-невероятный мир. Город-дворец на воде, город-история, город-сказка плыл навстречу во всей неоглядной прелести непередаваемой словами, и казалось, не помещающийся в распахнутой восторгом душе. Жадный взгляд торопился ухватить все сразу — от великого до малого, от светящихся тусклым золотом куполов палаццо и соборов до позеленевших мраморных ступеней, спускающихся в воду из застланных ковром подъездов.
— Тебе совершенно ни к чему насморк, крошка. Иди-ка лучше сюда, — позвал Артур, спрятавшийся под нарядным с золотыми кистями балдахином. Сидящий там в крошечной каюте-беседке, на диванчике, покрытом плюшевым ковром и бархатными подушками, он напоминал нахохлившуюся птицу, зябнущую в раззолоченной клетке.
— У меня плащ на пуховой подстежке и я одела платок — отозвалась Виктория, подставляя лицо адриатическому ветру, пахнущему свежеоткусанными арбузными корками.
«Адриатические волны
О Брента, нет, увижу вас,
И вдохновенья снова полный,
Услышу ваш волшебный глас!..»
— Так вот о чем тосковал в своей «Северной Венеции» Пушкин — в холодном, льдистом Петербурге. Об этой весенней, подснежником расцветающей в душе радости жизни… переизбытке победной, ликующей радости… В голове Виктории крутились великие имена — художников, зодчих, поэтов, связанные с этим чудо-городом, а воображение подбрасывало образы нарядных венецианцев в костюмах «ренессанс» прибывшие, скорее всего из голливудских фильмов. Казалось невероятным, что здесь живут нормальные современные люди, среди которых целых три дня будешь находиться ты сам, исполняя самые обыкновенные будничные вещи, прогуливаясь, обедая, отходя ко сну.
— По-моему, я удачно выбрал отель — близко от центра, тихо и хоть кусочек земли под ногами. — Артур призывно махнул рукой подоспевшему к причалу гостиничному слуге и помог Виктории выбраться на ступеньки. Крошечную площадь, не больше циркового манежа, окружали миниатюрные дворцы, смахивающие на театральные декорации к комедии Шекспира «Венецианский купец» — резной камень, колонны, балкончики и крошечный фонтан в центре с обязательной стайкой пасущихся вокруг голубей. От площади лучами расходились улочки и каналы с круто горбящимися арками мостов. По одной из них, гремя песнями, двигался караван гондол, перегруженных ряжеными. Люди веселились, размахивая гирляндами бумажных цветов и стараясь поднять повыше — к окнам домов огромных, прилаженных к шестам головастых кукол.
— Пошли, пошли, ещё насмотришься. Похоже, ночью нам не придется сомкнуть глаз — несколько преувеличенно ворчал бывалый Шнайдер.
Это патриоты традиционных увеселений так усиленно наигрывают ренессансный разгул, что туристам потом всю жизнь кажется, что они прозябают в будничной скучище, в то время как здесь — вечный праздник.
Скромный отель, выглядевший как небольшая частная вилла, показался Виктории шикарным: зеркала, сияющие люстры венецианского стекла, обилие позолоты, «дворцовой мебели» и ковров заставляли проникнуться иллюзией старины и собственной значительности.
А пахло здесь так, будто парфюмерная презентация уже началась.
Виктория, заглядевшаяся на метровые букеты, украшавшие холл, забыла поволноваться за процедуру оформления — Шнайдер зарегистрировал их в книге постояльцев под настоящими именами. Это значило, что вслед за горничной, поднимавшейся по крутой мраморной лестнице на второй этаж следовала в свой номер-люкс Антония Браун.
Час, отпущенный Артуром на распаковку багажа и отдых, Виктория провела у окон, выходящих из гостиной на площадь с фонтаном, а из спальни прямо в узкое ущелье канала. Разглядывать эту тесно сомкнувшуюся с твоей невероятную жизнь можно было бесконечно, что пышно цветущая на окнах герань, вовсе не живая, а пластмассовая, уже слегка выгоревшая, что у клетки с канарейкой на полукруглом балкончике противоположного дома гипнотически замер крупный рыже-белый, совсем российский «помойный кот», а у запертых дверей домов аккуратно проснулись какие-то блестящие черные тючки. К тому же, хоть и утро, а карнавал, видимо, и не засыпал, продолжая греметь с разных сторон шумами ярмарочных гуляний. На темной воде канала прямо под окнами спальни качалась стайка малиновых листков каких-то афиш, возглавляемая белой, уже промокшей картонной маской. Печальный рот Пьерро кривился гримасой смерти ужаса, в пустых прорезях глаз стояла водяная муть. Где-то подняв в воздух голубей, заухал колокол.
Виктория машинально потянулась к цепочке с нательным крестиком, одетым при крещении в монастыре, но пальцы обнаружили пустоту, растерянно пробежав за ворот свитера. Крестик, бывший с ней все эти пять лет, исчез.
— Обидно именно сейчас, когда я так нуждаюсь в защите! — подумала Виктория, надеясь найти пропажу, начала распаковывать дорожную сумку, собранную для неё Алисой. Туалетные принадлежности отправились на столик в ванную комнату, порадовавшую стилизованным под старину убранством и зеленоватым тоном узорчатого камня, покрывавшего пол. На нем и разлетелся со звоном флакон «Arpegio» любимых алисиных духов, часто используемых и Антонией. — Фу, ты явно перебрала с парфюмерией, крошка. — Артур, войдя в номер, огляделся.
— А здесь совсем недурно, и главное — скромно. Кроватка вполне девичья, всего четыре квадратных метра. — Шнайдер покосился на свою подопечную, не радовавшую его откровениями по поводу своей личной жизни. Что-то там произошло с ней в эти американские годы? Во всяком случае, разговоров о браке не было, да и слухов о каких-нибудь романах тоже. Артур с удовлетворением знатока отметил длинные загорелые ноги, открытые для обозрения твидовыми шортами и удивленно причмокнул: неужто девица?
Программа трех дней складывалась вполне четко — от и до — все расписано по часам. Сегодня, в день прибытия, т. е. в пятницу до четырнадцати часов свободное время, а следовательно, ознакомительная прогулка по городу. В четырнадцать — встреча в «Эзельсноре» с представителями фирмы и подготовка завтрашнего показа, т. е. репетиция до тех пор, пока мадам Грегиани не сочтет возможным отпустить девушек. В субботу утром — работа с костюмерами и парикмахерами, ровно в двенадцать — открытие презентации, затем коктейль и концерт старинной музыки во Дворце дожей, а в 23.00 прием в Palazzo d'Roso у графа Сквартини Фолио, являющегося известным меценатом и спонсором экстравагантных культурных мероприятий, сопровождающих венецианские праздники.
— Воскресное утро отдано поездке в Лидо, устраиваемой фирмой «Шанель» для участников и друзей выставки. Прогулка на катере, посещение острова Мурано и его стекольных мастерских, шикарный обед в ресторане и так далее. — Шнайдер свернул листки программы.
— К счастью, воскресная программа носит не обязательный характер. Я заранее объявил, что ты должна утром покинуть Венецию по личным делам. Следовательно — прием у экстравагантного графа Скваронни Фолио представляет для тебя самое скользкое место. Не можем же мы предугадать, кто из близких знакомых Антонии окажется в числе гостей. На всякий случай улыбайся всем и висни на моей руке. А показавшись обществу, мы покинем праздник по-английски, и — стремглав в аэропорт. Вы, госпожа Меньшова, сможете приступить к чрезвычайно занимательным социологическим опросам тружеников сельскохозяйственных районов, а папаше Шнайдеру, пожалуй (тьфу-тьфу!) наконец, удастся подержать фату самой прелестной невесты Европы. — Шнайдер не скрывал мечтательную улыбку, и Виктория который раз подумала, что Антонии страшно повезло с другом, а также о том, что Артур слишком любит Тони, чтобы испытывать симпатию к её «дублерше». Насколько все было бы проще и надежнее, если бы рядом оказался Остин! Виктория смогла бы по-настоящему наслаждаться Венецией, да и всей авантюрой, скорее развлекательной, чем опасной.
— А теперь…
А теперь, шагая под присмотром Артура по сказочному городу, Виктория все время испытывала желание оглянуться, как случается от сверлящего спину чужого взгляда. Но узкие улочки, по которым они бродили, старательно избегая людских мест, были почти пустынны, а дома с наглухо закрытыми ставнями окон, казались нежилыми. Лишь крошечные лавчонки, торгующие золотыми украшениями, стеклянными вещицами и всяческой сувенирной мелочью, сияли витринами, а колокольчик на дверях только и ждал визита, чтобы вызвать улыбающегося и радушно отвешивающего свое белозубое «Бонджорно!» продавца. Виктория не могла оторвать взгляда от люстр, свисающих с потолка магазина, подобно сказочным плодам. В то время как юркий итальянец зажигал чудесные изделия муранских стеклодувов для восторженных глаз единственной посетительницы. А Шнайдер нетерпеливо топтался за дверью. Вика растерянно кружила, задрав голову, не в силах решить, какую-же люстру ей выбрать? Здесь были всевозможные варианты «ренессанса» и «модерна», а также целые корзины виноградной лозы с лиловыми гроздьями, светящимися чернильным мраком и лимонное деревце с цветами и крошечными желтыми плодами — все, конечно же, абсолютно стеклянное.
— Ты что шутишь? — Шнайдер удивленно вытаращил глаза на просьбу Виктории купить лимонную люстру.
— Даже как шутка, твое заявление неуместно. — Конечно же — бред. Куда ей люстра, тем более — Антонии Браун? Вика печально оглядывала витрины, понимая, что ничего из этих дешевых мелочей, а также весьма дорогостоящих безделушек, Антония, наверняка, покупать бы не стала.
А низки ракушек и розовых кораллов выглядели так соблазнительно. Она улучила момент и пока Артур беседовал о чем-то с продавцом газет подросткового возраста и весьма немногословного английского, купила-таки у старика, разложившего на крошечном, как шарманка, переносном лотке свой товар, длинную нить корявых, и едва обработанных обломков розово-белых коралловых веточек и удовлетворенно спрятала её в сумочку. Это будет единственная память о странном и грустном свидании с «жемчужиной Адриатики».
— Парень сказал мне, что по случаю карнавала в городе полно переодетых полицейских. Но воришки работают проворней. Сейчас сюда съехалась настоящая элита карманников, так что придержи сумочку со своей драгоценной покупкой. — Шнайдер подмигнул и Виктория покраснела, уличенная в тайном поступке.
— Да и вообще осмотришь все в другой раз, когда приедешь в Италию в свадебное путешествие. Мы же здесь не на прогулке, к тому же, Антония знает все здешние достопримечательности как свои пять пальцев, а на «Золотом мосту» оставила как-то целое состояние. Ну, к примеру, какой-нибудь секретарши. Там есть шикарные и весьма соблазнительные магазины.
— Пойдем в гостиницу, девочка, мне что-то неспокойно. — Артур с поспешностью профессионала детектива зыркнул по сторонам и, подхватив свою спутницу под локоток, целеустремленно направился к отелю. Виктория послушно семенила рядом.
— Мне тоже вначале все время казалось, что кто-то стоит за спиной. Это — история Венеции. — Виктория, обогнав на полшага, заглянула в лицо сосредоточенно молчавшему Шнайдеру.
— Понимаешь, мы так нагружены всякими литературными, живописными и прочими образами этого города, что уже не можем воспринимать его отдельно. Когда мы здесь, с нами рядом, не соприкасаясь ходит ощущение прежних присутствий. Тени прошлого. Они едва показываются, но не проявляются. Только намекают и мучают неразгаданностью, обостряют зрение, слух… — она пыталась подстроиться к размашистому шагу Артура.
— Поэтому все время прислушиваешься и ждешь раскрытия тайны… Шнайдер чуть не упал, споткнувшись о выщербленную ступеньку и тихо чертыхнулся.
— Это ты точно заметила: все время ждешь раскрытия тайны! — его лицо изобразило ужас и он тут же расхохотался, заметив испуг Виктории.
— Да перестань, девочка! Выше голову! Близких знакомых здесь нет, а в бюстгальтер на презентации к тебе никто не полезет. — Шнайдер не упускал случая напомнить о том, что объем груди у Виктории на 5 см больше, а щиколотки толще, чем у знаменитого образца.
…В «Экзельсноре» — роскошном белом отеле, выстроенном в мавританском стиле, мадмуазель Браун тут же провели к Эльвире Гречиани, заведующей организацией всего праздника. Итальянка смешанного, полуеврейского происхождения, являлась непосредственным представителем «дома Шанель» в Венеции, устраивая уже седьмой раз ставшие традиционными презентации.
— Рада вас видеть, мадмуазель, Антония и вас, мсье Шнайдер! — она поднималась навстречу вошедшим, демонстрируя элегантный белый костюм с крошечной эмблемой фирмы на верхнем кармашке. Все надетое на Эльвире — от туфелек цвета темной бронзы до крупных позвякивающих браслетов из грубо обработанного металла того же оттенка, удивительно гармонировало с обстановкой офиса, в который был превращен «президентский люкс»: перламутрово-белый штоф на стенах, тяжелые позолоченные рамы картин, терракотовый ворс персидского круглого ковра, вазы, хрусталь, букеты алых тюльпанов.
— Для меня большая честь принять участие в вашем празднике и я рада, что смогла вырвать пару дней для поездки в Венецию. — ответила Виктория, опускаясь в предложенное кресло. Эльвира заняла место напротив, придвинувшись к гостье и приблизив к ней сильно наштукатуренное смуглое лицо. Крупный рот улыбался так, что не оставалось сомнения — беседа переходит на чисто дамские, дружеские интонации.
— Девочка… — начала мадам Гречиани, доверительно и слегка коснулась руки Виктории.
— Позвольте обращаться к Вам попросту, ведь вы годитесь мне в дочери. — Эльвира кокетливо улыбнулась, сделав паузу, которую и заняла положенная реплика Артура, свидетельствующая об удивлении и несогласии с признанием совершенно юной дамы.
— Дорогая девочка, надеюсь, вы не держите на меня зла за то, что были здесь в предыдущие годы? Молчите, молчите, я все сейчас объясню! — она понизила голос, будто собиралась разгласить важную государственную тайну.
— Дело в том, что сильно мешает сеньор Франкони… У него решающий голос в отборе кандидатур и… вы же понимаете, что соответственно его вкусам скоро все женские предметы будут демонстрировать мужчинам… Для Франкони вы слишком женственны… Но на этот раз я стояла в дирекции за вас горой.
— Ведь Антония — сама Венеция! Посмотрите на Ботичелли, Тициана, на венецианских мастеров — да все они писали своих богинь с мадмуазель Браун! — жужжала я во все уши и, наконец, добилась своего. Ведь целая серия представляемой завтра парфюмерии называется «Bella Venezia»! Флаконы делались вручную мастерами Мурано, инкрустированы 18-кратным золотым напылением. Всего двенадцать экземпляров — сверхэлитарный набор! Цены бешеные, но от покупательниц не будет отбоя. Знаете с кем я вчера ужинала? С Джиной Лолобриджидой! К тому же здесь дочка Онасиса и принца Рене… так вы не обиделись, Антония? Я так рассчитываю на дальнейшее сотрудничество! Эльвира пожала на прощание руку Виктории, не дав ей по существу вставить ни слова.
— Идите прямо в зал, там уже ждут вас. — Она очаровательно улыбнулась, показав безупречную работу протезиста и проводила гостей. Погоди, Атур! Я хоть чуточку переведу дух. — Виктория присела на диван в холле. — У этой дамы глаза группенфюрера Бормана. — Это фашист, сбежавший от правосудия? Ну ты преувеличиваешь. Весьма представительная сеньора, а главное — разговорчивая. — Артур ободряюще подтолкнул забившуюся в угол дивана Викторию. — Да, что с тобой, детка? В Нью-Йорке ты была куда смелее. — От глупости и наивности. К тому же в Америке почти не было шанса наткнуться на друзей. — возразила Вика.
— Насколько я помню, господин Уорни оказался там случайно? У него, кажется, были концерты. Не волнуйся, выступлений Клифа в программе этого праздника нет. К тому же ему теперь, если верить слухам, не до концертов притворно вздохнул Артур.
— Полгода назад вся Америка галдела о том, что Лиффи подхватил СПИД. Правда, он продолжал гастролировать и заводить романы. Я специально следила! — оправдалась Вика, уловив любопытный взгляд Шнайдера.
— Все-таки я провела с ним весьма впечатляющий вечер!
— Пошли, детка. И боже упаси нас от таких впечатлений.
Большой банкетный зал отеля был полностью украшен предстоящей презентации. В центре — подиум, оканчивающийся большой круглой площадкой, расположенной как раз под сводчатым куполом. Вокруг пару рядов кресел — для официальных лиц и почетных гостей, далее круглые столики на двоих с маленькой лампой посередине. Шеренга софитов, полотнища с эмблемой презентации — желто-алым стилизованным букетом тюльпанов, озабоченно-суетящиеся люди. Те, кто постукивал молотками, подгоняя покрытие на помосте, или тянули электрические шнуры, Викторию не волновали, а вот высокий мужчина с перевязанным шелковым шарфом и распростертыми для приветствиями руками, ринувшийся навстречу прибывшим, изрядно напугал. Уже издали было ясно, что это тот самый «голубой» Франкони, недолюбливавший Антонию и неоднократно с ней где-то встречавшийся.
— Рад, рад! Искренне рад. Наш букет получил достойное украшение! — он явно картавил, излишне долго перекатывая в горле букву «р», так что она звучала как «r».
— Простудился здесь, так ветрено в этом сезоне. — Он тронул намотанный на остром кадыке шарф и тут же балетно замахал кому-то узкими кистями.
— Вел, Ненси — ко мне, друзья. Забирайте нашу красавицу и через полчаса подайте-ка её на золотом блюдечке и со всеми приправами! Вы слышали? Чтобы пальчики хотелось облизать. — он чмокнул кончики собранных щепотью пальцев и перепоручил Викторию подоспевшим помощникам.
— Потом поболтаем, милочка, расскажите мне, что творится в Париже. А пока — к оружию, офицеры!
В помещении, отведенному для переодеваний и гримировки витал густой парфюмерный запах. Две девушки распаковывали большие картонные коробки, доставая из вороха тонких шуршащих бумаг флаконы, баночки, большие подарочные наборы. У стены с огромными зеркалами сверкала нарядами длинная никелированная стойка. Как в ателье или большом магазине, платья и костюмы образовали шеренгу, рвущуюся к бою, только здесь они больше напоминали театральную костюмерную.
— Это наша коллекция «Ренессанс» с ярко выраженным элементом театрализации и карнавала — показал на платья Вел — главный постановщик-стилист завтрашнего представления.
— Не буду перегружать вас информацией, мадмуазель, Антония, вы достаточно опытны в таких делах, а поэтому суть схватите с полуслова. Вчера мы уже в основном отрепетировали всю программу, осталось лишь вставить в неё «гвоздь» — т. е. ваш выход. У нас четыре пары манекенщиков и вы — в гордом одиночестве. Олицетворяете Венецию, её дух, её историю, искусство, традиции, красоту. В общем все вместе, практически ничего не делая. — Вел подошел к стойке и осторожно снял с неё висящее на плечиках платье Рядом с ворохом золотой парчи, раскрасивший бесчисленные фалды художник показался неприметным, худосочным петушком, охаживающим жар-птицу.
— Это ваш основной туалет. А в финале — вон то белое облачко — как мы называем «платье заколотой Дездемоны» — маэстро Лаггерфельд гениально поместил напротив сердца эту огромную алую розу, образно соединив кровь, цветение, любовь, смерть… Можете примерить, Ненси вам поможет, а я пока объясню задачу. — Вел устроился в кресле и не думал отворачиваться. Виктория начала небрежно расстегивать блузку. Нет, она не стеснялась, она просто не знала, как должна была бы поступить в этом случае Антония: попросить ширму, смущенно отвернуться или небрежно бросить юбку на подлокотник его кресла? Она медлила, прослушав комментарии постановщика и пыталась прочесть решение на лице толстощекой Ненси.
— Мадмуазель, Антония, соберитесь! — вернул её к действительности голос Вела.
— Мы все наслышаны о вашей помолвке и рады… Я лично очень ценю Феликса как незаурядного художника… Его коллекция «Эй, полетели!» меня лично озадачила. — Ненси протянула руки за блузкой Виктории и она поторопилась раздеться, сообразив, что именно этого от неё ждет костюмерша.
— Так, значит, на подиуме — карнавал. Звучит музыка старинных композиторов (квартет «Барокко» будет здесь с утра). Потом вступает фонограмма симфонического оркестра. Увертюра к «Травиате». Вы идете одна до центрального круга и абсолютно никакого не обращаете внимания. Вокруг витают костюмированные маски — это призраки, ароматы, фантазии… Вы садитесь в кресло и засыпаете… Вам что-то непонятно? — Вел уловил вопросительный взгляд Виктории, не решавшейся снять бюстгальтер. Ненси протянула руку, расстегнув застежку и через секунду Виктория погрузилась в шелестящую пучину золотой парчи.
— Ого, здесь немного просчитались. Придется поднажать. Очень узкий корсаж! — огорчилась Ненси, с трудом застегивая на спине длинную молнию.
— Так значит, я засыпаю — поспешила вставить Виктория, чтобы замять конфуз с раздавшимся бюстом и выдохнула воздух.
— Да, дремлете, изящно откинувшись в кресле. А в это время вокруг вас кружит вихрь видений с драгоценными флаконами в руках. Когда Пьерро (это будет Эжен Пати, вы его знаете) поднесет вам к лицу флакон духов, медленно, как завороженная поднимаетесь и красуетесь в центре хоровода. Все. На пару секунд свет вырубят, постарайтесь не свалиться с подиума — и живо — за кулисы. Великолепно! — Вел поднялся, осматривая со всех сторон облаченную Викторию. — Я был прав, настаивая на заключении контракта с вами, Антония. Эльвира Гречиани сама убедится в том, что Надин — её кандидатура, здесь смотрелась бы абсолютно чужеродно.
— А разве не она настаивала на моем приглашении? — полюбопытствовала Виктория, дабы выдержать роль воюющей с конкурентами «звезды». — Ах, разве она упустит возможность заполучить Надин? Вы смеетесь, Антония! Франкони, как любитель пышной красоты, отстаивал, естественно, вас!
— Франкони? — робко вставила совсем запутавшаяся Виктория.
— Что бы там не говорили о его личных увлечениях, у него чутье и отличный профессиональный глаз. А ну-ка, покружитесь! Чудно. Теперь к парикмахеру — здесь полагается довольно забавный головной убор нечто среднее между шлемом и тиарой. Но пока примерим чисто условно. Через двадцать минут начинаем последний «прогон»!
…Последний «прогон» затянулся до самой ночи. От волнения у Виктории так разболелась голова, что ей не пришлось наигрывать плохое настроение и недомогание. Да и все участники показа, сильно уставшие, не очень — то рвались к задушевным беседам. Кое-кто радушно поздоровался, поздравил с помолвкой, одна девица явно съехидничала, обозвав Феликса славным «мальчонкой», но Виктория была неуязвима. Изо всех сил она старалась не попасть впросак, ища глазами восседающего в первом ряду Артура. Он выглядел спокойно и вполне расслабленно, не отказывая себе в чашечке крепкого кофе, разносимого участникам репетиции специальной «кофейной девочкой».
Вел целиком поглощенный подгонкой карнавального шоу, мало интересовался участниками показа, полагаясь на их профессионализм. А если кто-то и не выкладывался целиком, то было ясно — бережет запал на завтра, Виктория старалась изо всех сил, получив от Вела не больше замечаний, чем другие, что позволило ей завершить этот день с чувством огромной победы.
— Ну ты, крошка, еле ноги таскала. Ваш постановщик явно симпатизирует Антонии, если не загонял тебя до седьмого пота.
Артур заботливо набросил на плечи Виктории пальто, не забыв повязать шарф.
— Что, правда? — изумилась она.
— Мне кажется, что я порхала как эльфа. Золотое платье просто обязывает к приподнятости. Хотя… я не думаю, что когда-либо смогла бы пристраститься к этой профессии. Чувствуешь себя просто глиной в чужих руках.
— Хорошо еще, что руки попались крепкие, а иногда приходится плясать под такую фальшивую дудку… Артур вспомнил свою конфронтацию с покорными кутюрье Антонии.
— Но ведь речь идет о признании. А Тони Браун одарена от рождения. Нет, детка, это не только красота, теперь-то ты сама понимаешь. Это великий дар прельщения и соблазна. Поэтому — то в нашем случае речь идет лишь о поверхностной фальсификации, достаточно беспомощной, а не о подмене… Ну ты ведь не обижаешься, госпожа социологиня! — Виктория не обижалась и вообще плохо слушала Артура, разглагольствовавшего на протяжении всего ужина, состоявшегося тет-а-тет в почти пустом зале их отеля. Ела она тоже плохо, а уснуть и вовсе не могла.
За окнами гостиницы шумели, смеялись и пели веселящиеся люди. С площади Святого Марка доносились звуки оркестра, где танцевала, гуляла, гудела костюмированная толпа. Уснуть в 25 лет посреди весеннего венецианского карнавала — нет это было практически невозможно, даже если задернуть тяжелые бархатные шторы и до тысячи считать белых слонов. Слоны превращались в крошечных бумажек, легко оттеняемых за край сознания мощным натиском разнообразных, вопящих на все голоса чувств. Смятение, радость, тревога, страх перед завтрашним представлением, а ещё какое-то томление потому, что бродит сейчас совсем рядом в узеньких улочках, скользит в гондолах, самозабвенно вытанцовывает танго на яркой, гремящей праздником площади, тому особенному, принимающему облик обнимающихся пар и называемому любовью. Вот если бы почему-то, каким-то чудом, в толпе глазеющих снобов, пожаловавших на презентацию, оказался Жан-Поль! И можно было бы удрать потом вместе с ним, затеряться в лабиринте водяных улочек, постоять рядом на горбатом мостике, бросая в воду записочки с тайными желаниями… Интересно, решился бы он ее поцеловать? А если да, то как?
Виктория крутилась под шелковым одеялом, заправленным за края постели и образовавшим огромный четырехметровый конверт. Уж наверно, нечасто принимала эта кровать с зачатком овального балдахина у изголовья, одиноких путешественников…
Она проснулась от первого трезвона Артура:
— Надеюсь, ты уже одета? Через пять минут жду в холле, надо успеть принять дозу капучино.
Виктория мгновенно приняла душ и натянула одежду на влажное тело, проклиная все, что предстояло сделать сегодня — шоу, коктейль, банкет. А ещё — ложь, ложь и притворство.
Она выпрыгнула из постели в бурный ритм этого дня, как белка в колесо и оно понеслось, не оставляя времени на колебания и сомнения.
У «Экзельсиора» царило необычайное оживление. Центральный вход ограждали турникетами, возле которых дежурили невозмутимые карабинеры, слонялись, жуя жвачку наглые фотографы, караулящие прибытие именитых гостей, а на узенькой площади собралась толпа зевак самого разного вида от нарядных масок до панков, гремящих роликовыми коньками.
— Попробуем проскользнуть как мышки — оценил издали ситуацию Артур и прикрывая собственным телом Викторию, стремглав пересек простреливаемое любопытными взглядами пространство до служебного входа. Ринувшийся за ними клубок репортеров и фотографов остался за тяжелой, надежно захлопнувшейся дверью. Поджидавшие внутри участников показа распорядители подхватили прибывших и нервной рысью пройдя лабиринты коридоров, Виктория и Артур попали в самый эпицентр кипящей последним предстартовым напряжением, подготовки.
Банкетный зал «Экзельсиора», полностью готовый к приему гостей, сиял сказочным великолепием, которое вчера в рабочей суете, трудно было заподозрить. Центральный купол матово светился небесной голубизной, придавая овальной беломраморной колоннаде внизу изысканную грациозность. Площадка под ним, предназначенная для представления, искусно подсвечивалась снизу, создавая ощущение расплавленного золота. Маленькие столики, покрытые длинными белыми скатертями, напоминали клумбы. Лампа в центре каждого из них имела, оказывается, кольцо круглого хрустального вазона, наполненного сейчас охапками красно-желтых тюльпанов всех оттенков от лимонного до лилово-вишневого. Пестрые цветы, перекликающиеся с лоскутным одеянием Арлекина, стали символом презентации, войдя в её эмблему запечатленную над центральным занавесом подиума и во все детали оформления этого праздника: тюльпановый Арлекин смотрел с обложки буклетов, разложенных на витринах фойе с одним из атласных коробок, содержащих нежнейшие изделия парфюмеров.
Прибывшую Викторию тут же взяли в оборот визажист и костюмерша, и среди общей взволнованной кутерьмы она и не заметила, как превратилась в символ. Символ Венеции, весны, праздника, женственности и всего того, за что собирались платить немалые деньги наполнявшие зал. Ее причесывали, подкрашивали, прыскали лаками, фиксажами, духами, а потом Ненси проходилась утюгом по шлейфу уже одетого платья. В туго стянутых волосах расцвел экзотический сад — сплошь золото, рубины, изумруды и стразовые бриллианты. Голова казалась тяжелой, ноги в узких парчовых туфельках на невероятно выгнутых каблуках — чужими, а грудь — чересчур голой. Виктории невыносимо хотелось сутулиться, сжав узкий до самой талии разрез жесткого, расшитого сверкающими камнями, корсажа. Но она героически развела плечи, старалась не смотреть на свою грудь, наверняка уже выскочившую за отведенные ей портными пределами.
— Запомни, тебе ничего не надо делать специально — просто будь сама собой. То есть — украшением окружающей среды. И слушай музыку — на ходу давал последние наставления Вел. — Когда будешь садиться (не забудь, с правой ноги), левой рукой откинь шлейф. Но так, чтобы не помешать танцующим маскам. Флакон бери кончиками пальцев. Он тяжелый, но тебе кажется невесомым — для тебя это только видение… И не дай бог, уронить! Здесь не будет никакой бутафории — все настоящее… В общем — действуй как всегда, если что не так — мы прикроем.
Виктория почувствовала свинцовую тяжесть во всем теле. Затянутая в пятикилограммовое платье, она ощущала себя статуей командора, явившегося за Дон-Жуаном. А здесь — изображай видение!
— Не пойду, ни за что не пойду. Будь что будет. Лучше отказаться сейчас — упасть в обморок или во всем признаться, чем разбить на глазах европейских снобов этот чертов флакон, — поняла Виктория, готовая залить слезами безупречный грим. Артур подоспел как раз вовремя, чтобы перекрыть помертвевшей от страха девушке пути к отступлению.
— Я ухожу, Артур. Где мои вещи? — обратилась она к нему бесцветным голосом сумасшедшей Офелии.
— Ты, видимо, так глубоко задумалась, что совсем перестала соображать, — он хотел тряхнуть её за руку, но не решился помять широченный обшитый каменьями рукав.
— Через пять минут выход. Там уже зал, бушует от нетерпения тебя увидеть!
— Пойдем, пойдем, Артур. Мне плохо, — она явно была в трансе, и Шнайдер не на шутку испугался.
— А знаешь, кто прибыл в Венецию специально ради твоего Высочества? Жан-Поль Дюваль — кинул он наугад последний козырь и попал в точку.
Виктория встрепенулась, как от удара током и подхватив юбки, ринулась к двери:
— Бежим скорее!
— Тихо, тихо… Боюсь, нас могут неправильно понять — Артур широко улыбнулся приближающемуся к ним Велу. — Антония испытывает легкое недомогание. Мы вчера немного… перегуляли с друзьями у «Пауло». Знаете, молодость иногда переоценивает свои возможности.
— Да, и старость тоже. Я сегодня сдохну здесь в свои сорок пять… Если бы кто-то мог представить, чего мне стоят эти закулисные политесы! Гревиани, Франкони… Ни секунды покоя, ни минуты сна! — Вел действительно имел весьма помятый вид несмотря на элегантный вечерний костюм.
— Ах, девочка, мне бы твои проблемы! Прошуршать юбками, разбить с дюжину сердец и получить немаленький подарочек на личный счет. Жених-то прибыл? — он заговорщически подмигнул Виктории.
— В зале, — промямлила она и осеклась, увидев, как полезли на лоб брови Артура.
— Ну тогда, по коням! Полный вперед! — Вел больно толкнул ей большим пальцем под ребро, подталкивая к выходу на подиум, возле которого уже толпились все участники представления.
Мадам Гречиани, являвшаяся главной распорядительницей праздника, сопровождала директора «Дома Шанель», прилетевшего к открытию, чтобы сказать положенные по ритуалу слова. Эльвира была точно в таком же белом костюме, как и накануне, только за плечо, окутывая шею, струился нежнейший шарф желто-красно-оранжевой, арлекиновой расцветки. В петлице смокинга мсье Брассака пестрела крошечная розетка тех же тонов. Дымчатые очки в золотой оправе поблескивали на горбатом носу, словно поддерживаемом основательным фундаментом черных усов. Директор с видом командарма, Оглядев готовых к выходу «бойцов» счел необходимым приободрить их маленькой речью:
— Поздравляю всех участников с началом нашего праздника и желаю с честью выйти из всех испытаний, задуманных нашим неистощимым на выдумки Вельямином Чироки. Спасибо вам, Вел! Всех заранее благодарю от имени представляемого мною «Дома» — мсье Брассак ещё раз бегло оглядел «труппу», остановив взгляд на Виктории.
— А это наша героиня? Весьма убедительно: мисс Венеция! Рад видеть вас здесь, Антония! — он улыбнулся.
— Рад видеть вас здесь Антония — он улыбнулся кончиками усов и повинуясь приглашению Эльвиры, вместе с ней нырнул в проем белого занавеса. Квартет, уже с полчаса, настраивающий что-то очень элегическое, умолк, раздались хлопки приветственных аплодисментов.
— А кое-кто из гостей меня уже спрашивал о вас! — интригующе заявил Виктории подошедший Франкони. Он был в светло-канареечном легком костюме с такой же как у Брассака розеткой на лацкане.
— Кто? — скорее испугалась, чем заинтересовалась Виктория.
— Интересный, весьма интересный мужчина. И даже знаменитый в мире искусства… Все, все, все! Больше ничего не скажу, сюрприз! — он жеманно нахмурил брови.
«— Жан-Поль! Конечно же он примчался, чтобы увидеть свою Антонию» — подумала она с уколом ревности.
— Поцелуем небес ты была рождена… — Но ведь эти строки он написал мне! И сейчас будет смотреть на меня!.. И, надеюсь, не разочаруется. А ну-ка, романтический рыцарь, на какие стихи вдохновит тебя это явление? — Виктория слегка покружилась, как делала в детстве, чтобы проверить пышность юбки. Платье, зашуршав, расправило фалды и вдруг показалось невесомым. Мышцы спины и плеч расслабились, словно спали стягивающие путы, ногам в узких туфельках захотелось притопнуть.
— Да ведь я — сама прелесть и очарование!. Я прекрасна и даже, если грохну чертов флакон, это будет восхитительно! — Виктория решительно шагнула к занавесу, услышав музыкальную фразу, предшествующую её появлению.
Артур сидел во втором ряду кресел, обрамляющих подиум, прямо за Бенцони, уверившими его, что пришли на презентацию исключительно ради Тони.
— Так редко приходится встречаться с Браунами, хотя во Флоренции мы почти соседи, но Лукка предпочитает Парму. Ничего не возразишь родное гнездо! — Лаура все время оборачивалась к Артуру, желая получить новейшие сведения о жизни дружественного семейства.
— Феликс Картье безумно талантлив. К несчастью, это не всегда сочетается с одаренностью в семейной жизни. Мой Лукка — редкий экземпляр — он все делает одинаково хорошо.
— Тише, тише, милая, ты сбиваешь речь официального лица! — прошептал граф. — К тому же, я чувствую, что сейчас появится наша королева!
Лукка сосредоточился на начавшемся шоу со странным волнением. Появление Антонии каждый раз поднимало в его душе бурю воспоминаний. Иллюзия вернувшейся юной Алисы была так сильна, что он даже чувствовал фиалковый запах своего давно ушедшего на покой «альфа-ромео»: заваленного цветами в день их первой встречи. Четверть века назад…
Да она восхищала! Дух захватило от золотого сияния, исходившего от плывущей в легком тумане величественной фигуры. Сама Венеция парила среди карнавального хоровода, и легкий ветерок, следовавший за ней, раболепно подхватывал шлейф фантастически роскошного платья. Потом она «дремала» в высоком кресле, бессильно уронив изящные кисти, а пестрые видения клубились и обтекали её причудливым потоком. Явление Арлекина с фирменный флаконом, пробудившим Королеву, было отмечено рукоплесканиями. Маски исчезли, покинув «сцену», и круг начал медленно вращаться в скрестившихся лучах прожекторов. Хором защелкали фотоаппараты, надрывно застрекотали камеры, стараясь запечатлеть прекрасное зрелище — золотую красавицу с сосудом драгоценного аромата, переливавшегося в её высоко поднятых руках…
— Ты была на высоте, девочка! — Артур прорвался за кулисы, встречая возвращавшихся с финального выхода героев шоу — кутюрье, парфюмеров, художников, представителей фирмы, среди которых, как айсберг над волнами, возвышалась Виктория в белом платье «заколотой Дездемоны» с шуршащим целлофаном гигантских букетов невероятно крупных алых тюльпанов. Она раскраснелась, глаза сияли, в кончиках сжимавших цветы пальцев звенела радостная дрожь.
— Рекордный выброс адреналина! — констатировал симптомы радостного возбуждения Шнайдер. — Есть от чего — считай, ты прыгнула с Эйфелевой башни с зонтиком вместо парашюта-шепнул он быстро, чмокнув девушку у щеку. — Там Лукка Бенцони с супругой жаждут тебя увидеть. Переодевайся быстрее — и на коктейль! Аукцион в самом разгаре. Цены за твой флакон уже превысили стоимость «мерседеса». А знаешь кто впереди — наша прелестница непослушная дочь принца Рене, родившая от собственного шофера.
— Боюсь, если не папочка, то простецкий муж выпорет крошку за эту игрушку.
— А Жан-Поль? Он будет на коктейле?
— Дюваль? А разве… Ах, детка, я бухнул сгоряча первое, что пришло в голову. Извини, но ты была в полуобморочном состоянии. Понадобилось сильнодействующее средство… Не ожидал, что попаду в солнечное сплетение…
— Пойду в гостиницу — Виктория вмиг погасла как прожектора над опустевшей сценой. И как ни старался Шнайдер увлечь на празднество упирающуюся красавицу, она настояла на своем.
Заперев за собой дверь номера, Виктория кинулась в ванную комнату и начала неистово умываться, размазывая грим и тушь. А тереть лицо полотенцем пришлось очень долго, потому что слезы никак не кончались. Вначале горькие и горячие, они текли сами собой, уже безболезненные, зряшные, промочив подушку под щекой засыпающей девушки.
К приему в Палаццо Д'Розо Шнайдер решил не слишком опаздывать из стратегических соображений. Если съезд гостей намечен к двадцати трем часам, то самых именитых следует ожидать на полчаса позже, а значит фотографы и корреспонденты, достаточно опытные в этих делах, перекроют подступы ко дворцу, а именно — центральный подъезд с канала Бланко, так что избежать тесных объятий с кинокамерой Антонии Браун вряд ли удастся.
— Мы должны быть там ровно в 23.15, представиться хозяевам, поболтать с Бенцони (кстати это очень удобно, что они будут там), покрутиться на глазах почтеннейшей публики и — исчезнуть… Опять эта запонка расстегнулась! Помоги, пожалуйста! — Артур подставил Виктории белоснежный манжет с золотой запонкой, украшенной его монограммой.
— Да вы пижон, Шнайдер! Как-то не замечала. — улыбнулась Виктория, уже полностью одетая к выходу.
— Это подарок дамы — сдержанно ответил Артур, лично заказавший именные булавку и запонки у парижского мастера.
Пока они проходили через холл гостиницы, пересекали крохотную площадь, спускались по ступеням пристани к нарядной гондоле, словно явившейся прямо с картин Каполетти, Виктория не могла не отметить посылаемых ей вслед взглядов. Явление юной дамы в вечернем туалете действовало на итальянцев подобно грому, да они и не пытались скрыть паралича, застывая с восторженно разинутыми ртами.
Коротконогий гондольер уронил весло при виде пасссажирки, но справившись с собой, любезно осведомился: — Путешествие с песней или без?
— Лучше в тишине — опередил Викторию Артур.
— Нет, почему же? — возмутилась она — Конечно с песней! Ведь первый закон гедонизма гласит: не отказывайте себе в том, что можете себе позволить. — Спойте, пожалуйста, господин гондольер! — обратилась она по-французски.
— Что предпочитаете прекрасная сеньора — оперную арию, народную песню? — осведомился тот. Я два года учился в Миланской консерватории.
— Все они здесь — выпускники консерватории или оперные солисты, — буркнул Шнайдер, отсаживаясь подальше от певца, затянувшего, конечно же, «Санта-Лючию».
Виктории показалось, что пел их возница вполне прилично, успевая при этом лавировать среди гондол в узких каналах. Ему удалось ознакомить пассажиров с обширным оперным репертуаром Плачидо Доминго и Паваротти и напугать неожиданным воплем, вырвавшимся из мощного горла «Viva'Paaalazzoo d'Roso!»
Вынырнув из-под моста на простор широкого канала, гондола развернулась против сияющего огнями дворца. Праздник — роскошный, с широтой и размахом, был заметен издали. Древнее палаццо, подсвеченное снизу прожекторами, выступало из темноты во всей своей сказочно-театральной красе, так что можно было разглядеть затейливую каменную резьбу, украшающую колонны и арки, ажурные переплеты светящихся окон и опоясывающих третий этаж балконных балюстрад. Дворец выступал прямо из воды, и конец широкой ковровой дорожки, спускающийся с распахнутых дверей к причалу, исчезал в волнах.
Все сияло и переливалось мириадами живых искр — смоляной глянец канала, гигантские хрустальные люстры в высоких окнах, факелы в руках затянутых в ливреи слуг, бриллианты пробивающихся дам.
— Ого! — только и сказала Виктория, зябко запахивая на шее меховую накидку.
— Не забудь, ты ещё здесь никогда не была, с хозяевами незнакома, а потому можешь спокойно восхищаться вслух. Здешние меценаты любят пускать пыль в глаза и ждут восторженных воплей, — Шнайдер поддержал Викторию за локоть и она ступила прямо на ковровую дорожку, подхваченная двумя верзилами в ливреях, поставленных здесь специально для приема хрупких дам.
На дежуривших у причала лодках защелкали объективы, ещё пара фотографов бросилась к прибывшим, сопроводив их до дверей, а дальше — начиналась территория, доступная только самым именитым представителям этой профессии и тем, кто чувствовал себя здесь, как дома. Собственный вечерний туалет, казавшийся только что Виктории ослепительно-прекрасным, померк рядом с платьями шикарных дам, снимающих манто и прихорашивающихся у огромных зеркал нижнего холла. «— Так вот для кого создаются все эти невероятные коллекции „высокой моды“, кажущиеся зачастую даже смелым модницам, фантастическим бредом», — наконец поняла Виктория, отметив декоративные изыски в туалетах дам, которые до сих пор видела только на показах «от кутюр». И тут же сообразила, что тончайший гладкий, ослепительно белый шифон длинного платья Антонии, отобранного в чемодан Вики на случай банкета Алисой, обращает на себя большое внимание, чем самые смелые и замысловатые игры с цветами и формой.
Платье невесомое и почти прозрачное, одетое лишь на крошечные трусики телесного цвета, держалось на узенькой тесемке, охватывающей шею и обходилось без всякой отделки. Если не считать торжеством портновского мастерства сам крой, создающий впечатление естественности, простоты и роскоши одновременно. Казалось, это платье просто распустилось в какой-то сказочной оранжерее, как разворачивает лепестки бутон белой розы.
Украшений на Виктории не было никаких, кроме алмазного обруча, поддерживающего распущенные волосы. Сбросив на руки лакея длинную клешеную накидку из искусственного голубого соболя, она всем телом ощутила мягкую свежесть воздуха, напоенного ароматами и приятную наготу, как бывает при купании в ночном море. Ощущения обострились, мышцы расслабились, мысли потекли в приятном, пьяно-восторженном беспорядке. Сама этого не сознавая Виктория переживала не испытанное ранее наслаждение роскошью.
В то, давнее посещение Пармы, она была лишь испуганным воробьишкой, настороженно вздрагивающим от всякого соприкосновения с иным, отличным от её привычного, миром. Сейчас же — Виктория ощущала себя обольстительной юной леди, достаточно опытной в светских делах, чтобы не обмирая от страха, протянуть для поцелуя затянутую в тонкую перчатку руку, улыбаться и небрежно болтать с подходящими к ней людьми. Вначале это были супруги Бенцони, только что прибывшие во дворец, потом уже знакомые Эльвира Гречиани с Велом Сирокки и вереница каких-то мелькавших в эти дни лиц. Виктория кивала, здоровалась, улыбалась, не слишком контролируя себя и догадываясь по реакции окружающих, что никому из них не приходится сомневаться в подлинности её анкетных данных. Юная «Венеция» была прекрасна — и только это восхищенное удивление светилось в направленных на нее взглядах.
Хозяин дома Сквартини Фолио — аристократ, эксцентричный меценат, оказался одиноким стариком, вдовствующим уже четверть века.
Он мог быть, по-видимому, ровесником Артура и сильно напоминал театрального ветерана Москвы Егор Бароновича Тусузова, известного каждому россиянину. Хозяин принимал гостей, сидя в кресле под конвоем трех блистательных как манекены брюнетов, оказавшихся внучатыми племянниками, нетерпеливо ожидающими наследство. Узнав, что Виктория впервые посетила палаццо Д'Розо, хозяин велел одному из них устроить гостье экскурсию по дому. Франко проявил себя опытным гидом, проведя Викторию и Шнайдера по четырем этажам с художественной галереей наподобие уменьшенной Третьяковки, где великие имена живописцев и скульпторов ошарашивали гостей. Поскольку мимолетный пробег по этой сокровищнице не давал ничего, кроме шокирующего недоумения, Франко поторопился отвести прекрасную гостью в огромную галерею со стеклянными сводами, служившими зимним садом. Сад занимал всю крышу левого крыла замка и даже мост, перекинутый от него через канал.
— Ну теперь вам понятно, прекрасная Антония, откуда произошло название нашего дома. Розы, розы, розы — уже почти три столетия мы держим первенство по выращиванию этих цветов в условиях плавучего города. Вот если бы вы заглянули сюда через пару месяцев, в самый сезон…
— Непременно. Я как раз собираюсь посетить Венецию в июне. — не моргнув глазом, пообещала Виктория и незаметно подмигнула Шнайдеру, делавшему вполне определенные знаки.
Когда им удалось отделаться от Франко, Артур облегченно вздохнул:
— Наша программа исчерпана! Оставим ужин более голодным. Я накормлю тебя в гостинице крабами. Закажем еду в номер, а утречком — ищи, свищи Антонию Браун! Нетерпеливая невеста упорхнула к своему жениху.
— Значит мне так и не суждено узнать, что едят эти небожители на банкете эксцентричного. Боюсь, что у хозяина язва… К тому же, для меня так и останется загадкой, как ведут себя в рамках непринужденной суперрафинированной встречи поклонники Антонии Браун.
Кстати, я не заметила, чтобы кто-нибудь особенно интересовался твоей «звездой». — Виктория вдруг поняла, что ей вовсе не хочется убегать в разгаре бала, как Золушке, тем более, что опасность нарваться здесь на близкого знакомого Тони явно невелика.
— Не заметила? — Артур криво усмехнулся. — А ещё говорят, что вы русские — агенты КГБ. Врут, или там у вас плохо учат. А тот сухощавый, пучеглазый джентельмен, что сверлил тебя весьма заинтересованным взглядом? Хотелось бы знать, что ему надо от Антонии? — задумался Шнайдер.
— Ясно одно, он не мечтает затащить её в постель.
Вокруг благоухали кусты роз — целое розовое королевство с родниками, гротами, крошечными ручейками, струящимися среди камней. Садовник старался создать ощущение дикой природы, выводя и пестуя самые редкие и капризные образцы, о чем свидетельствовали спрятанные в листве таблички — «паспорта» с указанием сорта, возраста куста и полученной им премии.
Благоухающий ковер плетущихся роз покрывал стены оранжереи и колонны выходящего на Большой канал длинного балкона, огромные букеты необычайно длинноногих роз возвышались в расставленных повсюду вазах. Виктория шагнула в тень каменной балюстрады и зябко поежилась.
— По-моему, этот старик просто не переносит женщин — сказала она, вспомнив-таки холодный взгляд высокого бледного человека, прозванного ею про себя «Карениным». Да еще, наверно, за скрипучий монотонный голос.
— Мадмуазель Браун, не так ли? Право же, я сочувствую вашему жениху, тоскующему сейчас в одиночестве. — сопроводил он легкое рукопожатие дежурной фразой, показавшейся Виктории теперь многозначительной и насмешливой.
— Не пугай меня, Артур. Здесь так много друзей нас защитит. Да и тебя, наверно лучше учили в твоем ЦРУ? — попробовала она отшутиться.
— А кто он?
— Альконе Кассио.
— Нетрудно запомнить.
— Лучше бы тебе вообще не знать это имя. Забудь, и попытаемся исчезнуть без шумовых эффектов — ну, как нас учили шпионы-наставники. — Артур уже заранее наметивший путь к отступлению, вывел Викторию в крытую галерею, опоясывающую дворец и банкетный зал, куда сейчас уже переместились гости.
Звуки вальса перекрывали шум голосов, кто-то смеялся в полутемной овальной нише за прикрытием скульптурной группы рассыпчатым, интимным смехом, сверху, с балкона галереи вспорхнула пара голубей и посыпалось что-то белое. Виктория подняла лицо и сквозь метель розовых лепестков увидела перегнувшегося через парапет Ингмара. Он разомкнул ладони, стряхивая оставшиеся лепестки и тихо крикнул: — Привет!
— Неужели! — выдохнул Шнайдер и протянул руку спустившемуся к ним Магу.
— Рады встретить вас здесь, Маэстро. К сожалению — нам пора, Антонию уже заждались друзья.
— Я тоже собрался уходить. Но вы же понимаете — Ингмар смущенно развел руками. — Я не могу обойтись без своих штучек!
— Ну тогда устрой гостям дождь из стодолларовых бумажек или лучше — банковых карточек. — Шнайдер решительно подхватил молчавшую Викторию.
— Разрешите откланяться!
— Минутку, одну минутку — прошу вас, Антония. Мне кажется, вы кое-что задолжали мне? — он взял её за руку и пристально посмотрел в глаза. Викторию охватило смятение. Тогда, пять лет назад, в аэропорту Нью-Йорка она ушла от него, отвергнув план побега и его чувства, как бы оно не называлось — любовь, привязанность, симпатия. Все эти годы Шон оставался её единственным мужчиной, которым она не переставал восхищаться. Кроме того, Ингмар знал, что Виктория — «дублерша». Знал он это и сейчас, просто заглянув в глаза.
— Артур, я бы хотела выслушать господина Шона и, если надо, помочь ему. Только прошу вас, Ингмар, у меня действительно мало времени. — Она умоляюще посмотрела на столкнувшихся взглядами мужчин.
— Тогда перейдем прямо к делу. Трюк пустяковый — бальная шутка. Я представляю гостям Тони и устраиваю её исчезновение. Никакой аппаратуры просто хорошее знание архитектуры дворца. В панели стены над овальным балконом бального зала есть потайная дверь, о которой уже сто лет как забыли. Я напускаю дыма, устраиваю гром и молнию, в то время как Тони благополучно спускается прямо в руки моего ассистента достаточно тренированного атлета, чтобы вручить мадмуазель Браун в ваши отеческие объятия, Шнайдер. Пока мы будем занимать гостей, ждите в гондоле. — Ингмар посмотрел на часы. — Ровно через тридцать две минуты вы сможете увезти Антонию.
Ингмар совсем не изменился — тот же взгляд, в котором теперь Виктории померещилась искорка безумия, тот же насмешливый и властный голос.
— Как же это я раньше не поняла, что Маг — прежде всего фанатик своего ремесла. Маньяк собственного призвания, не способный любить ничего, кроме самого Чуда и к тому же, возможно, — опасный, — подумала Виктория.
— Желаю удачи, Шнайдер, Ступайте за мной, Антония — он взял оцепеневшую Викторию за руку, открыл какую-то дверь, скрытую в деревянной панели, и они шагнули во мрак.
— Осторожно, здесь винтовая лестница. И достаточно светло. Глаза сейчас привыкнут. Идите за мной и занимайте — так же Вы спуститесь обратно, только сделаете ещё два пролета ниже этой двери и подпадете в комнату первого этажа, где будет ждать вас Ганс. Ну где же ты, Мечта? — оглянулся он на молчаливую Викторию. — давай, шагай смело. А я пока буду болтать. — Ингмар устремился вверх по винтовой лестнице, едва вырисовывающейся в падающем сверху рассеянном свете. Она двигалась за ним, видя лишь концы брюк черного вечернего костюма.
— Так вот — я не женился. У меня есть Карла. Она героиня моих сценических грез. К тому же прекрасно готовит мясные рагу. Размеры своего состояния держу в тайне и не стану врать тебе насчет бриллиантов Мазарини. Думай, как хочешь — он коротко докладывал тезисы в ритме своих шагов.
— Твою фотографию в газетах на фоне «Венеры» видел. Колье заметил и намек понял. — Виктория недоумевала. Она знала про снимок Тони, но почему Ингмар приписывает его ей, ведь он же умеет распознавать подмену? Ингмар резко остановился и обернулся, так что они столкнулись и ему пришлось удержать её от падения, прижал к груди.
— Эй! Осторожнее — я ведь летаю только в шутку. — он удержал равновесие, не выпуская девушку. — Ты в шутку объявляешь помолвку, надев мой подарок. А сейчас я поцелую тебя, шутя. — Виктория задохнулась от долгого, далеко не шуточного поцелуя. Голова шла кругом, ощущения их давнего полета над Нью-Йорком нахлынули с невероятной свежестью — плавное кружение в темноте, сотворение новой, неведомой ранее Вселенной…
Ингмар отпустил её и развернул лицом к стене, оказавшейся дверью.
— Ну, начинаем. Ничего не бойся, слушайся меня! — он распахнул дверь и она шагнула навстречу шуму, музыке и ослепительному свету.
Ингмар был, как всегда, точен. Именно в этот момент смолк оркестр и начали отбивать полночь гулкие башенные часы. Прожектора, спрятанные за колоннами, разом вспыхнули, скрестив свои лучи на маленьком овальном балкончике, висящем над залом. Голоса смолкли, лица гостей запрокинулись вверх. Застыли даже официанты в белых фраках, разносящие напитки на огромных подносах. В этой толпе странно бледнело поднятое кверху лицо «Каренина». Казалось, оно излучало собственное зеленоватое мерцание подобно светящейся в ночном лесу гнилушке.
Возвышавшийся над толпой в поднятом на пьедестал кресле Скваротни Фолио отвесил два сухих резких хлопка, прозвучавших в тишине как выстрелы:
— Сейчас мой гость Маэстро Ингмар Шон, профессор белой и черной магии, сделает всем нам подарок. Прошу вас, друг мой!
Виктория почувствовала, как рука Ингмара быстро пробежала по её талии, защелкивая пояс.
— Это обычная страховка — шепнул он в щеку девушке, сдержав ее инстинктивное желание отступить от края балкона. И толкнул, парапет-створки его распахнулись. Виктория оказалась на самом краю бездны, словно на десятиметровой вышине для прыжков в воду. Только внизу вместо глади бассейна, сверкала толпа, замершая с возгласом изумления в горле.
— Вы видите эту девушку и узнаете ее? — обратился Ингмар к гостям, Внимательно посмотрите на Антонию Браун в последний раз — сейчас она исчезнет! — Что-то взорвалось наверху, над хорами, зафонтанировали свечи бенгальских огней, неведомо откуда повалил густой белый дым — гости выдохнули изумленный вопль: фигурка в белом развевающемся платье парила под сводами зала среди изображенных на куполообразном плафоне Ангелов.
Виктория на мгновение потеряла ощущение реальности — её туфельки повисли в воздухе — дыхание перехватило, а в солнечном сплетении застыл ледяной ком падения…
— Ты молодец, послушная девочка. Умеешь ждать — и он скоро придет, твой единственный! — прокричал Ингмар, перекрикивая треск хлопушек, хор вступивших скрипок и ухватив за кольцо, прикрепленное к поясу девушки, рванул её к себе от края затянутой дымом пропасти.
Щелкнул металлический язычок. Ингмар спрятал страховку во внутренний карман и подтолкнул Викторию к двери в стене. — Исчезни, Мечта. Беги. Возьми вот это. Он вложил в ладони девушки прохладный крупный камушек и отшатнулся, сдержав желание обнять её. — Уходи. Я сильнее тебя. Твоего божественного или дьявольского соблазна.
Виктория бросилась вниз по винтовой лестнице, не замечая сколько пролетов миновала и искать дверь у нужную комнату. Вот и небольшая площадка — дальше спускаются каменные ступени и тянет прохладой и сыростью. Чувствуется, что рядом вода — значит она внизу и где-то прячется дверь. За спиной послышался шорох, сопение.
— Ганс, это вы? — обернулась Виктория, но не успела разглядеть ринувшегося к ней верзилу. Рот зажала сильная ладонь, затем, грубо залепила полоска пластыря и толстая мешковина окутала её с головы до ног, сковывая движения.
Викторию несли по лестнице, очевидно, двое, сопровождая свои усилия смачными ругательствами, затем погрузили в лодку и только тогда открыли лицо.
Она судорожно вздохнула и переведя дух, рассмотрела своего похитителя. Атлетического вида верзила с дебильным лицом улыбнулся ей толстыми губами и весело сказал: — Сейчас мы свернем на широкую дорожку и я расклею твой ротик. Можешь орать, сколько угодно — сегодня здесь все надрываю горло. Прощаются с карнавалом и последними монетами. О'кей — он ловко снял пластырь — Виктория ощутила языком губы.
— Вы, Ганс?
— Можешь называть меня хоть Билли Клинтоном. Но лучше помалкивай.
Они сидели в маленькой каюте небольшой моторной лодки, принадлежащей нерадивому хозяину. В углублении днища плескалась вода и с грохотом каталась пустая консервная банка. Виктория поджала ноги, а верзила набросил ей на плечи грязную куртку, пахнущую мазутом и потом.
«Что же задумал Ингмар? На что он намекал, объявив публике, что Антония Браун исчезает? Если это похищение, то довольно грубое. — думала Виктория. — Эх, видно скандала не избежать! Влипли мы в историю, Артур!»
Она не сопротивлялась, когда парень завязал ей глаза и попросила: не надо заклеивать рот, я не собираюсь кричать. И тащить не надо — вполне могу передвигаться сама.
— Да тут черт голову сломит. У хозяина странные вкусы — апартаменты супер-люкс! — похититель подхватил её на руки и судя по тому, как долго он карабкался, пыхтел и отдувался — путешествие было нелегким.
Шум карнавала остался где-то позади, сильно пахло водорослями и бензином. Потом шаги стали гулкими, и затхлый воздух погреба охватил её липкой сыростью, едкий дым защекотал ноздри. Верзила опустил девушку на пол и облегченно вздохнул: — Готово, хозяин. Надеюсь я не спутал, это она?
— Она. — ответил незнакомый голос. — Иди прочь. Свободен. Нам вначале придется серьезно поболтать. — Мужчина захохотал, и Виктория поняла, что он пьян. Ее руки поднялись сорвать с глаз повязку, но были удержаны стальной клешней. Он сознательно причинял ей боль, выкручивая кисти.
— Если хочешь ещё пожить, слушайся меня. Когда скажу — откроешь глаза. Стой смирно. — Незнакомец сбросил с плеч Виктории куртку и, не отпуская её рук, прильнул к её шее и губам. Она рванулась, но зря — зубы впились в её кожу.
— Ну что, узнала? — отпустив её, мужчина зашагал прочь, цокая металлическими подковами по каменному полу, скомандовав: — Смотри! — он снова залился истерическим хохотом. Виктория сорвала повязку и в ужасе оглянулась — темный сводчатый зал, похожий на склеп, освещают два чадящих черным дымом факела. В центре на возвышении, рядом с каким-то каменным саркофагом восседает странное существо в звериной шкуре, опоясывающей голый торс, грубых скованных металлическими бляхами сапогах и двурогом золотом шлеме.
— Не ожидала? Забыла своего Лиффи? А вот я — все помню. — он подошел к ней вплотную и дыша в лицо прошипел: — Все!! — Виктория с трудом узнала в нелепо костюмированном мужчине Клифа Уорни и поняла, что он не был пьян. Хуже — темные расширенные зрачки, дрожащие руки, сумасшедший смех, исколотые вены — он находился под воздействием наркотика, переходя в стадию агрессивности. Виктория сжала кулаки, почувствовав в ладони что-то твердое — она все ещё сжимала подарок Ингмара — черный агатовый шар, помогающий сосредоточиться.
— Я помню все, и не собираюсь прощать долги. Ты отреклась от Братства, ты нарушила присягу, ты предала нашу веру. Ты заслуживаешь казни. Но Двурогий Бог щедр — я дарую тебе ночь любви, ночь очищения, рождающую смерть… — Лиффи наступал, спина Виктории уперлась в холодную стену. Дверь была далеко, а за дверью — тот узкоголовый орангутанг.
— Не надо, не надо, прошу тебя! Я не хотела предавать тебя. Меня заставили, принудили… — она старалась заговорить его, незаметно продвигаясь к выходу и резко извернувшись, толкнула дверь. В ней стоял, широко расставив ноги, верзила.
— А, ты предпочитаешь пройти очищение втроем! Ему что же — Карг будет не против — Клифф кивнул парню и тот скрутил за спиной Виктории руки. Из ладони девушки выпал и тяжело покатился черный шар. Лиф рванул тонкий шифон, платье упало к её ногам. Как в страшном сне, в горле Виктории застрял крик.
— Ты уйдешь отсюда живой. С моим плодом во чреве, вернее в крови. Чудесный мальчик — тебе нравится это имя — ВИЧ? Сможешь наградить им жениха. — Лиффи снова захохотал, сбросив шлем. Виктория с ужасом омерзения увидела струпья на его бритой голове.
— Карги, ты любишь своего сыночка? Твоему Вичу три годика, он старше моего на год. Вот видишь, Инфинита, ты сможешь жить очень долго. — Клифф расстегнул пояс, сбросив шкуру с абсолютно обнаженного тела. Как видишь, я готов. Бесконечность! Инфинита — Бесконечность. Бесконечность — со спидом в крови! Дьявольски эффектный финал!
Она, наконец, закричала, но было поздно, два разъяренных самца набросились на нее, как изголодавшиеся звери. Виктория отбивалась изо всех сил, удесятерившегося ужасом, и даже не поняла, почему вдруг завалился на бок, тихо охнув Карг. Лиффи приподнялся и тут же отлетел в сторону, отброшенный резким ударом. Над Викторией склонился смуглый юноша, одетый в роскошный костюм восточного принца. Смоляные брови под белой чалмой озабоченно нахмурились, глаза, осененные густыми ресницами, смотрели восхищенно и нежно:
— Вы не пострадали, Антония? — он бережно приподнял девушку, и сдернув с плеч широкий атласный плащ, закутал её. — Вы не узнаете меня, Тони? — принц сорвал полоску наклеенных усов и широко улыбнулся. — А так?
— Ваше Высочество, что делать с этими двумя, — мужчина в темном домино показал в сторону Уорни и Карги.
— Что хотите. Я отнесу её в катер… А этих… — он посмотрел через плечо на голых пленников. — По-моему, в таком виде они как раз доставят удовольствие полиции, — юноша хотел поднять Викторию, но она встала сама.
— Благодарю вас, Ваше Высочество, вы спасли мне жизнь. Я почти не успела перепугаться — вы явились как раз вовремя, как в сказке. — Она оперлась на его руку, посмотрела в прекрасное, гордое и в то же время мальчишеское лицо.
— Вы поедете со мной, Антония? Мне так много надо вам сказать… Я примчался сюда из Парижа, чтобы, чтобы предложить вам… Ах, я не могу беседовать в этом подвале, вы дрожите, Тони! Скорее, катер ждет нас…
Виктория не колебалась. Наверняка, этот юноша хороший знакомый Антонии. К нему почтительно обращаются подданные. Вот только как узнать имя? Во всяком случае — он спас её и теперь помощь. Она поплотнее закуталась в атласную накидку и смело шагнула на борт катера.
Здесь было тепло и уютно. Юноша по-арабски сказал что-то штурману и пояснил: — Мы едем ко мне. Вам надо придти в себя. Вы будете в полной безопасности. Мы сообщим о вашем местопребывании господину Шнайдеру и успеем обдумать ситуацию. А главное… я умоляю вас выслушать меня… театральный костюм незнакомца, его живописная красота и робость, смешанная с всплесками подавляющей властности — все это развеселило Викторию. Кроме того — она спаслась, избежав страшной казни! — Боже — Виктория коснулась того места на шее, в которое впились зубы Лиффи. Ведь СПИД передается через кровь! Пальцы нащупали болезненное место.
— Что у меня здесь? Этот сумасшедший хотел заразить меня спидом! — юноша развернул её к свету, рассматривая поврежденную кожу и вдруг лизнул её.
— Простите, Тони. Здесь синяк, и я хотел проверить, нет ли ссадин. Кожа гладкая и не прокушена. Но вы не ранены в других местах? Мы должны осмотреть все тело! — Виктория поспешно запахнула плащ.
— Нет, нет! Они не успели. Вот только сильно скрутили руки. — она протянула на свет кисти, рассматривая запястья. — Все в порядке. Благодарю Вас…
— Вот уж и не предполагал попасть в такое сражение, сейчас жалею, что мало поддал этому певцу — надо было ему шею свернуть, — он с досадой махнул кулаком. — Вы знаете, Тони, я ведь удрал из Парижа. Отец бережет меня как зеницу ока. Здесь я поселился под другим именем, и дома никто не знает, что я в Венеции. Ах — да, я все расскажу вам дома, но сначала накормлю. Нет — прежде всего вы примете горячую ванну с восточными целебными снадобьями… Нет, нет, да что я, начнем с крепкого кофе!
Бейлим, встретившись с аэропорта Марко Поло с детективом Дюпажем, снял скромную виллу на окраине Венеции под именем господина Шаки-торговца. Презентацию он посетить не смог, и прием в Палаццо д'Розо так же инкогнито обязывало к скромной жизни заурядного туриста. Поэтому господин Шаки-торговец, переодетый в костюм индусского паши, вместе с Дюпажем следил за перемещениями Антонии. Можно было, например, пригласить девушку в какой-нибудь винный погребок или маленький ресторанчик, посидеть неузнанным среди костюмированных посетителей и объяснить Антонии все. Во-первых, что намерен сделать её принцессой, а во-вторых, что Феликса Картье надо отправить в отставку и чем скорее, тем лучше. Бейлима не очень тревожила возможность получить отказ от Антонии, как и реакция отца на будущую невесту. Непохоже, что его арабские родственники очень симпатизируют европейским манекенщицам. Но постепенно все можно уладить — чудесное превращение в судьбе Максима давали ему веру в благорасположение Фортуны, симпатизирующей своему любимчику. Ведь не все же мальчишки из российских подворотен оказываются сыновьями эмиров. И не какой-то там «концептуалист» Картье должен заполучить в жены самую красивую женщину мира! Не зря же таким победным образом устроился эпизод с Уорни и далеко неспроста…
Пока они с Дюбажем курсировали по каналу возле дворца в нанятом катере, гости Фолио Сквартини уже, видимо, успели приступить к пиршеству с балконов и террас взлетали фейерверки, из раскрытых окон доносилось пение скрипок, веселые голоса, смех, журналисты на лодках с голодными, ждущими глазами караулили разъезд гостей, и принц в сотый раз проклинал необходимость конспирации. Если бы не отец, да не шпионящий вечно Амир сидел бы сейчас Бейлим Дали Шах во дворце за пиршественным столом, подстерегая момент уединиться с Антонией для разговора к какой-нибудь картинной галерее или библиотеке. Уж закоулков в этом дворце полно — что стоят одни розарии! Великий Аллах, как она была прекрасна, выпархивающая из гондолы прямо в руки ливрейских лакеев — легкая, белоснежная, с развевающимися кудрями!
К катеру Бейлима, покачивающемуся на волнах с отключенным мотором, приблизилась темная лодка и кто-то позвал принца по имени. Через секунду через борт перемахнул одетый в темное домино мужчина и решительно осадил бросившегося ему наперехват Дюбажа.
— Довольно, господин детектив. Вы уже упустили все, что могли… — сказал он и властно приказал штурману: — Быстрее, объезжаем дворец слева, а теперь вон за тем ободранным катером! Да постарайтесь не упускать его из вида — здесь такая толчея! Выше Высочество, нам необходимо остановить похитителей, увозящих сейчас в неизвестном направлении Антонию Браун!
Амир успел как раз вовремя. Проследовав за принцем в Венецию, он мгновенно оценил обстановку и она ему не понравилась. В городе скрывался Клифф Уорни, пользующийся в последние годы очень дурной славой. Амир, попавший в двойственное положение, поступил так, как он должен был поступить, потому что ещё шесть лет назад, в день гибели Ванды сделал свой выбор: он прежде всего человек, а потом уже — слуга. Слуга Хосейна Амир Сайлах должен был оградить принца от контактов с французской манекенщицей. Человеку же Амиру была далеко не безразлична судьба этой девушки — дочери его Ванды.
В эту последнюю их встречу Ванда, руководимая материнским инстинктом и, видимо, предчувствуя свою гибель, рассказала Амиру тайну своей дочери, попросив его о покровительстве.
— Ты очень сильный. Позаботься о Тони. У этой девочки будет непростая судьба.
С тех пор Амир издалека «приглядывая» за Тони, был удивлен неожиданным увлечением Бейлима, украсившего свои комнаты изображениями Антонии. Что это — странная догадка крови, распознавшая под обольстительным обликом, вылепленным Динстлером, родные черты — черты женщины, повторившей его мать? Но ведь Бейлим видел Светлану лишь на большом фото, стоявшем на солнечногорском кладбище и доставленном «похитителями» в усыпальницу эмира вместе с прахом матери.
Чем больше задумывался Амир над хитросплетениями судьбы, тем сильнее, казалось, чувствовал властную руку, направлявшую его свыше. Он ни секунды не колебался, ринувшись вместе с принцем по следам увезенной из дворца девушки. На какое-то время они потеряли из вида катер похитителей, нырнувший между стоящими в гавани суденышками, и чуть было не опоздали. Выбив дверь подвала, Амир отбросил ударом ноги горилоподобного громилу и представил возможность принцу разделаться с Уорни. А затем целомудренно покинул подвал, уведя Дюпажа. Наверняка, это спасение сыграет в пользу Бейлима. К тому же — девушка была совершенно нага. Восхитительно нага! Да, принца мог бы понять любой мужчина.
Следуя за Антонией по Венеции, Бейлим не рассчитывал на такую удачу. Приключение с Уорни увеличило его шансы. Теперь он — спаситель красавицы и вправе рассчитывать на ответное чувство.
Пока Виктория принимала ванну, он раздумывал какое платье из своего гардероба ей предложить и вдруг спохватился, что кроме свитера с джинсами, пары рубашек и карнавального костюма не имеет здесь ничего. Ну значит свитер с джинсами, а завтра к услугам Антонии все лучшие магазины города. Девушка вышла из ванной в махровом халате, входящем в хозяйский сервис, с распущенными мокрыми волосами.
— Я как блохастая собачонка, которую подобрали на улице и долго отмывали в душе. Полчаса терлась мочалкой и разглядывала себя в зеркале — тьфу-тьфу! Действительно, удалось сухой выйти из воды.
Образ собачонки напомнил Бейлиму давнишний детский эпизод, когда они вместе с Викторией отмывали в тазу подобранного беспризорного щенка. Странно, почему он уже несколько раз за этот вечер вспоминает покойную сестру? Когда лизнул шею Антонии (подобным образом когда-то достала соринку из-под его века Виктория), и потом — при входе в подъезд дома, освещенный тройным фонарем с одной подбитой лампочкой (вдруг всплыл совсем свой подъезд, на верхней площадке которого Виктория снежком останавливала текущую из его разбитого носа кровь.) Снег, вонючая лестница, Виктория — как далеко это все, как невероятно давно это было… Да и было ли вообще? Она исчезла, растворилась в туманной дали его строгая, бескомпромиссная Виктория, как исчезли все эти милые далекие лица.
— Скоро утро, я так устала… Может быть, отложим разговор до завтра? Только вначале я позвоню Шнайдеру. Он то, наверняка, не спит.
Но телефон в гостинице не отвечал, и Виктория отправилась в отведенную ей спальню.
— Теперь, действительно, некуда торопиться. Отсыпайтесь, Антония — он поцеловал и задержал в своей её руку.
— Только… Вы позволите мне исполнить свой мужской долг, Тони? — И заметив, как недоуменно поднялись брови девушки, добавил: — У меня нет слуги, но я должен охранять гостью. Поэтому буду спать у вашей двери. Со стороны коридора.
Естественно, Виктория рассмеялась.
Этот юноша очень нравился ей. В рубашке и джинсах, он казался совсем мальчишкой и неуловимо напоминал Максима — кудрявой головой, ресницами? Или чем-то еще… Да, ведь и Максиму уже лет восемнадцать. Доведется ли встретиться — думала Виктория, стараясь заснуть.
Из Америки она следила за сведениями о странах арабского Востока и даже начала догадываться, что наследник Хосейна Дали Шаха, учащийся в Париже, может оказаться её преображенным братом. Впрочем — опасность восточных убийц ушла в прошлое, и она даже перестала сторониться всякого смуглого арабчонка, попадавшегося ей в Университете… Значит Максим в Сорбонне. И этот принц сказал, что сбежал из Парижа! А как его все-таки зовут?
Виктория вскочила и осторожно приоткрыла дверь. На полу, подложив под щеку кулачок и свернувшись клубком, спал кудрявый мальчишка, шевеля пухлыми губами.
— Макс! — вырвалось у нее, но она тут же зажала рот ладонью.
А потом, опустившись на колени, пристально вглядывалась в смуглое лицо. Высокие скулы, нос с горбинкой, узкий, породистый овал лица — нет… Но это кулачок, это ухо, эта кудряшка у виска. Виктория не могла ошибиться. В распахнутом вороте рубашки поблескивал знакомый шестигранный медальон. Максим! Она еле сдержалась, чтобы не растормошить спящего и не броситься к нему с объятиями… Господи, она же Антония и этот мальчик влюблен в нее! Что делать? Как выдержать роль в этом спектакле?.. Бежать! Бежать к Шнайдеру, завершить всю эту историю, а потом разыскать Максима в Париже… Виктория натянула карнавальный костюм принца, последний раз взглянула на спящего и выскользнула в холл. Дверь открыла легко. За порогом моросил дождь, предвещая хмурый, темный рассвет.
Альконе Кассио неспроста напомнил Виктории толстовского графа Каренина. Он предпочитал не тратить ни слов, ни эмоций, действуя жестко, и всегда добивался цели. Его выпуклые бледно-голубые глаза в любой ситуации сохраняли нарочитую невыразительность, бывающую у человека спросонья, а движения казались несколько заторможенными. Сильный, настороженный хищник скрывался под личиной вялого, болезненного джентльмена, озабоченного приемом лекарств и состоянием желудка. Невинная внешность Кассио могла ввести в заблуждение лишь непосвященных, каковых, по всей вероятности, следовало искать днем с огнем, поскольку его имя, произносимое опасливым шепотом, являлось предметом самых фантастических слухов.
Говорили, что Альконе причастен к организации правительственных переворотов, гражданских войн, вспышек странных эпидемий, что он состоял в пылкой любовной связи с женой бывшего американского президента и что принцесса Диана является его незаконной дочерью. Ходили разговоры о взятках, подкупе сенаторов, похищении деловых секретов, о свидетелях и компаньонах, которые загадочно исчезали. Правительства разных стран неоднократно выдвигали против Кассио обвинения, но они всегда странным образом снимались.
Альконе Кассио — миллионер, предприниматель и бизнесмен, часто всплывал на свет общественного внимания, в то время, как А. К. — глава мощных силовых структур, оставался неуловимым фантомом, руководящим работой огромной сети из глубокой тени. Он был негласным советником политических лидеров и королей, в горах Колорадо в надежно защищенном имени Кассио, ежегодно собирались ученые, руководители промышленности и политики всего мира.
Невероятные домыслы, витавшие вокруг имени Кассио, можно было счесть игрой болезненного воображения или враждебных происков. Одно было несомненно — именно этот пучеглазый, блеклый человек, возглавлявший тайные силы зла, считал своим главным противником «миссионера справедливости» Остина Брауна. Какие бы замысловатые партии не разыгрывали секретные армии враждующих группировок, людям посвященным было ясно, что фронтами командовали Браун и Кассио.
И. О. — международная организация «санитаров цивилизации», своеобразный тайный орден «рыцарей гуманности», изрядно досаждал Кассио. Порой ему казалось, что без достойных противников жизнь потеряет остроту и просто-напросто станет пресной, иногда же чесались руки разделаться со стражами прогресса без всяких промедлений.
Пару раз Кассио назначал Брауну час X, тщательно подготовив расправу. Но Браун ускользал, а вскоре Альконе получал многозначительный удар подписывался договор о разоружении между СССР и Америкой, военно-промышленный комплекс русских рушился, перестав служить мировой угрозой и стимулятором гонки вооружений, испытания ядерного оружия китайцами преследовали неудачи, итальянцы успешно проводили операцию «чистые руки», обезглавив мафию, а в развалившемся Советском Союзе назревали центростремительные процессы на конфедеративной основе.
Кассио догадывался, что за спиной И. О. стоят силы, способные влиять на судьбы мира и лишь в редкие минуты отдавал себе отчет, что именно благодаря им сам он все ещё существует в условиях живой планеты, а не в бункерной норе выжженной ядерной катастрофой земли. Но порода безжалостных хищников, алчущих крови и неограниченной власти, не поддается доводам разума и сострадания. Уж слишком хорошо знал Кассио скверны человечества, погрязшего в гордыне, жадности, эгоизме, чтобы испытывать позывы жалости и милосердия. Ему нравилось карать, подчинять, упиваясь сознанием власти.
За пару месяцев до визита в Венецию в руки Кассио попал забавный материал. Кое-что стало известно от восточного агента, кое-что от русских. Следуя голосу феноменальной интуиции Кассио «взял след» и довольно скоро знал очень многое из того, что тщательно скрывал Браун. А поразмыслив над «кирпичиками» разрозненных сведений, он достроил «здание», поразившее знатока интриги наглостью и цинизмом. И это называют «чистой игрой» слащаво-добродетельные «миссионеры справедливости»?
Факты свидетельствовали: шесть лет назад профессор Динстлер произвел свои загадочные операции с доставленными из России детьми. Двенадцатилетний мальчик, получив благодаря его вмешательству фамильное сходство с представителями династии Дали Шахов, был усыновлен бездетным эмиром Хосейном. Девушка, являвшаяся сестрой русского парня, так же изменила свою внешность. Она стала копией Атонии Браун — известной в элитарных кругах манекенщицы, дочери Остина Брауна и Алисы Меньшовой-Грави! Совпадение? Невероятно. Но зачем тогда Остину Брауну, неформальному «шефу» Динстлера, дубликат собственной дочери? А вот и ответ: Остин Браун не имеет к отцовству Антонии никакого отношения, это подтверждают данные медицинских тестов, сделанных в тайне от пациентов. Отыскать отца крошки было не так уж трудно — мадам Алису нельзя было упрекнуть обилием любовных связей. Именно в годы, предшествовавшие материнству, рядом с ней находился лишь один мужчина — Лукка Бенцони, ставший впоследствии другом семьи и причастный, не без помощи Брауна, к разоблачению итальянских мафиозных структур.
Выдавая себя за отца девушки, Браун, с полной очевидностью, не одобряет как её профессиональных склонностей, так и личных увлечений (вспомним о сомнительных историях с Уорни и лордом Астором). К тому же Алиса продолжает поддерживать контакты с экстравагантным графом (что не может радовать мужа), а крошка-Тони в глуши монастыря рожает незаконного ребенка (что также не способствует пылу «отеческих» чувств Брауна). Выводы: Браун не в восторге от своего «отцовства» и затевает операцию подмены: место Антонии должна занять русская девушка (скорее всего, российский агент его международной организации). Она сможет использовать выгодное положение А. Б. в высшем свете, в то время, как несчастная легкомысленная моделька растворится в пространстве. И вот здесь-то (Кассио не мог удержаться от презрительной ухмылки) Браун проявляет весь свой знаменитый «гуманизм». Нет, он не станет ликвидировать крошку, пользуясь испытанными методами. Он заботливо устроит ей счастливую жизнь, упрятав где-нибудь в глуши под прикрытием благонадежного мужа и приличного «приданого», на которое не поскупится. Он даже заготовил ей «анкету», новую фамилию и ухитрился оформить сына! Малыш считается сыном Виктории Меньшовой-Грави, якобы родственницы мадам Алисы. И в то время, как Виктория превратится в Антонию Браун, заняв её место в свете, Антония станет Викторией — добродетельной матерью семейства, неприметной домохозяйкой. А как? Кто заставит тщеславную красотку спрятаться в кулисах серенького захолустья? Опять же замечательный, всегда готовый угодить патрону доктор Динстлер! Это он, под предлогом лечения, методично превращает красавицу в заурядную дурнушку. А дальше — ей просто не останется ничего иного, как смириться с участью обыкновенной матери семейства.
Оценив новую информацию, Кассио помянул недобрым словом тех, кто ещё двадцать лет назад заверил его в бесперспективности экспериментов Пигмалиона. Они попытались заполучить Динстлера, но Доктор уперся, а при дальнейшем рассмотрении оказался мыльным пузырем. Внедренный в клинику Пигмалиона агент регулярно сообщал о неудачных опытах, дохлых гориллах и творческом кризисе Пигмалиона. Сколько же подставных марионеток вылепил для И. О. за эти годы ловкий профессор? И уж наверняка самому Кассио не раз приходилось иметь дело с фальшивкой, дубликатом, изображающим союзника, но играющим на стороне противника…
Мечтательность являлась одной из сильных сторон Альконе, вдохновляя его на творческий поиск. План операции «возмездие» возник сразу, как стихи. О, это была высокая поэзия! Ни одного прямого удара, никакой стрельбы и шумных драк — сплошная психологическая драма. Участники представления все сделают сами, своими собственными руками. А финале из-за кулис выйдет некто и скажет: «Господа, вы забыли режиссера и автора! Аплодисменты Альконе Кассио!» Поверженный Браун и подчиненный Пигмалион — хорошая награда за недюжинную изобретательность и пустяковую суету.
Пришлось навестить Венецию, проследив путь Шнайдера и его подопечной, организовать короткую встречу с ними, конечно, по отдельности, не устраивая очной ставки.
Артура доставили прямо из Палаццо д'Розо, где он был найден со свернутой челюстью у бокового «хозяйственного» причала. А крошку упустили похоже, она не так проста. Но ничего, для людей Кассио обнаружить в этом городе юную леди — школьная задача, максимум на пару часов. Как раз есть время прочистить мозги олуху-менеджеру.
— Надеюсь, он может говорить? — обратился Кассио к своему врачу, вправившему челюсть Шнайдеру. — Ничего, петь ему не придется, меня устроит и удивленное мычание. Приведите-ка нашего гостя, я готов осчастливить его откровенной беседой.
Эта детская игра развеселила Кассио, в рыбьих глазах появился хищный блеск, а в осанке — бойцовская подтянутость. Он не стал переодеваться после приема у Скартини. В вечернем костюме его фигура выглядела более внушительно, компенсируя скромную обстановку анонимного убежища.
Альконе привык играть в роскошных декорациях, и то, что на его столе, представлявшем жалкую подделку под Ренессанс, не было привычных атрибутов власти, несколько раздражало его. В своем колорадском доме он постоянно держал в руках нити управления: мгновенную связь с любой точкой земного шара и данные секретной информации во всех сферах политической, экономической и общественной жизни, будь то сведения по урожаю табака в Занзибаре, численности балетной труппы московского Большого театра или запасу мирового стратегического вооружения. Здесь же стоял лишь компьютер далеко не последней модели, обладавший заурядным банком данных, и телефон весьма ограниченных возможностей, не способный, к примеру, подключиться к прямой линии Президента в Белом доме.
— Присаживайтесь, господин Шнайдер. Я тут, правда, и сам в гостях… Надеюсь, мне не надо представляться? Поверьте, наша встреча вызвана крайне важными обстоятельствами.
Шнайдер молчал, стараясь не трогать распухшую, ноющую, несмотря на обезболивающий укол, скулу. Да, хорошенький банкет сегодня получился! Он решил подстраховаться, не слишком доверяя сумасшедшему фокуснику. Прихватив манто Виктории, Артур пробрался к указанному Шоном запасному выходу. Ждать пришлось недолго. Затаившегося у хозяйственного подъезда Шнайдера внезапно нокаутировал совершенно незнакомый громила, а через пару секунд, придя в сознание, он увидел, что нападавший рухнул в воды канала под ударом субтильного мужчины, одетого в смокинг. — «Вы должны следовать за мной, господин Шнайдер, — любезно предложил его спаситель. — О мадемуазель Антонии позаботятся мои коллеги. Мы выполняем просьбу господина Кассио присмотреть за вами. Как видите, шеф не зря беспокоился о вашей безопасности — я подоспел вовремя». Имя неожиданного покровителя не порадовало Артура. Интерес легендарного стервятника к их скромным персонам, несомненно, означал одно — они влипли в серьезную переделку.
И вот теперь, сидя перед человеком, имя которого повергает в трепет «деловых» людей и мирное население, Артур предпочел не суетиться и любезно выслушать хозяина.
— Я вижу, вы достаточно мудры, чтобы не задавать вопросов. И ребенку ясно — я сообщу лишь то, что сочту необходимым. При этом, рассчитывая на полное доверие и понимание с вашей стороны. То, что вы узнаете сейчас — результат многолетних наблюдений, анализа хорошо проверенных и подтвержденных компетентными людьми фактов. — Альконе попытался изобразить улыбку. Зрелище было страшное. — Мне известно, что сегодня на приеме у Скартини вы сопровождали Викторию Меньшову, известную вам как племянница Алисы Браун по русской линии. Вы неоднократно помогали этой девушке сыграть роль Антонии из преданности к своей подопечной, пожелавшей скрыть от общественности кое-какие факты своей биографии. Успокойтесь, Шнайдер, романтическая сторона дела меня нисколько не интересует. Я не рассчитываю нажиться на продаже пикантной информации или шантажировать мисс Браун. Меня даже не волнует, что семья Антонии сочла моральным воспользоваться вами в соей грязной игре. Можно даже сказать — в очень грязной… Речь идет, конечно, не о малютке Готтлибе, рожденном в глуши. Мне приписывают цинизм, хладнокровие и деловитость. Добавлю — я расчетлив и дальновиден. В этой игре моя ставка — доктор Динстлер. (Кассио нажал кнопку селектора: «Пожалуйста, Ник, принесите нашему гостю чашку хорошего кофе».)
Скрипнув зубами, Артур прижал ладонь к щеке.
— Я понимаю, вам необходимо прийти в себя. Но времени на эмоции, как всегда, не хватает. — Альконе непринужденно расположился в кресле против Артура и закурил маленькую сигару, задымившую странным ароматом. — Это лечебная бутафория, специально изготовленная для меня. В ней нет ни капли никотина, зато целый букет трав, стимулирующих работу кишечника. Тут перевалило за полночь, а мой организм живет по калифорнийскому времени. Так вот… — Кассио с удовольствие выпустил дым. — Постарайтесь быть хладнокровным и мужественным. Вам предстоит узнать много интересного. Коротко очерчу весь сюжет: первое — господин Браун не только удачливый бизнесмен и председатель концерна «Плюс». Это крупная фигура в теневой экономике, связанная с деятельностью различных разведслужб. Ведь вы не ожидаете, что я буду вдаваться в подробности? — Хорошо.
Второе — Антония не является дочерью Брауна. Это ребенок Алисы от её давнишней связи с человеком, являющимся соперником Брауна. Вот медицинские тесты на отцовство (Кассио включил компьютер). Как видите — данные отрицательные. И третье — Виктория Меньшова не беспомощная сиротка, дальняя родственница, пригретая Брауном. Это невероятно опытная и ценная сотрудница российской разведки.
Шнайдер застонал:
— Я могу попросить таблетку болеутоляющего? Боюсь, мне трудно вникать в существо дела.
— Естественно. От этой головоломки пухли и не такие умы, как ваш, Артур. Несколько лет над ней работала группа крепких профессионалов. Если бы вы были в форме, то непременно спросили бы меня: а причем здесь профессор Динстлер? — Перехожу к главному. Владелец клиники «Пигмалион» блестящий лицевой хирург, владеющий запредельными секретами мастерства. Уже более 25 лет он завербован организацией Брауна, помогая изменять внешность скрывающимся от закона коммунистам, фашистам или все равно, как мы их назовем, — т. е. людям, остающимся вне закона. Последние годы Динстлер помогает осуществить план Брауна, состоящий в замене Антонии русской агентшей. Ликвидировать Антонию он не может — мешает Алиса, кроме того, Брауну необходимо сохранить известность Антонии, её связи, контакты. Вы же сами помогали разыграть этот спектакль, постепенно внедряя в среду Антонии русскую девушку. Не важно, какими мотивами вы руководствовались, когда заявили: «Наша Антония после катастрофы стала ещё лучше!» Вы помогали ей занять чужое место. А тем временем, под прикрытием монастыря и своей клиники доктор Динстлер постепенно портил внешность Антонии, медленно превращая царевну в лягушку и оправдывая это какими-то загадочными хворобами.
Понимаю, понимаю, господин Шнайдер, все это выглядит как шпионский телесериал. А разве не смешны истории о моей связи с женой президента или об отцовстве принцессы Дианы, участии в войнах и революциях? Где что ни взорвется — поминают Кассио! — он старательно затянулся лечебной сигарой. И ведь признаюсь вам: не все в этих сказочках ложь — ах, далеко не все…
Формулирую выводы: мне нужно привлечь доктора Динстлера на свою сторону, а следовательно — пригрозить ему разоблачением. Хотелось бы, чтобы сама Антония выступила здесь как живой свидетель и пострадавшая. Ах, нет, речь, конечно же идет не об открытом судебном процессе! Достаточно того, чтобы она сказала прямо Брауну и Динстлеру: «Я знаю все. И за моей спиной могущественные друзья, способные защитить». И конечно же, господин Шнайдер, мы заинтересованы, чтобы все осталось на своих местах — Антония блистала на экранах, считаясь дочерью Браунов, Динстлер возглавлял свою клинику, сменив покровителя, а Виктория — отправилась на родину, получать новое задание в русском центре…
— Я сражен вашими фантастическими заявлениями, господи Кассио. Понимаю — вы не станете шутить подобным образом или затевать грубую игру, что-то за всем этим стоит. Будем считать, что на данный момент я принял информацию к сведению и хотел бы предпринять кой-какие шаги по ее… уточнению, — сделал отчаянную попытку удержаться на высоте положения Артур.
— Это ваше право. А моя обязанность, как заинтересованного лица, подсказать вам дорожку… Лет шесть назад, т. е. именно тогда, когда в доме Браунов появилась русская родственница, из клиники Динстлера вышел мальчик, ставший наследником престола одного из очень богатых восточных государств. Это — Максим, брат Виктории, заброшенный в эмират в тринадцатилетнем возрасте. Здесь очень сложная игра — и вы должны отдавать отчет, что владеете сведениям, оплачиваемыми жизнью, господин Шнайдер. Вы даже не сообразили, что русская бедняжка, встреченная вами у Браунов и юная леди с обликом Антонии — одно и то же лицо, вернее — один и тот же человек. Динстлер сделал Максиму внешность принца, а Виктории — придал облик Антонии. Это оборотни, Шнайдер. Не знаю, сколь серьезно будет использован в целях секретных служб принц Бейлим Дали Шах, будущий глава государства, но пока он проходит обучение в Сорбонне. О своем предназначении юноша, вероятно, пока не догадывается, а вот прошлое и сестру помнит отлично. Вы устроите Антонии визит в эмират, где она сможет, пользуясь симпатией к ней принца, хорошенько разузнать о его сестре и о нем самом, а затем — сделать выводы. Ведь, насколько я знаю, ваша подопечная считает Викторию родственницей.
Пока же — возвращайтесь в Париж, к своей милой девушке, и постарайтесь потихоньку, тактично и доверительно (вы же давние друзья) объяснить ситуацию. Она наверняка захочет убедиться в её правоте и отправится погостить к Бейлиму, а потом почувствует необходимость поговорить с Динстлером и Брауном. К этому времени мы подкрепим вашу позицию новыми доказательствами. — Кассио сделал паузу, предоставляя ход Артуру.
— Допустим, я согласен с вами. Допустим, я намерен разобраться в этом деле. Как мне вести себя с Браунами и Викторией?
— Ваше дело — сторона, Артур. Вы — наблюдатель и продолжаете общаться с Браунами как ни в чем не бывало. Антонию готовите к осознанию реального положения вещей. А Викторию… Викторию вы больше не увидите. Сообщите Браунам, что девушка исчезла, похищенная Клифом Уорни, пусть ищет. Кстати, этот герой навсегда покинул сцену жизни. Надеюсь, я вас не очень огорчил? Нам пришлось устранить его, не дожидаясь мести СПИДа. Если это интересно, почитайте завтра газеты. Клиф Уорни утонул в состоянии наркотического опьянения во время венецианского карнавала в районе старой гавани. А о русской Мата-Хари мы позаботимся сами…
Артур растеряно молчал и голос Кассио приобрел почти отечески-нежные интонации:
— Не забывайте, друг мой, Браун и Динстлер очень опасны. Пигмалион гениальный маньяк и дьявольски хитер. Не слишком доверяйте, если он будет с видом великомученика плести всякие байки, уверяя, допустим, что Виктория, или Антония — его родственницы, дочери или жены… Кроме того, вы же отдаете себе отчет, господин Шнайдер, что отыграв свою роль в замене Антонии, должны будете исчезнуть? — он поднялся и положив руку Артуру на плечо, тяжко вздохнул. — К счастью, я реалист. А это значит, «злодей» человек, имеющий мужество копаться в чужих язвах и отхожих ямах.
Шнайдер поднялся, ощущая дрожь в коленях и тошнотворное головокружение. У него было лишь одно желание — бежать подальше отсюда, спрятаться, затаиться, вымыться в горячей ванне…
— Доброй ночи, господин Альконе. Не благодарю за доверие — вы очень меня огорчили.
— Счастливого пути, Шнайдер. Африканцы говорят: если крокодил сожрал твоего врага, то это не значит, что он стал твоим другом. Я не протягиваю вам руки, на дружбу не рассчитываю, но на содействие — очень. Ведь это прежде всего в ваших интересах… И ещё одно. — Кассио задержал Шнайдера дверях. — Уезжайте поскорее в Париж. Внизу ждет машина с вашими вещами. Не вздумайте заезжать в отель — счет оплачен. А кроме того, мои люди с нетерпением ожидают там гражданку Меньшову. Для любопытнейшего разговора.
Альконе взглянул на часы, с минуты на минуту ожидая сообщения, которым не хотелось смущать Шнайдера. Просто Кассио щадил сентиментальность простоватого дубины. Не стоило перед ответственной миссией, выпавшей Артуру, отягощать его совесть кое-какими натуралистическими подробностями. Кассио знал, что люди, посланные в отель, скорее всего уже обеспечили малышке Виктории путешествие в тот мир, из которого не возвращаются.
Мысль о том, что жизнь юного, полного сил существа, всего лишь несколько часов назад возбуждавшего желание и зависть у блестящей толпы во Дворце роз, завершилась, в то время как его — долгая, отягощенная пороками и болезнями, благополучно продолжается, взбодрила Кассио.
Высоколобые глашатаи гуманности веками вопят о могуществе добра, великодушии, справедливости, именно потому, что убеждены в обратном: миром правят иные силы.
Он погасил целебную сигару, с удовлетворением отметив желанные спазмы в кишечнике. Заспешив в туалетную комнату, Кассио подумал, что уложился точно в отведенный для «обработки» клиента срок. «Умница, Алькончито! Колючий, испуганный Шнайдер превратился в ручного зверька… Неплохой кофе готовят на твоей кухне! Средство пустяковое, часа через три от него не останется и следа, но в переговорах вою миссию выполнило, играя роль умиротворяющего фактора». Завтра Шнайдер осмыслит полученную информацию и начнет действовать, как ему кажется, по своему усмотрению. Сейчас же он поступит именно так, как требовалось Кассио — спешно покинет город, не заботясь о судьбе Виктории.
…Узкий переулок вел к маленькой площади, а площадь выходила к каналу. Темные дома с закрытыми ставнями окнами, казались безлюдными. Услышав голоса и смех, Виктория спряталась за афишную тумбу, оклеенную желто-красным плакатом парфюмерной презентации «Дома Шанель». К подъезду мини-палаццо, выходящему на площадь, подошла обнимающаяся пара, одетая в пышные костюмы «рококо». На поводке семенила тонконогая собачка в гипюровой пачке и шляпке пастушки. «Маркиз» бранился, ища ключи в карманах атласного камзола, подвыпившая «маркиза» висла на его шее, отпечатывая на щеках алые бабочки помадных поцелуев. Ключ, наконец, был найден, за стеклянной дверью вспыхнул свет, потом погас и лишь было слышно, как в глубине дома затявкала собачка. Чужая жизнь, совсем чужая. Хотя ясно, что кто-то полез в холодильник и, освободив собаку от надоевшего костюма, положил ей в миску ему. А хозяева, перекусив и выпив, завалятся в обнимку на широкую постель вон там, на втором этаже, за аркадой балкончика, где пробивается сквозь шоры изумрудный свет.
Виктории совсем не хотелось спать, но впечатлений было так много, что сознание притупилось, ища убежище в посторонних размышлениях. «Надо выкинуть пока из головы Уорни и Макса. Надо встряхнуться и найти дорогу в отель. Ну же, Вика! Ведь ты одна ночью, в городе кружащихся масок, почти босая, в театральном костюме, без документов и денег, без друзей и без права обратиться в полицию…» — ругала она себя, а перед глазами стоял образ спящего на ковре Максима. Боже, ведь она могла поговорить с ним! Идти в мужских ботинках, найденных в прихожей принца, было неудобно. Шаги в пустых переулках казались особенно гулкими, а эти как будто крались, следя за Викторией. Она прислушалась — далеко слева ещё гремела музыка увядающего карнавала, а совсем рядом, в темной подворотне кто-то затаился, подкарауливая жертву. Виктория замерла, слыша удары своего сердца и стараясь не зажмурить глаза. Ой! Из темноты стрелой вылетела кошка, обшаривавшая оставленные у дверей черные пластиковые пакеты с мусором, которые рано утром соберут специальные гондольеры. Кошка… Она облегченно вздохнула и почти бегом бросилась в ту сторону, откуда доносились звуки веселья.
Это оказалась небольшая площаденка, окруженная кольцом темных, притаившихся за ставнями домов. В ярком свете единственного прожектора несколько человек складывали тент темно-синего шапито и ряды алюминиевых разборных лавок. Из усилителя магнитофона неслась ставшая уже классической «Феличита». Счастливые голоса дуэта Пауэрс никак не вязались с озабоченным выражением усталых лиц.
Виктория подошла к патлатой девушке в черном обтягивающем трико и назвала свою гостиницу. Девушка пожала плечами и позвала парня. Он тоже недоуменно покачал головой. Тогда Виктория спросила про «Экзельсиор», дорогу от которого до гостиницы она хорошо знала. Оба собеседника согласно закивали и стали объяснять, махая в разные стороны руками.
Она долго плутала по узеньким улочкам, дрожа от ветра и стараясь выбирать более освещенные места и, наконец, поняла, что приближается к центру. Несмотря на быстрый шаг, Викторию колотил озноб, шелковая ткань длинного балахона совсем не грела, а страх и растерянность все усиливались. Шаги за спиной теперь слышались совершенно отчетливо, и если бы она не увидела полицейского, то не раздумывая, позвала бы на помощь. Но карабинеры патрулировали более людные места, где было не так уж и страшно.
Последние, самые стойкие приверженцы карнавала ещё держали оборону, не желая смириться с окончанием праздника. Но их было уже совсем немного пьяно-бесшабашных, помятых, из последних сил толкущихся на пестрой от конфетти и мусора мостовой. К утру улицы будут выметены, помосты с гирляндами цветов, столы, прилавки, торговавшие напитками и сладостями, убраны, фонарики упакованы, в полицейских участках заведены кучи дел о пропажах, убийствах и хулиганстве, и город станет ждать следующей весны.
Совершенно неожиданно в той стороне, где и не предполагала, Виктория увидела светящееся название своего отеля и ринулась к знакомому подъезду. Но что-то удержало её в десятке метров, заставив притаиться у стены противоположного дома. Ведь Уорни мог сбежать от телохранителей принца и теперь, возможно, поджидает в гостинице или на её подступах, наблюдая за каждым движением жертвы. Рука Виктории машинально поднялась к шее, нащупывая спасительный крестик, но его не было и воспоминание о потере лишь прибавило страха. Конечно же, все вокруг сигналило ей о беде — исчезнувший крестик, разбитые духи, «платье Дездемоны» с кровавым цветком под сердцем, укатившийся в темноту подвала агат Ингмара… Опасность бродила рядом…
Кто-то вышел из темноты прямо к ней. Виктория сжалась, готовясь к удару. А ведь ещё два дня назад она хвасталась Остину приемами самбо!
— Простите, синьора, мне кажется, вы заблудились? — молодой человек стоял в двух шагах от нее, не делая попытки приблизиться. — Вы говорите по-французски или по-английски?
— Спасибо, я уже нашла свой отель, — ответила она и решительно шагнула к подъезду.
— Антония, ты!? — окликнул парень в спину и Виктория тут же узнала этот голос.
— Жан-Поль! Господи — это невозможно! — она бурно прижалась к его груди, вцепившись в кань спортивной куртки.
— Успокойся, успокойся. Тебя кто-то напугал, Тони? Да перестань! Видишь, я здесь дежурю специально, чтобы охранять Антонию от надоевших поклонников. Пошли, я провожу тебя в гостиницу, ты выбрала слишком легкий костюм! — Жан-Поль, почувствовавший под тонким шелком обнаженное дрожащее тело, попытался слегка отстранить девушку, но она прижалась ещё сильнее:
— Мне нельзя в гостиницу! Там засада.
Жан-Поль рассмеялся:
— Совместная операция ЦРУ и КГБ против Антонии Браун!
Он ласково погладил волосы Тони, ощущая, что его внезапное объятие начинает приобретать чересчур волнующий характер.
— Хватит, хватит! Утри нос и все толком объясни! — Он тихонько оттолкнул её, снял с себя куртку и, набросив на плечи девушки, протянул носовой платок.
— Нет, нет! Мы не должны выходить на свет! — заметила она, останавливая его движение к отелю.
— Хорошо. Давай постоим тут и все обсудим. — Жан-Поль увел Викторию за угол темного дома.
— Послушай, я не могу тебе все объяснить, но ты должен пойти в гостиницу и вызвать ко мне Шнайдера из девятнадцатого номера. Только так, чтобы никто не слышал — это очень серьезно, — с мольбой посмотрела на него Виктория.
— Отлично. Я быстро — стой тут, — он в три прыжка преодолел расстояние до входа в гостиницу и через минуту появился снова — один.
— Господин Шнайдер уехал.
— Не может быть! Куда?
— Он забрал багаж и оплатил номер. Час назад. Записки не оставил.
— Что ж мн теперь делать? Ничего не понимаю… Это они, они убрали Артура…
— Ты насмотрелась криминальных фильмов, Тони. Или кто-то украл у маэстро Лагерфельда новую коллекцию?
— Послушай, Жан-Поль, я уже совсем спокойна. Я не пьяна и не сошла с ума. Понимаю, что не должна тебя впутывать в эту историю, но мне некого просить о помощи, — Виктория посмотрела на него молящими глазами.
— Впутывай! В любую историю — я только этого и жду и даже не смел мечтать о таком счастье. Блуждал здесь всю ночь, кружил по переулкам за белой фигурой, в которой по каким-то неясным приметам угадал тебя… не смел надеяться, что вместо короткого эпизода буду награжден целой «историей»!
— Это действительно опасно. Ты даже не можешь себе представить, как все запуталось… Я ничего не могу объяснить и сама мало что понимаю. Но знаю одно — мне надо поскорее оказаться дома, на Острове.
— Я отвезу тебя в аэропорт и провожу во Францию, вручив прямо в руки родителей. Но надо переодеться…
— А ещё — достать документы и деньги! — добавила Виктория. Совершенно ясно, что в отель возвращаться нельзя.
— Давай пойдем к тебе в номер и я покажу, что такое черный пояс в каратэ. Мы раскидаем твоих преследователей и удерем с чемоданом, предложил Жан-Поль.
— У них есть оружие пострашнее пистолетов, — она вспомнила об укусе заразного Лиффи.
— Тогда пригласим карабинеров — они только и ждут работы!
— Нет. В полицию мы не пойдем.
— Я все, кажется, понял. Пожалуй, это, действительно, самое лучшее, на что я мог рассчитывать. — Жан-Поль стал в позу Бельмондо, изображающего одного из своих мужественных «профессионалов». — Положись на меня, детка. И завтра ты сможешь обнять свою маму!
…Жан-Поль приехал в Венецию утром. За неделю до этого он узнал, что здесь состоится парфюмерная презентация, на которую Дюваль приглашен как постоянный компаньон «Дома Шанель», но поехать не сможет — Мари сломала ногу, гоняя на мотоцикле. Узнал и о том, что на презентации будет Тони.
Жан-Поль, научный сотрудник лаборатории генных исследований в Парижском университете, срочно выехал на конференцию в Милан, решив, что это перст судьбы — пространство само приближает его к Антонии. Надо сделать лишь один шаг — взять напрокат автомобиль и покатить к «жемчужине Адриатики».
Он, собственно, ни на что не рассчитывал, потолкавшись у «Экзельсиора» в стайке зевак, караулящих прибытие знаменитостей и разузнав от пронырливого фотографа, в каком отеле остановилась Антония Браун. Жан-Поль проторчал на площади у гостиницы два часа и его терпение было вознаграждено: счастливчику удалось увидеть облаченную в вечерний туалет Антонию, шествующую к гондоле под руку с Артуром. Потом он потерял след, не догадавшись двинуться к Palazzo d'Roso. А вечером снова дежурил тут. Не понятно, как ему удалось пропустить Шнайдера, но зато интуиция прекрасно сработала, угадав под прикрытием белого балахона фигурку Тони. Она кружила в переулках вокруг отеля, явно чего-то опасаясь, и Жан-Поль шел следом, все ещё сомневаясь, что плутающая в одиночестве по ночному городу девушка и есть Антония. Теперь же дар судьбы оказался настолько велик, что его невозможно было оценить: они вдвоем попали в романтическую переделку и Жан-Полю предстоит стать защитником и спасителем Антонии.
Окрыленному везением Дювалю удалось быстро доставить девушку на автовокзал, где в камере хранения лежала его сумка, содержащая свитер и брюки. В них и переоделась Виктория в кабинке дамского туалета. За это время Жан-Поль закупил огромный пакет еды в привокзальном ночном универмаге и ещё вязаный шарф с перчатками и носки для своей озябшей дамы. Они встретились, как договорились, у газетных автоматов — прижимающий у груди пакеты с покупками Жан-Поль и бледная, всклокоченная девушка. Виктория в пестром свитере, с наскоро скрученными на макушке волосами, с ещё припухшими от недавних слез губами, без косметики, шпилек и сногсшибательных туалетов, показалась ему настолько прекрасной и близкой, что от смущения вспыхнули щеки, а из рук выскользнули пластиковые пакеты. Они вместе кинулись собирать рассыпавшееся, стукнулись лбами и рассмеялись. Минувший кошмар показался Виктории не более реальным, чем чудовища из мультипликационного фильма.
Она чувствовала себя исключительно счастливой в то время, как они отыскивали на стоянке автомобиль Жан-Поля, забрасывали на сиденья свертки, а потом Жан-Поль с возгласом «Ой!» — вытащил из пакета пушистый шарф и набросил на плечи Виктории.
— Извини, это, конечно, не натуральная шерсть. Выбор там небольшой. К тому же и с обувью у тебя не все в порядке, на мой непросвещенный взгляд. Натяни хотя бы носочки, а завтра мы купим что-нибудь более приемлемое.
— Нет! — Виктория прижала к груди мягкую ткань. — Никогда в жизни у меня не было лучшего шарфа… Это как раз то, о чем я мечтала.
С безразличием чужой фотографии она «пролистнула» в памяти сразившую некогда «картинку» — Костю Великовского, окутывающего шарфом шею своей девушки. «Всему свое время», — упорно повторяла тетя Августа, обещавшая Виктории наступление её звездного часа. И вот он пробил, будто специально прихватив детали из разбившихся иллюзий прежней жизни.
— Ну, мадемуазель, пристегнитесь и фиксируйте маршрут. Куда прикажете доставить — прямо на Остров или вначале заедем в Париж к жениху? — грустно пошутил Жан-Поль. — Поздравляю с хорошим выбором. У тебя теперь будет личный кутюрье…
И поскольку Виктория не реагировала на эти намеки, переменил тему:
— Я сейчас обитаю в Милане. Уже три дня там идет супер-научная конференция. Шеф позвал с собой и я согласился — мелькнула мысль побродить по Венеции и выполнить кое-какие поручения отца. Он должен был представительствовать на вашем празднике, но сестра сломала ногу… В общем — приехал я… Конечно, из Америки я бы не собрался, но подвернулась поездка в Милан — а здесь-то совсем рядом. Мой шеф Мейсон Хартли произвел сенсацию на этой представительной встрече своим сообщением. Хартли — очень крупная фигура в области генных исследований… Не поверишь, но он чем-то сильно напоминает дядю Йохи, к тому же они давние друзья… Мне страшно повезло, что пришлось работать с Мейсоном!
— Я помню, Хартли взял тебя ассистентом ещё с третьего курса. После этого вы сразу сделали потрясающее открытие, внедрив в организм ген вместе с вирусом…
Жан-Поль резко вывернул руль, чуть не зацепив бампером идущий рядом автомобиль.
— Ого! Не ожидал! Ты читала мои письма?!
— Конечно. Их у меня целая коробка, можно издавать отдельным томом. Я все про тебя знаю.
— А почему ты ни разу не ответила? Не намекнула хотя бы, что я пишу не в пустоту, что ты существуешь на самом деле, а не в моих литературных вымыслах? — вскипел Жан-Поль, пораженный известием, но тут же осекся. — Прости. Я никак не ожидал такого… Ведь из-за твоего молчания я позволил себе написать столько глупостей! Боже, какой стыд… — Он поправил очки тем механическим жестом, которым всегда скрывал замешательство.
— Так куда мы, собственно, едем? Насколько я понимаю, у тебя нет никаких документов… Как же мы купил авиабилет?
— Прошу тебя, Жан-Поль, не надо сейчас ехать в аэропорт. И, пожалуйста, не задавай сейчас вопросов, ладно? Я и сама запуталась, надо во многом разобраться… Было бы хорошо мне остаться в какой-нибудь маленькой гостинице, откуда я смогу позвонить домой, — предложила Виктория.
— Отлично. Сдается мне, что ты просто не торопишься возвращаться к Феликсу и придумываешь страшные детективы… А на самом деле — хочешь побыть в моем обществе, — пошутил Жан-Поль, заметив панический страх девушки. Но она не рассмеялась и даже не улыбнулась. А лишь потуже затянула на шее подаренный шарф.
— Я действительно счастлива, что встретила тебя сегодня… Эх, если бы можно было, в самом деле, сбежать от всего этого… Куда-нибудь на край света… Ты не представляешь, насколько все серьезно… Сегодня ночью меня чуть не убили…
— Не надо бояться. Все позади — я рядом, а кругом — полно представителей правопорядка! Смотри, мы только что проехали полицейский пост. А теперь подберем симпатичный отельчик.
Жан-Поль, свернув с основной трассы, петлял по улочкам небольшого селения, и вдруг затормозил у двухэтажного дома, над входом в который скромно светилась вывеска: «Отель королевские львы».
— Подойдут нам львы?
— А где мы? — засомневалась Вика.
— Не знаю точно. Нам удалось отмахать сто километров на северо-запад и, надеюсь, оторваться от преследования. По-моему, в такой ранний утренний час мы можем представиться здесь только как супруги.
Жан-Поль насмешливо посмотрел на девушку и серьезно добавил:
— Но если ты возьмешь отдельный номер, мне придется спать под твоей дверью в качестве добровольной охраны.
«Достаточно на сегодня спящего под дверью Максима», — подумала Виктория и сказала:
— Мне-то, думаю, все равно не уснуть, в супружеском ли номере или в коридоре.
У них оказалась крошечная комната с двумя кроватями, деревянным шкафом, разрисованным синими букетами и с биде за занавеской.
— Можете располагаться как дома, прелестная сеньорита Браун. Через пару минут прибудет ужин. Если честно, я был голоден ещё десять часов назад, — сказал Жан-Поль, с тревогой наблюдая за уставшей, какой-то потерянной девушкой. «И что, в самом деле, так напугало ее?» — думал он, доставая пакеты из багажника.
Уже скрываясь за дверью гостиницы, он краем глаза заметил проезжающий по пустому предутреннему городку автомобиль. Черный «фиат» остановился у противоположного дома. Мотор затих, фары погасли, но никто не вышел на притихшую улочку. Жан-Полю показалось, что за зеркальным стеклом он различил мужские силуэты.
«Глупости! Вот и я заболел шпиономанией. Наверняка, какая-то парочка зарулила в темный переулок», — убеждал себя Жан-Поль, поднимаясь на второй этаж.
— А вот и заказанный ужин! — изображая официанта, он вошел в комнату.
Свет горел, а на кровати, не сняв покрывала и не раздевшись, лежала Тони. Она свернулась в клубок, на шее узлом затянут полосатый шарф. Находящийся во власти ужасных домыслов, юноша рванулся к постели и который раз за этот день мысленно упрекнул себя за придуманные страхи. Девушка спала, бесшумно дыша приоткрытым ртом. Совсем тихо, чтобы не разбудить, Жан-Поль укрыл её своим одеялом и робко коснулся рассыпавшихся завитков.
Он собирался сторожить сон Антонии как верный рыцарь, пристроившись рядышком в кресле. Он, обмирая от умиления, разглядывал её ухо, розовеющее в спутанных волосах, ладошку, подсунутую под щеку, он мечтал и воображал, сочиняя прекрасные сказки…
…Виктория проснулась от голосов за окном. Было уже девять часов, у подъезда гостиницы рабочие выгружали из фургона ящики с зеленью. Черной машины, напугавшей Жан-Поля, на улице не было.
До чего же нелепыми кажутся утром ночные страхи! Даже таким сереньким и полным неопределенности утром, забросившим двух неведомо о кого скрывающихся людей в чужой городок.
— Здесь нет международного автомата. До телеграфного пункта тридцать километров, — доложил Жан-Поль, разведавший у портье ситуацию.
Он проснулся раньше Виктории, мучимый неопределенностью и ответственностью за свою спутницу. Во всяком случае, так объяснил себе Жан-Поль причину сумбурного полусна, в который проваливался ненадолго в утренние часы. На самом же деле — ни рассудок, ни чувства юноши не могли примириться с быстротечностью счастливой ситуации: Антония рядом, она тихо спит на расстоянии вытянутой руки, а через несколько часов, вероятно, уже будет лететь в Париж, в то время как он отбудет на другой континент. Может, эта встреча, чудесно подстроенная судьбой, единственный шанс объясниться с ней? Рассматривая тревожно спящую девушку, Жан-Поль почти физически ощущал, как уходит подаренное ему случаем время.
Выяснив, что необходимого телефона здесь нет, он даже обрадовался — их совместное путешествие затягивалось, оставляя смутную надежду: а вдруг, вопреки очевидному, Тони не рассмеется ему в лицо, выслушав признание (если он, конечно, решится на него) и не переведет тактично разговор на ждущего её в Париже жениха? Вдруг он далеко не безразличен ей, а её молчание все эти годы имело какую-то иную причину — ведь не выбрасывала же она его стихи и письма, запоминая всякие мелочи… Так или иначе, Жан-Поль убедил себя сделать решительный шаг: прежде, чем о посадит Антонию в самолет, она будет знать о его чувствах все.
— Необходимый нам телефон находится почти поблизости — полчаса езды по незнакомой дороге — и мы у цели, — Жан-Поль не мог скрыть радости от того, что их поездка затягивалась. Но Тони явно не разделяла его настроения. Она выглядела уставшей и чем-то сильно обеспокоенной, почти не притронувшись к еде и не поддерживая шуток старавшегося расшевелить её спутника.
— Э, да ты совсем скисла! Что за неверие в возможность всесильного господина Брауна? Не сомневаюсь, отец быстро справится со всеми проблемами и великолепную А. Б. будут встречать у трапа самолета с распростертыми объятиями. Ведь твою личность установить не сложно — достаточно обратиться к любому прохожему и он не сомневаясь назовет заветное имя.
Девушка посмотрела на него испуганными блестящими глазами и стала заворачивать на шею длинный шарф, словно пытаясь спрятаться в него. Только теперь Жан-Поль заметил, что она дрожит.
— Дорогая моя, да у тебя жар! — он тронул ладонью её лоб. — И как это я до сих пор не понял — кутаешься в одеяла, спишь в свитере и ещё румянец во всю щеку! Вот, думаю, что значит настоящая красота — без всякой косметики на рекламу просится… — Жан-Поль задумался и погрустнел. Хорошо, приключения отменяются. Тебе действительно надо скорее вернуться домой. Жди меня здесь, а я быстренько найду телефон и поговорю с твоими родителями.
— Нет! — Виктория решительно преградила путь устремившемуся к двери юноше. — Я должна поговорить с отцом сама… Мне не так уж плохо. Я еду с тобой.
— Ладно, — легко согласился Жан-Поль. — В ближайшей аптеке купим аспирин и что-нибудь еще. Пожалуй, ты вчера была слишком легко одета.
Он вздрогнул, вспомнив легкую шелковую кань и теплое обнаженное тело под ней.
Они спешно покинули отель и Жан-Поль развернул карту, ища указанный ему городок.
— Ничего, постараемся добраться минут за двадцать. Только бы не запутаться — здесь так много похожих названий и все «королевское». Смотри «королевский двор», «королевские ворота», «королевская поляна», «Королевская кровать». Брр! — Жан-Поль нажал на газ, разворачиваясь к северу…
Виктория хорошо знала это ощущение — полуяви, полусна. Хотя последние годы она стала забывать о днях, проведенных в больнице Динстлера после травмы головы, теперь воспоминания вернулись, окутывая холодом отчаяния. Она была абсолютно бессильна, не имея права рассказать правду Жан-Полю и даже то, что не надеялась на быструю помощь Остина. Ведь настоящая Антония Браун уже в Париже, а значит «дублерше» придется скрываться в тени… И почему только именно сейчас, в этой опасной и запутанной ситуации на её пути оказался Жан-Поль!
Сколько раз Виктория придумывала эпизоды своей встречи с Дювалем, варьируя обстоятельства. Неизменным оставалось лишь одно условие — она должна встретиться с ним под собственным именем, не используя двусмысленное прикрытие Антонии. Она теперь и сама кое-что собой представляет, да и лицо, заполученное чудом, уже не кажется чужим. Но как донимает жестокий озноб и кружится голова, обрывая нить размышлений!
Жан-Поль затормозил у придорожного мотеля.
— Здесь должна быть аптечная лавка. Подожди минутку. Я быстро. — Он подхватил сумку и легко коснувшись тыльной стороной ладони щеки Виктории, захлопнул за собой дверцу. Он уже знал, что так и не сумеет признаться Антонии, упустив исключительную возможность. А значит, не стоит выдавать себя невольными горячими взглядами.
«Прекрати морочить себе голову, господин сочинитель! Хватит бегать с сачком за экзотическими бабочками. У Тони есть жених и она ничем не обнадеживала тебя, олух!» — твердил он себе, покупая лекарства в аптечном киоске. У прилавка прессы он остановился, обратив внимание на снимок Тони в одной из газет и подумал, как удивился бы продавец, узнав, что эта «мисс Венеция», запечатленная в сказочном наряде Лагерфельда с сияющим флаконом в руке, находится совсем рядом, в стоящей на противоположной стороне шоссе вон той темно-зеленой неприметной машине. Жан-Поль с тоской посмотрел на автомобиль, показавшийся сквозь витринное стекло чужим и далеким. Увы, как ни обманчива иллюзия, Тони так же недосягаема для него, как и для этого итальянского паренька.
То, что произошло в следующую секунду, не могло быть правдой. Яркая вспышка, отбросившая Жан-Поля к стене, вдребезги разнесла витрину и разорвала на куски зеленый автомобиль. Как в затянувшемся сне он увидел распластавшегося на полу продавца, закрывающего руками кудрявую голову и разлетающиеся от взрывной волны газетные листы. «Тони!»
Вместе с кричащими людьми Жан-Поль выбежал на улицу и окаменел, чувствуя, что теряет сознание. На месте взрыва, чадя черным дымом, горели останки автомобиля. Он рванулся к огню, пронзительно завопила какая-то женщина и чьи-то сильные руки, подхватив его под локти, отбросили в сторону.
— Бежим, бежим отсюда! Скорее, Жан-Поль, прошу тебя! Мне нельзя попадать в полицию…
Его трясла за рукав насмерть перепуганная, но совершенно невредимая Антония. — Да бежим же! — Она потащила его в сторону от собирающейся на месте происшествия толпы, ошеломленного, все ещё не смеющего оторвать взгляда от страшного места.
Оказавшись на соседней улочке они остановились перевести дух. Со стороны шоссе доносились завывания сирены и несло едкой гарью. Виктория без сил опустилась на камень у стены какого-то сарая. Ее колотила дрожь, а Жан-Поль, вдруг с облегчением осознавший, что все это, конечно же, сон, не имеющий к действительности никакого отношения, смотрел в сторону взрыва с бесшабашной веселостью.
— Вот и отлично! Теперь бандиты успокоятся, уверенные, что уничтожили нас. А мы сбежим прямо у них из-под носа! — Оглядевшись, Жан-Поль скрылся за углом и поманил оттуда девушку. — Иди-ка сюда, дорогая, ковер-самолет ждет нас!
Через пар минут они ехали в чужом автомобиле в неизвестном направлении.
— Я выбираю узкие дорожки, самые крутые проезды, самые нехоженые тропы и скоро мы доберемся в наш уютный охотничий замок!
Позже, вспоминая этот день, Жан-Поль будет задавать себе один и тот же вопрос — что заставило его так просто, без тени колебания угнать чужой автомобиль, что подсказывало дорогу — безумие, вызванное шоком или проснувшийся в экстремальных условиях авантюризм? Что за бесшабашная удаль вела его в неизвестность, в чужой стране, в краденом автомобиле с больной девушкой, не имеющей ни документов, ни желания общаться с полицией? Удача, случай, везение? А может быть, им покровительствовали совсем иные силы?
— Я знаю, это они подложили в мою машину взрывчатку. Те самые, что караулили нас у гостиницы. И поставили часовой механизм на десять утра, рассчитав, что в это время мы будем уже в пути, — с уверенностью заявил он Антонии. — Я чудом избежал удара, выйдя на минутку в аптеку. А тебя, конечно, спас Ангел.
— Если охотится черт, спасти может только Ангел, — задумчиво и внятно произнесла Виктория, откинувшаяся в кресле с полузакрытыми глазами. Никогда бы не подумала, что добрые силы могут выступать в обличье рвотных спазмов… Меня мутило с утра, да и сейчас тоже… Но там, у ресторана, так пахло жареным… Когда ты вышел, я пулей вылетела в кусты, побоявшись запачкать автомобиль. Ух, как же мне тошно вспоминать сегодняшний завтрак! — она стиснула зубы и отвернулась.
— Что мы ели? Холодного цыпленка и сыр, которые я купил на вокзале ночью. Придется поставить им памятник… Нет, лучше я напишу в их честь оду. Ведь… Боже, до меня только сейчас дошло… — Жан-Поль затормозил у обочины повернул к Виктории изумленное лицо. — Мы же были на полшага от смерти… Мы были совсем рядом с ней!
С минуту они смотрел друг на друга, пытаясь понять смысл происшедшего, но не смогли.
— Едем, — сказала Виктория.
— Куда?
— На край света.
Оставив позади поселок, Жан-Поль направил автомобиль к лесистым холмам, не отмеченным признаками цивилизации. День обещал быть дождливым. Ранняя зелень теряла под насупленным, готовым разразиться дождем небом свою радостную, легкомысленную яркость. Весенний пейзаж итальянской провинции сквозил осенней некрасовской грустью.
Старенький «фиат» с натугой взбирался по посыпанной серым гравием дороге, в баке, как ни странно, плескался бензин, а встречных машин вообще не было. Похоже, они действительно выбрались на край света. Виктория молчала, печально глядя поверх приборной доски и поминутно проваливалась в дрему. Ее затылок беспомощно покачивался на низком подголовнике, пересохшие губы пытались что-то произнести.
— Пора тормозить, иначе мы вырулим прямо к Вероне. Путешествие становится все интереснее… Как ты себя чувствуешь, Тони? — но она не ответила и Жан-Поль почему лишь теперь по-настоящему испугавшийся, решительно свернул к виднеющейся на холме деревушке.
Когда они подъехали к стоящему на отшибе деревянному дому, крытому старой черепицей, начал накрапывать дождь. Тони все ещё дремала. Обследовавший местность Жан-Поль установил, что три дома, из которых состояла деревня, давно покинуты жителями. Это был всего лишь заброшенный хутор. Несколько секунд он потоптался у запертой калитки, присматриваясь к мрачно-насупленному забытыми ставнями дому, поправил очки, послушал шелест дождя, и со вздохом перемахнул через покосившийся плетень, едва заметный в зарослях прошлогоднего бурьяна…
— Ну вот, Тони, апартаменты не натоплены и праздничный стол не ждет нас. Пожалуй, я поступил опрометчиво, отпустив прислугу. Зато в «охотничьем замке» никто не сможет нарушить наше уединение. А хозяйством мне придется заняться самому. — Жан-Поль посадил плохо соображающую Викторию на покрытый пестрым домотканым ковриком диван и направился к печи.
Все здесь свидетельствовало о заброшенности — затхлый мрак с обвисшими клочьями старой паутины.
— Где мы? Я, кажется, продремала всю дорогу. — Она с силой потерла руками пылающий лоб. — Пора выпить спасшие нас уже однажды лекарства. Болеть мне сейчас совсем ни к чему… А здесь и вправду мило… Окна закрыты и есть печь… Как тебе удалось взломать дверь?
— Отковырял железкой ржавую петлю. Она еле держалась — нам просто везет. Чудо, что я отправляясь за лекарствами, прихватил с собой сумку — в ней не только деньги, но и мои документы. — Жан-Поль высыпал на круглый непокрытый стол свое имущество. — А это, девочка, для тебя. Аспирин, витамины и ещё какие-то таблетки. — Жан-Поль огляделся, рассматривая владения. — Да, здесь не просто будет обжиться. Я даже не знаю, где искать воду. А если честно признаться, до сих пор не в курсе, как готовить яичницу.
— Вряд ли тебе придется этим заниматься, я что-то не заметила кур. Похоже, селение давно вымерло. Воду следует искать в колодце, насколько мне известно из литературы, а дрова хранят в сараях!
Действительно, руководствуясь литературным опытом, очень скоро Жан-Поль принес ведро воды и радостно сообщил:
— В чулане полно дров, значит, будет и тепло, ведь печь на вид вполне крепкая. Ты можешь проглотить лекарство и немного отдохнуть, пока я съезжу за едой, — сказал Жан-Поль, вдохновленный своими успехами в растопке печи.
Он даже заслонку не забыл выдвинуть, помня о трагической истории четы Золя.
— Нет! — испуганно вскочила Виктория. — Не оставляй меня здесь одну! Я совершенно не голодна. Тебе нельзя уходить — они могут прийти опять!
— Я с нетерпением жду, когда ты мне все же объяснишь, от кого мне предстоит защищать свою даму… Честно говоря, эта шутка со взрывом не в стиле ревнивых поклонников. При всем моем уважении к темпераменту твоих фэнов, думается, здесь что-то другое.
— Не знаю, кто преследует нас, честное слово. Там, в Венеции это был Клиф Уорни. Он выкрал меня и увез в мешке прямо с бала… Под носом у гостей и пропавшего куда-то Шнайдера.
— Не подумал бы, что Уорни столь романтически настроен — похищение на балу! Восхитительно старомодно. Вероятно, он помешался от любви, узнав о твоей помолвке.
— Клиф — сумасшедший, это точно. Ты даже не представляешь, какую месть он задумал для… — Виктория чуть было не сказала: «для Антонии Браун», но вовремя спохватилась. — Он избрал жуткую месть, — она вздрогнула от гадливости, вспомнив обнаженного фавна, его покрытую струпьями голову и ядовитый укус. Пальцы сами коснулись шеи в том месте, куда прижимались его губы.
— Меня чудом спас один паренек… в общем, он мой давний друг. Но мне пришлось сбежать.
Жан-Поль примостился на стуле, против дивана, развернувшись так, чтобы помешивать в печи прогорающие поленья и одновременно наблюдать за девушкой. Ее речь переходила в сонное бормотание, веки тяжело опускались.
— Я должна была уйти из его дома… потому что… Я люблю своего брата… Мы вместе купали блохастого щенка… — Виктория уснула, поджав колени и припав головой на подлокотник дивана.
«Милая, чудная, невероятная», — думал Жан-Поль, жадно вглядываясь в спящее лицо, стараясь запечатлеть в памяти эту фантастическую картину: тонущая в полумраке деревенская комната с пляшущими по углам тенями от горящего в печи пламени, громада старого деревянного шкафа, возвышающегося над диваном со спящей девушкой и замершие на стене ходики. Кукушкин домик с пучком засохших еловых веток, подсунутых под «крышу» и чугунными шишками вместо гирь. На темно-зеленых выгоревших обоях сохранились овальчики и квадраты от унесенных хозяевами фотографий. Жан-Поль поднялся, осторожно, стараясь не потревожить спящую, перетянул цепочку с шишкой и качнул маятник. Часы пошли, оставалось лишь поставить стрелки. Но их почему-то не оказалось.
Равномерное тиканье ходиков успокаивало, навевая воспоминания. Что за нелепый однобокий «роман»! «Та бабочка, которой невдомек о беге крови под атласной кожей…» Да, с этих пустяшных четверостиший все и началось там, у Динстлера. А может, раньше — ещё на Острове, когда шустрая длинноногая хохотушка сунула за шиворот серьезному естествоиспытателю маленькую древесную лягушку… Теперь Антонии принадлежат десятки стихов, да и все, что он сделал в науке. Все — ради нее. «Все для тебя. С тобою все в разлуке…» — начал он бормотать сонет, уже жужжавший в голове, и вдруг смущенный его двусмысленностью понял, что должен сейчас же рассказать спящей Тони то, о чем умолчали его письма.
…В университете Дюваль сразу попал в категорию преподавательских «любимчиков» — деликатный, застенчивый паренек явно не из породы подхалимов и сплетников. Это поняли довольно скоро и его однокурсники, смирившиеся с безучастностью Дюваля к «неформальным» проявлениям молодежной студенческой жизни. Правда, он занимался спортом и даже делал успехи в каратэ — но как-то незаметно, не кичась полученным черным поясом. Он отличался на диспутах и научных конференциях, не проникаясь гордыней. Похоже, у Дюваля начисто отсутствует тщеславие. Даже когда он ещё на третьем году обучения стал ассистентом Мейсона Хартли — светила мирового масштаба, об этом узнали очень немногие.
На студенческих тусовках Жан-Поль не блистал. Не игнорировал развлечений, но и не усердствовал в них. Вначале многие девушки «положили глаз» на воспитанного, застенчивого юношу, в облике и манере поведения которого проглядывались породистая доброжелательность и спокойная, без кичливости и бахвальства, уверенность в себе. Но дальше дружбы отношения с прекрасным полом у Дюваля не заходили.
«Невинен до противного! Так и хочется подпортить твою репутацию!» — не раз делал заходы вокруг моральной устойчивости Жан-Поля его сосед по комнате Айви Шор, ведущий в университете полноценную мужскую жизнь. Настолько активно, что в списке его пассий уже числились все мало-мальски привлекательные особы. Айви взялся патронировать робкого Дюваля, поставляя ему симпатичных крошек из «личного гаража», но чем больше он усердствовал, тем более запирался в своей неприкосновенности Жан-Поль. Мечтательность юного ученого, крапающего по ночам длиннющие письма, наверняка эротического (по мнению Айви) содержания, грозила перейти в закомплексованность.
И тут появилась Сандра Уэлс. Собственно, она с самого начала маячила в поле зрения Дюваля в виде ассистентки на кафедре биофизики. Маячила основательно — такую трудно было не заметить: крепкая блондинка с белым пушком на сильных дочерна загоревших ногах, рассыпчатым шлемом прямых льняных волос и смеющимся, призывным ртом. Но Жан-Поль умудрился не заметить все это и даже после того, как Сандра, взявшая шефство над новичком, стала засиживаться с ним в опустевшей лаборатории. Он не замечал ничего, кроме пробирок с выращенной культурой вируса. Сандре просто повезло, что её культура произросла как-то необыкновенно бурно, что привело Жан-Поля в возвышенное настроение. Он позволил увезти себя в преподавательскую квартирку ассистентки Уэлс, находящуюся на территории университета и напоить горячим кофе с коньяком.
Видимо, коньяка в приготовленном Сандрой напитке было достаточно, чтобы скромник Дюваль, распоясавшись, стал читать стихи о любви, предназначавшиеся, конечно, другой. Какое это имеет значение, если другая за тридевять земель и скорее всего вообще придумана, а она, Сандра, здесь, живая, горячая, знающая толк не только в вирусологии. Ну что за прелесть был этот мальчик! Он и не подозревал, сколь очаровательна таящаяся в нем смесь пылкости и сдержанности, рыцарского самоотречения от плотских радостей ради далекого идеала и жадный, далеко не хладнокровный, интерес к жизни.
А в плотских радостях у юного поэта наверняка обнаружится необычайный талант. Сандру не проведешь — она знала, что такое настоящая мужская сексапильность. Иные прилипалы ни одной задницы не пропустят, чтобы не облапить с авансом: «Я тебе, крошка, такое покажу!». А на поверку — пустой звон. Целомудренная сдержанность Жан-Поля при яркой, мужественной красоте так и манила к разгадке: по-видимому, ему было что скрывать помимо научного и спортивного темперамента.
Сандра устроила в комнате непринужденный полумрак и включила тихую музыку. Классика, само собой разумеется, Шопен. Поставила на столик две рюмки, вазу с персиками и бутылку мексиканского вермута, обладавшего, как она убедилась, особыми свойствами.
— Мне что-то грустно сегодня. Эта удача с нашей вирусной культурой так окрылила меня… Но знаешь, в праздники чувствуешь себя особенно одинокой… Выпьем-ка за удачу Мейсона Хартли и его самоотверженных сподвижников! — она проследила, чтобы Жан-Поль осушил рюмку и протянула ему персик. — Спасибо, что заехал. Не люблю хандрить.
Он, конечно, как чуткий человек, сразу пришел на выручку, стараясь поднять дух опечаленной коллеги.
— Ты всегда заразительно весела, Сандра. От тебя исходит уверенность… сила, красота, — Жан-Поль покосился на колени Сандры. Она удобно расположилась в кресле, поджав ноги и позволив мини-юбке исчезнуть из поля зрения.
— Мейсон однажды сказал… У него там что-то не ладилось и он шепнул: это от того, что на мисс Уэлс сегодня одеты брюки. — Жан-Поль смущенно улыбнулся. — У нас вся лаборатория отдыхает взглядом на твоих ногах.
— Только на ногах? — притворно надулась Сандра, выпятив грудь. Как-то ещё в школе я получила титул «мисс Бюст». В шутку, конечно. У нас была достаточно пуританская школа. Что не мешало развиваться моим округлостям.
Сандра подперла ладонями подбородок и пристально посмотрела на Жан-Поля.
— Ты похож на какого-то известного поэта прошлых веков… Да, я не сильна в истории словесности, но помню портрет… Ну-ка распусти волосы!
— Ай, мне лень стричься, вот я и ношу «косу», — застеснялся Дюваль, но развязал шнурок. По плечам рассыпались густые шелковистые пряди и впрямь придавшие ему сходство с неким романтическим героем.
— Я поняла! Ты напоминаешь мне «Горца», — ну, этого героя телесериала, — обрадовалась Сандра и попросила: — Прочти пожалуйста, ещё о любви. У тебя прекрасные стихи. Только сними очки — здесь и так темно.
Жан-Поль послушался, сунув окуляры в верхний кармашек клетчатой рубашки. Окружающее расплылось, утратив четкие очертания реальности. Он припоминал свои стихи, отправленные Антонии, иногда сбиваясь, нащупывая в памяти нужную строчку. И видел перед собой внимательное прелестное лицо, манящие, совращающие глаза.
Сандра сама подошла к Жан-Полю, присела на подлокотник кресла и, сжав ладонями щеки, внимательно посмотрела в глаза, в глубине которых метнулась паника.
— Не надо меня бояться, — её ладони соскользнул вдоль шеи, обняли под рубашкой плечи. И в то же мгновение к губам Жан-Поля прильнули чуть горьковатые от вермута губы…
Последнее время Жан-Поль стал бояться этого момента, пытаясь представить, как необходимо себя вести с женщиной. Теоретически, конечно же, все было предельно ясно даже на уровне «высшего пилотажа» специальных порнушек. А вот на практике… Ведь с ним будет Антония… Но все произошло само собой, на цветастом ковре Сандры, пахнущем её волосами, её телом, её чудесной, пушистой как кожура персика, кожей.
— Фу, глупости! Какая дребедень… — с отвращением сказал Жан-Поль, когда страсти утихли. Сандра, блаженно прильнувшая к его плечу, в недоумении привстала. А Жан-Поль захохотал, целуя в переливах смешливых заходов её грудь и живот. — Глупости я писал об этом. Лепет школьника, возомнившего себя профессором… Больше не буду, не буду. Так не буду.
Он прижал к полу девушку, любуясь её новым лицом.
— Оказывается, после этого у женщины совсем другое лицо. И другое тело, другой запах и голос… Ну, скажи что-нибудь!
— Ты просто великолепен, мой малыш, — просипела басом Сандра и они захохотали, сжимая друг-друга в объятиях, катаясь по полу и сшибая в углы застеснявшуюся мебель…
А потом коллеги долго были вместе, совмещая тесное профессиональное товарищество с увлеченными сексуальными разминками. Пару месяцев Жан-Поль не писал на Остров. А когда возобновил свое занятие, то все больше вспоминал про подопытных крыс и научные неурядицы. Не раз ему приходила в голову мысль, что жизнь, собственно, уже сложилась. Сюжет перевалил кульминацию и движется к счастливой развязке. Сандра рядом — это здорово! Но как жить без Антонии, с ощущением невосполнимой потери, неиспользованного, может быть самого главного шанса?..
Жан-Поль собрал свои поэтические опусы в толстую папку, перевязал её и заклеил поверху липкой лентой, словно боялся, что слова расползутся, как тараканы, или выпорхнут, как бабочки… Но настал такой день, когда он сам выпустил их на волю, нетерпеливо разорвав картон и погрузившись в перечитывание. На лестнице, ведущей из подвала препараторской в лабораторию, Жан-Поль натолкнулся на обнимающуюся пару: Мейсон Хартли, прижав к стене Сандру, целовал её обнаженную распахнувшейся блузкой грудь.
Вот здесь бы и надорваться нежной поэтической душе, уйти в печаль, может быть, задуматься о самоубийстве. Но Жан-Поль вздохнул с облегчением. Вначале, конечно, обиделся, затем с пониманием принял объяснения Сандры, толковавшей о современных взглядах на половое партнерство, а потом воспарил, вернув себе утраченную империю, в которой царила Антония.
Он снова увлекся стихами, горящими более плотским и жарким пламенем.
«Любить тебя и не любить — мед „да“ и „нет“ в бреду метаться.
И быть как-будто и не быть, и в том себе не признаваться.
И потихоньку умирать. Таков мой путь к твоим наукам.
Но крест — не крест, а благодать, когда любовно предан мукам!»
…Глядя в спящее лицо, он шепотом читал свои новые, крамольные стихи, словно принося последний, прощальный дар.
«Вероятно, мы скоро простимся, Тони. Расстанемся навсегда. Я стану жить по-другому, стану свободней, сильнее. Возможно, даже постараюсь стать счастливым… Но все мои победы — маленькие, большие, настоящее и будущее принадлежит тебе. Да будет радостен путь твой, Тони…»
Жан-Поль поправил куртку на плечах девушки, подкинул дрова и плотно закрыл дверцу печки. Машинально взглянув на слепой циферблат ходиков, он вышел из комнаты, стараясь не скрипеть половицами…
Проснувшись, Виктория увидела незнакомую комнату с закрытыми ставнями, сквозь щели в которых пробивался свет пасмурного дня. Она лежала на узком, провалившемся диване, пахнущем пылью и плесенью, укрытая курткой, в соседстве с покрытой облупившейся известью, источающей тепло печью. А на стене деловито сновал маятник старых часов, изображающих кукушкин дом, но без стрелок на потрескавшемся циферблате.
Мгновенно вспомнив все случившееся, Виктория в ужасе села: сон, показавший ей майский день на Острове и прогулку на Шерри в волнующей компании Жан-Поля, оказался ложью, а жуткий бред с убийцами, взрывами удручающей реальностью. «Что же делать? Что же все-таки делать?» — Виктория попыталась собраться с мыслями и придумать хоть какой-то выход. Очевидно одно — необходимо добраться до телефона, отправить SOS деду. Но как? Угнанный автомобиль и неведомые, отнюдь не сентиментальные враги не позволяли забыть об опасности, заставляя прятаться и от убийц и от представителей закона.
Какими же судьбами оказался рядом с ней в этой жуткой истории Жан-Поль? Как рассказать ему правду, не навредив Антонии, не запутать чужие секреты, связанные в один клубок незримой нитью?
Жар после аспирина спал, Виктория чувствовала себя лучше, но вместе с ясностью мыслей пришло и беспокойство. Этот заброшенный дом, полные неведения, отсутствие Жан-Поля… Время шло и становилось очевидно, что он не просто бродит по саду… Живо вообразив страшную картину, Виктория сжала на груди руки, с мольбой глядя в тот угол комнаты, где по православной традиции полагалось находиться иконе. «Только бы он вернулся, только бы остался жив!» — шептала она, обращаясь к старательным ходикам.
А в это время в придорожном магазине у ближайшего поселка бойкий молодой человек с плохим итальянским закупал продукты для интимного пикника. Это сразу понял продавец, посоветовавший юноше взять бутылку «кьянти» и все необходимое для приготовления глинтвейна.
— Сегодня будет сильный дождь! — он говорил громко, усиленно жестикулируя. — Италия — горячая страна, когда двое вместе! — Старик подмигнул, выразительно сжав ладони.
Жан-Поль поблагодарил по-итальянски и живо пришпорил свой автомобиль, номера которого предусмотрительно замазал грязью.
Он был очень доволен собой, совершив за этот день целый каскад немыслимых поступков: угнал автомобиль, нашел пристанище, затопил печь, а потом, не думая об опасности, посетил пустую лавчонку, накупив разной снеди для спящей Антонии. Дождь все усиливался и странно было думать, что они вместе всего двенадцать часов — так много всего произошло. Кто-то, должно быть, успел лишь вздремнуть и прочитать газету — а у них с Тони целая общая история, какую они никогда не смогут забыть! Хлопнув себя по лбу за несообразительность, Жан-Поль включил радио, пытаясь поймать какие-нибудь сообщения об утреннем взрыве на шоссе.
— Вот, пожалуй, все наши новости на этот час, — завершил рассказ знакомый голос комментатора «парижской» волны. — Да, несколько штрихов к светской хронике. Нам удалось узнать, что Феликс Картье не встретил свою невесту после удачного выступления в Венеции. Не объявив причины, он срочно умчался на Аляску, в то время как Антония Браун вернулась в свой парижский дом в сопровождении Артура Шнайдера. «Без комментариев», с этой фразой менеджер выпроводил за дверь нашего корреспондента.
Жан-Поль несколько секунд оторопело смотрел на щиток радио, даже не заметив, что автомобиль остановился и мотор заглох. Он лихорадочно шарил в эфире, переключая диапазоны, но ничего интересного оттуда не выудил, оставшись в полном недоумении. «Бред! Ложь!.. Но что бы все это могло значить — исчезновение Шнайдера из отеля в Венеции, погоня, страхи Антонии и теперь эта журналистская „утка“?.. В какую переделку попала Тони?»
Вернувшись в дом с решением немедля прояснить ситуацию, Жан-Поль тут же бросился к Антонии.
— Слава Богу! Еще полчаса — и я просто сошла бы с ума от страха! Зачем ты оставил меня тут, бросил… — девушка вцепилась в его промокший от дождя свитер, захлебываясь слезами. Она казалась такой маленькой и беззащитной, что сострадание вмиг утопило в теплой волне невнятный гнев.
— Успокойся, я привез нам еду — ведь уже давно время беда! Тебе же надо подкрепиться, — он погладил её по голове, не решаясь оторвать от себя. В конце концов — Феликс сбежал на Аляску. Уж это то, что наверное, правда. Лишь бы не разлучаться. И пусть она всегда стоит так, прильнув к нему беспомощная, испуганная девочка, пусть льет этот бесконечный дождь и стучат слепые ходики.
— Ты выглядишь получше. Слава Богу, хоть за врачом бегать не придется, — сказал Жан-Поль Виктории, помогавшей разложить на столе принесенные продукты.
— Я выспалась и чувствую себя значительно лучше… А это что, вино? — вытащила она из пакета бутылку «Кьянти».
— Обязательно и непременно все простуженные итальянские девочки пьют целебный глинтвейн, мне удалось получить консультацию профессионала. Смотри — тут ещё и апельсины для него, немного корицы, сухарики с перцем, ром и сыр.
— Ты невероятно практичный и находчивый парень — опытный угонщик, утонченный кулинар и целитель. Здорово заполучить в переделке такого друга. Вот только есть мне пока не хочется…
— А я с удовольствием перекушу и послушаю твою версию случившегося. Чтобы не заставлять тебя изобретать лишнего, сообщаю: я только что слышал по радио, что Артур вместе с Антонией вернулись в парижский дом. А Феликс Картье уехал прогуляться на Аляску. Видимо, готовит цикл картин из жизни тюленей. — Жан-Поль делал вид, что увлечен едой. Краем глаза он отметил, какое впечатление произвели на девушку его слова. Она схватилась за виски так, словно собиралась упасть в обморок.
— Мне лучше прилечь. У мня давно уже, после той травмы, так не кружилась голоса. И не шумела. Словно за окнами — паровоз.
— За окнами затопленная дождем итальянская провинция, округ Вероны города шекспировских влюбленных. А рядом со мной человек, лживо называющий меня другом, — грустно подвел итоги Жан-Поль.
— Нет-нет, только не это. Ты не просто друг, — ты мой единственный друг. А еще — спаситель, защитник… и… я бы отдала полжизни, чтобы все вышло по-другому.
— Не надо, Тони. Друг предпочел бы знать правду. Или хотя бы то, что мы будем делать дальше и как должен вести себя я, если сюда нагрянет полиция или твои страшные мафиози.
— А ты уверен, что правда не заставит тебя бежать отсюда, проклиная мое имя? — потемневшие глаза Антонии отражали отблески пламени. В красноватых отсветах распущенные волосы казались огненными. Она выпрямилась, гордо вскинув голову и стала похожа на пифию, пророчествующую о страшных бедствиях. Или на египетскую богиню страсти Изиду. Сердце Жан-Поля оборвалось.
«Что я делаю? Что за бес толкает меня превратить чудесную, вымоленную встречу в судебное разбирательство, — подумал он. — Да имею ли я право на это дознание? Эх, Дюваль, не этого ты ждал, отправляясь в Венецию…»
Виктория забилась в угол дивана и жалобно прошептала:
— Я не имею права. Я просто не имею права…
Жан-Поль широким жестом пододвинул к дивану стол с разложенной снедью и разлил в граненые зеленые стаканы разогретое в печи вино. Запахло апельсинами и корицей, навевая мысли о празднике. Он сел рядом и протянул Виктории стакан:
— Ты права, девочка. Сейчас ничего не имеет значения, кроме этого хрусталя в нашем фамильном замке и торжественной трапезы, приготовленной расторопными слугами. Прокурор меняет мантию, становясь факиром. Что это там за сундук у нас в углу, а этот черный ящик? Ты ещё не поняла? А я сразу смекнул — патефон! Знаешь, это такое устройство для прослушивания музыки, которое заводится ручной пружиной.
— Ну что ты мне объясняешь — я же не с Луны свалилась. Этот граммофон несколько проржавел, но не утратил сходства с музейным образцами… Да посмотри, здесь целый ящик пластинок — толстые и тяжелые, — она пыталась прочесть вытесненные золотом на глянцевом черном круге название. «Дина Дурби исполняет наши любимые песни из кинофильмов». — Вот здорово! Жалко, если ящик не заведется… Здесь ещё и Франческа Галь, и Марлен Дитрих!
Патефон завелся. Жан-Полю удалось извлечь из него долгое шуршание, в котором вдруг прорвались звуки оркестра, а вслед за оркестром знакомый женский голос, поющий по-русски с заметным акцентом: «Отчего, да почему на глазах слезинки, это вовсе не слеза, а любви морщинки…»
Виктория перевела, зная, что это запросто могла бы делать и Антония. И пояснила:
— Очень трогательный старый русский любовный романс. Двое любят друг друга, но должны расстаться… — она опустила голову.
Жан-Поль взял её за руки и сказал:
— Это не про нас.
— Конечно, — вздохнула она. — Мы расстанемся, не успев… Ах, ладно, давай веселиться! За окном дождь, грязь, мрак, подкрадывающиеся с бомбами душегубы… Рядом с тобой сомнительная особа — то ли шпионка, то ли авантюристка, обобравшая галерею Флио Скартини во время банкета… Что, не веришь? — она с вызовом посмотрена на Жан-Поля и засмеялась от удовольствия — растрепанный, в мокром свитере, с какой-то новой решимостью в глазах он выглядел просто потрясающе!
— Верно. Я обожаю авантюристок. Но не бескорыстно — тридцать процентов мои. Ведь у него там, кажется, и Рафаэль, и Веласкес?
— И ещё хватило бы на целый национальный музей. Обидно, самые ценные холсты не поместились в моем белье.
— Не надо надувать пайщика, душка! Когда я нашел грабительницу у подъезда отеля, белья на ней вообще не было. Как и полотен Веласкеса. Даже очень миниатюрных.
— Увы, такова участь самонадеянных дилетанток — их обчищают до нитки. Поздно, Жан-Поль, ты опоздал и даже не в состоянии предложить мне совершить прогулку по галерее Лафайет с целью приобретения гардероба. Если честно, я сильно вспотела от аспирина, зато температура спала.
— Ах так. А это? — распахнув старый сундук, Жан-Поль извлек из него нечто меховое, пахнувшее старой овчиной и плесенью. — Чем не соболиное манто?
— Прекрати! Сейчас вылетят тучи столетней моли! Я не надену этого, даже если там стоит клеймо королевского меховщика.
— Уж нет! Я теперь обязательно докопаюсь до клада. Обожаю блошиные рынки! — Жан-Поль, став на колени возле ларя, перебирал содержимое и, наконец, удовлетворенно поднялся, вытаскивая на свет кипу пожелтевшего кружева.
Виктория с любопытством потянула ткань и вскоре они рассматривали настоящую музейную реликвию — свадебный туалет крестьянки неизвестной провинции неведомого года. Лишь остатки увядшего букетика флердоранжа, приколотого к лифу, могли бы сообщить подробности того, давно отгремевшего праздника.
— Чудесно, правда? — Виктория расправляла оборки, отороченные широким кружевом ручной работы. — Наверно, эта девушка просидела всю зиму, вывязывая такую красоту и мечтая о майском или сентябрьском дне…
— Скорее всего, сентябрьском. В деревнях свадьбы празднуют после уборки урожая… Как ты думаешь, они жили счастливо, эти двое?
— Конечно. В рамочках, что украшали эти стены, были фотографии внуков и правнуков, которые, наверняка, давно перебрались в город, получили образование…
— И тоже поженились, — добавил Жан-Поль, которому совершенно не хотелось грустить. Напротив, его охватила странная жадность — вот так, за одну ночь, хотелось проиграть, прожить вместе с Антонией сотни сюжетов. Обязательно любовных и счастливых — сельских, городских, старинных, современных — любых, но только с ней и с неизбежным хэппи эндом — долгим пиршеством на брачной постели.
— Я уверен, это платье сшито по твоим меркам. Просто в небесном ателье спутали адрес и век. Проверь — все равно мне больше нечего тебе предложить пока подсохнут свитер и брюки.
Виктория взяла платье и направилась к шкафу.
— Отвернись. Я не могу упускать возможность побыть невестой. Похоже, это единственный шанс в моей жизни. — Она переоделась за открытой дверцей и пятясь вышла к Жан-Полю. — Не пойму, как там застегивается на спине? Какая-то древняя система. — Вот для этого держали горничных и покладистых мужей. Здесь шнурки!
С дрожью в пальцах Жан-Поль стал протягивать в петли кончики тесемок. Но перед глазами была только выгнутая спина с уходящими вниз бугорками позвонков. Нежная вереница холмиков, которым невыносимо хотелось прикоснуться. Борясь с искушением, Жан-Поль стянул тесемки и они с треском оборвались, оставляя теперь уже ничем не защищенную от его губ спину Антонии.
Она быстро повернулась и в ужасе отпрянула: «Нет!»
Так вот чего всегда боялся он, мечтая об этом мгновении — ее отказа, пронизанного холодком отвращения. Трезвея и приходя в себя, он отступил, словно рухнул в глубокую яму отчаяния. Он ненавидел себя — свое разгулявшееся гусарство, воровскую прыть… Распахнув дверцу печи, Жан-Поль подбросил дров и приблизил лицо к занявшемуся пламени — до обжигающей боли, до искристого треска в выбившейся пряди. Исчезнуть в огне, рассыпаться на атомы в этой жаркой неистовой тряске… Всего лишь утром они могли сгореть вместе в гигантском костре пылающего автомобиля. Но огонь, страшный, как разбушевавшийся зверь, пощадил их и теперь поселился в печи, забился в клетку, согревая, вдохновляя своей бесстрашной яркостью… Закрыв глаза, стоя на коленях у распахнутой печи, Жан-Поль молился огню.
Он не шелохнулся, когда на его лоб легли прохладные ладони, потом соскользнули к затылку, развязав шнурок и отпустив на свободу волосы. В патефоне зашуршало, протяжно заныли сквозь пургу помутившихся звуков скрипки и голос Антонии прошептал: «Пригласи меня, пожалуйста, потанцевать. Я так давно не танцевала». Он открыл глаза, увидев её всю сразу: снизу от босых ступней под кружевным подолом до голых плеч над ниспадающей оборкой и виноватых жалобных глаз. Тогда он обнял её колени и, уткнувшись лбом в пахнущий пылью и плесенью холст, прошептал: «Я люблю тебя. Всегда любил и буду любить. Всегда — что бы ты ни делала со мной!»
Виктория опустилась на колени рядом, взяв его за руки и глядя странным, необъяснимым взглядом, в котором были и отчаяние, и мука, и решимость, и страх… и рвущаяся к Жан-Полю неистребимая преданность. Так они стояли на коленях перед торжествующим огнем, держась за руки, словно жених и невеста, а уходящий за границы сущего, выцветший и все же живой голос Дины Дурбин пел о слезах и страсти…
Сумасшедшая, дьявольская, божественная ночь! Мудрое столетнее платье само упало к ногам Виктории, завывал в трубе ветер и в стекла колотились потоки фантастическо ливня, толкая друг к другу юные, измученные разлукой тела. Они наконец-то нашли друг друга, преодолев сотни испытаний, реальных и вымышленных преград, тех, что от века к веку выпадают влюбленным. Теперь, в эту ночь, они торжествовали за всех, кто жил и любил на этой земле, преодолевая разлученность, пытку непониманием, неведением, неверием.
— Мне страшно, я слишком счастлива. От этого, наверно, умирают… приподнявшись на локтях, Виктория рассматривала лицо своего возлюбленного, озаренного отсветами угасающего пламени. — Мы завтра простимся, но ты останешься навсегда единственным в моей жизни… — Она усмехнулась. Сомнительные клятвы для той, чья жизнь висит на волоске…
Жан-Поль с силой сгреб в охапку, прижав к себе.
— Кто тут хнычет под боком самого пылкого, самого преданного, самого сильного влюбленного в мире?! — Он встряхнул её и серьезно посмотрел в глаза. — Запомни, Тони, запомни на всю жизнь — а она будет очень долгой, это я как генетик обещаю, — ты всегда будешь счастливой, потому что с этого дня и навсегда эту задачу беру на себя Я! Я — Жан-Поль Дюваль беру на свою ответственность, на свою честь и совесть счастье Антони Браун!
Виктория не бросилась ему на шею, но осторожно отстранилась, став чужой и далекой. Под недоумевающим взглядом Жан-Поля она молча натянула свитер и брюки, принесла из сеней стопку поленьев и положила на железный щиток у печи. Все это бесшумно и невесомо, как тень, ушедшая за грань реальности.
— Разожги, пожалуйста, сильный огонь и выслушай меня, не перебивая… А потом решай сам — про счастье и все остальное…
Виктория села на диван и уставившись в огонь, как загипнотизированная, начала свой рассказ. Он был настолько сбивчивым и фантастичным, что Жан-Поль не знал, принимать ли признания девушки всерьез или отнести их к болезненному бреду. Одно было ясно — она не лгала.
— Значит, та русская девушка в саду Динстлера, на Рождественском вечере у Браунов и ты — одно лицо? Вернее — один человек? — поправился Жан-Поль, жадно всматриваясь в свою собеседницу и не веря своим глазам. Нет, это невозможно…
— Увы, я не Тони. И все, что досталось мне от тебя — стихи и письма — попало ко мне по ошибке… Но я не хотела присваивать их… Вернее, хотела… Вернее… Я очень люблю твои стихи, начиная с того первого, про бабочку, который я пыталась перевести на русский язык… А ты хотел порвать — там, у бассейна в «Каштанах»… Помнишь, панама на бритой голове?
— А на Рождество, значит, не тебя укачало на катере и не ты танцевала с Алисой вальс в венке и ситцевом сарафане?
— Я встречала тебя на причале, мокрая и жалкая, поспешив сообщить, что потеряла отца. Тогда я плохо ещё оценивала ситуацию… Да и теперь…
— Значит, я должен звать тебя Тори? — с сомнением спросил Жан-Поль, которого не покидало ощущение какого-то дьявольского розыгрыша.
— Зови меня, как хочешь. Это не важно, ведь совсем скоро мы расстанемся… И знаешь, если я все же выкарабкаюсь из этой истории… я постараюсь вернуть себе свое лицо, — с вызовом заявила Виктория. — Мне нечего стыдиться, нечего скрывать и мне надоело пользоваться чужим капиталом!
Виктории было нестерпимо больно видеть разочарованного, сникшего и даже обиженного Жан-Поля. Еще бы! Его провели, надули, подсунув вместо обожаемого подлинника фальшивку… Вряд ли он даже стал бы оберегать её, знай ещё вчера всю правду… О, если бы она могла — то прямо сейчас сорвала бы как маску это ненавистное лицо! Она сама — Виктория — с ее душой, чувствами, с её любовью, никому не нужна. Даже этому чуткому, необыкновенному парню! Все дело в упаковке, во внешнем блеске… А ведь Антония даже не удосужилась прочесть ни одного его письма, да и вряд ли вспоминала вообще о романтическом, робком Дювале…
— У меня к тебе единственная просьба, Жан-Поль, я не сомневаюсь, что ты её выполнишь: сохрани все услышанное здесь в тайне. Как бы ты к этому ни относился. Ведь это не мои секреты… А сейчас — ты должен ехать. Постарайся не слишком осложнять отношения с полицией и если сможешь, сообщи обо мне Брауну. Я не хочу подвергать тебя опасности своим присутствием и лучше подожду здесь… Честное слово, мне неизвестно, кто охотится за моей тайной, но, видишь, — это далеко не игра. Тебе пора.
— А кто-то недавно сказал, что читает меня другом… Это в России так поступают с друзьями? Нет уж, дорогая моя, кем бы ты себя не считала, хоть генералом спецслужб, обыкновенный французский парень не удерет с поля боя и не оставит в беде даму. Особенно, если она так очаровательна, а парень уже пять лет считает себя безнадежно в неё влюбленным.
— Та, кто тебе нужен, сейчас в Париже и никто не устраивает на неё облаву.
— Хорошо, я постараюсь разобраться в этой головоломке. А пока ты сядешь со мной в машину и не будешь задавать лишних вопросов. Договорились, подружка? — Жан-Поль подошел к Виктории и шепнул: «У тебя есть неоспоримое преимущество перед Антонией… Ни Уорни, ни Картье не имеют к тебе никакого отношения!»
— Зато у меня масса других поклонников, — нахмурилась Вика, сопротивляясь попытке Жан-Поля выпроводить её из комнаты: — Я никогда не прощу себе, если из-за меня пострадаешь ты. Это было бы уже значительно хуже, чем присвоение чужих писем.
— Но лучше, чем оставить меня на всю жизнь с ощущением совершенной подлости… Быстрее, в машину. Если все так, как ты рассказала — нам лучше поскорее уносить отсюда ноги…
Жан-Полю было над чем задуматься. В лабораторию биологических исследований, руководимую Мейсоном Хартли, как оказалось, он попал по протекции Динстлера. Только убедившись в том, что юный Дюваль — достойный ученик, Хартли признался, что уступил просьбе давнишнего друга обратить внимание на способного студента. — «Если бы ты не оправдал моих ожиданий, поверь, никакие ходатайства не помогли бы. Мы расстались бы уже давно… Но я очень доволен тобой, мальчик, хотя и боюсь, что лет через пять ученик без зазрения совести обскачет учителя», — сказал знаменитый ученый, возглавляющий одно из самых перспективных подразделений в области генной инженерии.
Они работали над задачей выделения гена старения у земляного червя, сенсационной по своей сути. В случае удачи путь к продлению человеческой жизни мог оказаться совсем коротким. И сам Мейсон, и трое ребят его «команды» потеряли свет времени, проводя дни и ночи в лаборатории. Оставаясь вдвоем с Жан-Полем, Мейсон Хартли рассказывал ему удивительную притчу про некого одержимого совершенством профессора, заблудившегося на запутанной тропинке, принятой им за широкую стезю научного прогресса. Дюваль понял, что речь идет о Пигмалионе и неком, открытом им направлении, позволяющем изменять облик человека неоперативным путем.
Теперь, сопоставив услышанное от шефа с рассказом девушки, Жан-Поль наверняка понял одно — именно Хартли может помочь им в этой ситуации. Поэтому, не щадя старенького фиата, он гнал машину к Милану. То ли владелец угнанного автомобиля ещё не хватился потери и не заявил в полицию, то ли им просто везло, но ни посты дорожной службы, ни дежурный на автозаправке не заинтересовались их номером.
К вечеру беглецы были в Милане. Всю дорогу они предпочитали отмалчиваться, сосредоточившись каждый на своих мыслях. Виктория так ни разу и не задала вопроса относительно планов Жан-Поля. Она доверила ему свое будущее, ставшее вдруг совсем безразличным. Гадкое ощущение позорного поступка лишало её интереса к жизни и к ожидавшей участи.
Нет, не присвоение чужой внешности угнетало её — в этом она не чувствовала своей вины. Викторию мучил стыд за чтение любовных признаний, принадлежащих другой. Мало того, она ещё и вообразила, что может подменить Антонию в душе Дюваля! Она молчала, понурившись, и стараясь не смотреть на своего спутника, который упорно, с отрешенностью камикадзе гнал вперед украденный автомобиль.
В миланской гостиницы, где расположились участники симпозиума, Дювалю доложили, что синьор Хартли находится на торжественном банкете, даваемом международной ассоциацией биофизиков по случаю завершения рабочей программы.
— Может, зайдем в ресторан или какое-нибудь кафе, выпьем чего-нибудь горячего? — предложил Жан-Поль, отметив болезненный румянец Виктории. — Мне кажется, ты ещё не избавилась от своей простуды.
— Пойди один. У меня совершенно нет аппетита. Я подожду тебя в машине.
— Нет уж, второй раз я не оставлю тебя в машине одну.
— Думаешь, лучше, если мы взлетим на воздух вместе?
— Взрыв отменяется. Насколько я заметил — никто не приближался к этому автомобилю. А вот другие эксцессы не исключены. — Жан-Поль строго посмотрел на свою спутницу и сердце его сжалось: свернувшаяся на сидении как затравленный зверек, укутанная по уши в подаренный шарф, осунувшаяся и подавленная, она была все же невероятно желанной.
— Ты же дважды спас меня — от бандитов и от простуды. Можешь считать себя героем. Я этого никогда не забуду.
Жан-Поль улыбнулся, подметив рифму:
— Ты заговорила стихами… — «простуду-забуду». Вот, смотри: «Заслонивши тебя от простуды, я подумаю, Боже всевышний…»
— «Я тебя никогда не забуду. И теперь никогда не увижу», — продолжила Виктория. — Опоздал, один русский поэт уже написал такие стихи. Только у меня французский перевод получился нескладно. А по-русски, особенно в пьесе, звучит очень трогательно. Только немного смешно.
— Чего тут смешного? «Я тебя никогда не забуду, и теперь никогда не увижу» — повторил о, выстроив ритмическое четверостишие. Действительно, очень грустно…
— Да, у тебя получилось грустно… Твои стихи вообще чаще всего печальные и такие точные, что мне казалось, будто написаны про меня. Прости, что запутала тебя. Я и сама непоправимо запуталась. — В переулке зажглись фонари, рекламы и витрины сияли праздничным, беззаботным блеском. Из машин, подъезжавших к отелю, выходили нарядные, веселые люди, казавшиеся особенно счастливыми и беспечными со стороны затаившихся в темном «фиате» беглецов.
Жан-Поль снял очки и, закрыв глаза, устало опустил голову на руль. «Скорей бы завершился этот сумасшедший день… А ведь ещё утром я молил Бога, чтобы он никогда не кончался…»
— Если бы вчера нас убили, ты бы никогда так и не узнал, что отдал жизнь зря. Не ради Антонии. А мне бы не пришлось испытывать этого унижения.
— Наверно, это было бы лучше… исчезнуть в пламени… Прости меня, Тори, я и сам ничего не могу понять…
Поздно вечером в номере Хартли Жан-Поль попытался коротко объяснить шефу ситуацию, ожидая, что придется отвечать на поток вопросов.
— Кажется, я все понял, Жан-Поль. Мадемуазель, исполнявшая роль Антонии Браун, находится в опасности. В историю замешан как Остин Браун, так и Йохим Динстлер. Не перегружай меня пока лишней информацией…
Мейсон посмотрел на поникшую девушку и сказал:
— Мадемуазель, по-моему, надо принять горячую ванну. А ты посиди на страже, пока я немного прогуляюсь. Минут двадцать, не больше.
Хартли снял трубку телефона и распорядился:
— Пожалуйста, горячий ужин на двоих в 324 номер. Да, на ваше усмотрение. Главное — побольше мяса.
Когда за Мейсоном захлопнулась дверь, беглецы посмотрели друг на друга с облегчением — у обоих было такое чувство, будто с плеч свалилась огромная тяжесть.
Когда Мейсон вернулся, официант только что доставил горячие бифштексы с разнообразным гарниром и целое блюдо спагетти, приправленных «пастой» горячим соусом из всевозможных овощей.
— Спокойно, продолжайте жевать, — остановил он движения настороженно замерших сотрапезников. — Я только что говорил с Брауном. Можешь не беспокоиться, Тори, у тебя дома все благополучно.
— Значит, я могу вернуться на Остров?
— Ты полетишь с нами, девочка. Похоже, что некий страшный дядя, давно охотившийся за Брауном и Динстлером, узнал слишком многое… Придется хорошенько присмотреть за тобой и Антонией.
— А что грозит Антонии? — насторожился Жан-Поль.
— Боюсь, именно с ней сейчас могут произойти самые неожиданные вещи, — уклончиво ответил Мейсон и внимательно посмотрел на Викторию. — У тебя надежный ангел-хранитель, девочка. Будем считать, что нам всем повезло… О документах можешь не беспокоиться. Завтра утром мы вылетаем в Калифорнию. А там я постараюсь все уладить. Ну, что загрустили?
— К сожалению, мне надо задержаться на пару дней в Европе. — Жан-Поль отложил прибор, забыв про бифштекс. — Поверь, это очень важно, Мейсон.
— Договорились. Надеюсь встретиться с тобой в университете не позже вторника. У меня прекрасные новости — мы здорово обскакали Колорадский Центр! Ну, это после. — Мейсон посмотрел на часы и достал кошелек. — Здесь в холле продается все необходимое для путешествия юной леди. На первое время, конечно… Мне кажется, тебе надо позаботиться о плаще и хорошей обуви.
Он многозначительно покосился на мужские ботинки Виктории. Это была единственная обувь, обнаруженная ею в прихожей дома Максима, и Виктория, впервые ужаснувшись нелепости своего вида, засунула ноги под кресло.
— Поторопись, девочка, сегодня пятница. — Мейсон протянул кошелек и Виктория поднялась.
— Спасибо. Остин вернет деньги. Я скоро вернусь, вы будете здесь, мистер Хартли?
— Обязательно дождусь, заверил Мейсон, уж убедившийся, что ищейки Кассио упустили след девушки.
— А меня ты вряд ли застанешь. Я вынужден поторопиться, — Жан-Поль поднялся и пожал вялую ладошку Виктории.
— Я очень благодарна тебе. Хотя… Ах, нет, пустяки. Пока! — Виктория выскочила из номера, поспешив закрыть за собой дверь. Ей хотелось кричать, что она ничуть не дорожит спасенной жизнью, раз эта жизнь ему не нужна.
Виктория поняла сразу, что означало это европейское путешествие Жан-Поля — он торопился увидеть Антонию.
Антония вернулась в Париж раньше, чем предполагала. Тайное уединение с Феликсом, оплаченное риском, и казавшееся от этого ещё более желанным, не оправдало надежд. Да чего, собственно, ожидала Тони.
Она затеяла новый трюк с подменой, пошла на то, чтобы видеть в журналах и на экране торжествующее лицо «дублерши» в сопровождении репортажей, твердящих об её успехах, она сделала все это по собственной воле и ради Картье, а значит, — он стоил того. «Затраты» Антонии поднимали цену, которой её избранник теперь должен был соответствовать.
Действительно, вырвавшийся из «цивилизации гниющей роскоши» (как он называл парижский «свет»), Феликс был великолепен — непредсказуем, вдохновлен. Он «изобретал счастье» и делал это так, что ни взыскательные критики, будь таковые допущены до созерцания частной жизни экстравагантного художника, ни возлюбленная не смогли бы обвинить его в ординарности.
Дни, проведенные Тони в заснеженной «хижине», прячущей услуги современного комфорта под обличьем «охотничьего домика» времен конных экипажей и свирепых разбойников, были не похожи один на другой, как авторские коллекции престижной демонстрации. Будто ожидая реакции взыскательных знатоков, Феликс с неистощимой фантазией организовывал «романтические действа, выражающие образы страсти в знаках Вечности, Беспредельности, Ирреальности». Героиней «полотен», конечно же, была не перестающая вдохновлять его Антония. Расписанная с ног до головы специальными фломастерами, она возводилась в центр гигантской зеркальной призмы, выстроенной Феликсом на вершине снежного холма. Он не пожалел двух часов кропотливой работы, изображая на коже распростертой девушки загадочные знаки символы, соседствующие с фантастическими изображениями зверушек, насекомых, цветов. Он терпеливо караулил солнце, и как только вспыхнули первые лучи, попав в застенки зеркального лабиринта, скинул с плеч Антонии меховую шубку и подтолкнул её в селящийся среди снежной белизны столб. Там, как в луче гигантского прожектора, упавшего из Бесконечности, она стояла одна, пока Феликс бегал вокруг с фотоаппаратом, заклиная её не дрожать от холода. Через несколько минут они были в центре солнечного костра уже вдвоем, предаваясь эстетизированному действу слияния двух стихий — света и плоти.
Кроме того, Картье оказался прекрасным кулинаром, изобретая невероятные блюда из обычного картофеля, сыра, спаржи, ананасов и мясного филе. К тому же ему нравилось есть руками, доставая куски прямо из горящей печи — для Антонии и для себя. В приюте, где воспитывался Феликс, ему удавалось иногда сбежать вместе со старшими мальчиками на городской пустырь. Там они жгли костры и пекли на углях картофель и брюкву, предпочитая эти лакомства безыскусному меню приютской кухни. Антония с интересом, начинающим переходить в поддельный по мере увлеченности рассказчика, высушивала его пространные воспоминания о сиротском детстве и чудесном приобщении к творчеству.
Маленький Феликс впервые попытался выразить себя, разложив на каменном полу молельни осколки разбитой им ненароком фарфоровой статуи Богородицы. Наставник пришел в ужас, обнаружив в изображении Феликса черты Сатаны, и наказав его покаянным постом с регулярными исповедями. А мальчик всего лишь хотел «нарисовать» муху.
Действительно забавный эпизод для мемуаров или исследователей творчества Картье. Но вот занимать подобными историями столь дорого оплаченные невестой часы лесного уединения — по меньшей мере скучновато. Однако Антония демонстрировала понимание, комментируя автобиографические откровения Феликса в пользу его удивительной экстраординарности.
Но вот последнее признание Картье, брошенное им вскользь, поразило девушку подобно взорвавшейся в руках петарде. Она остолбенела, не зная, как воспринять услышанное — как издевку или розыгрыш?
Они блуждали по лесу, собирая для печи хворост. Увидав среди молодых елок круглую поляну, называемую в этих местах «ведьминой меткой», Феликс решительно зашагал к её центру, проваливаясь по колено в снег и там, бросив охапку веток и задрав лицо к нему, долг кружился с растопыренными руками. Он что-то бормотал, как вошедший в транс шаман, а когда возвратился на тропинку к Антонии, выглядел необычайно взволнованным, сияя огромными, как у мучеников Эль Греко, очами.
— Я скоро найду ее! Мою мать… Только ты способна поверить мне, понять то, что другие считают бредом. — Он крепко сжал Антонию за плечи, выдыхая в лицо свои странные признания. — Ты можешь назвать это как угодно. Но какая-то клеточка в моем мозге — самая главная, центральная, знает: женщину, родившую меня, забрали пришельцы с неба… Родился я уже после. Но помню, будто видел все сам — нет, будто вижу снова и снова… Круглая поляна в снегах, круглая черная тень, покрывающая ее сверху… Все ниже, ниже…
— Это даже критики заметили и определили как «налет лунатизма в плотоядности Картье», — прервала его Тони, которой вовсе не хотелось углубляться в столь болезненную для Феликса и скучную для неё тему. Помнишь, ещё злюка Бернш обозвал тебя в статье «рыцарем летающих кастрюль и тарелок»?
Она попыталась высвободиться, но руки Феликса оказались крепче — он прижимал Антонию к себе и она чувствовала как дрожит его высокое худое тело.
— Я обещал матери, являющейся в моих видениях, что обязательно найду её. А пока не найду — буду один.
— Как один? — не поняла Антония.
— Я не обзаведусь семьей и не стану иметь потомства… — Он отпустил девушку и произнес, глядя в небо, торжественно, словно клятву. — Я останусь одиноким странником в ночи!
Тони не поддержала игру. Теперь она преградила ему дорогу, вцепившись в борта меховой куртки.
— Хотелось бы знать, почему это мне становятся известны оригинальные обеты почившей маменьке после того, как я во всеуслышание объявила себя твоей невестой? — в голосе Тони звенело негодование.
— Ты и есть моя невеста. Единственная, кто мог бы стать ею — чуткая, запредельная… — Феликс светло улыбался. — А мама здесь. Я знаю, что очень скоро найду ее: они отдадут её мне! — Картье с решимостью осмотрел на небо, из которого, однако, никто не выглянул.
…После этой прогулки настроение Тони резко испортилось и она поспешила в Париж — инопланетяне не входили в её представление о счастливом замужестве, и даже вполне сносном романе. Вернувшись домой, она мигом взлетела на второй этаж, остановившись перед безглазой Венерой в воинственной позе. Сдержав желание вонзиться ногтями в восковое лицо, Тони покинула спальню, смачно хлопнув дверью: все, спать в этом «рефрижераторе» она больше не будет. Тем более, с Картье. Ждать его встречи с пришельцами, а потом стать женой человека, беседующего с тенями и оставляющего на столе прибор для духа матушки — перспектива мало привлекательная.
Артур застал Антонию, перетаскивающую вещи из своей затейливой спальни в бывшую комнату Алисы. Он не догадывался о прошедшем, но метания Тони, закидывающей в ящики комода кипы белья свидетельствовали о дурном настроении. Уж Артур знал, что в такие моменты лучше помолчать, а выслушав излияния, прежде всего утешить и зализать раны.
Он терпеливо стоял в дверях до тех пор, пока Антония, наконец, не соблаговолила заметить его.
— Заходи. Только предупреждаю — ни слова об успехах этой рыжей проныры. Сюда уже звонили и выражали полное восхищение «моим» выступлением в «Экзельсиоре». — Тони вдруг скомкала какую-то блузку и спешно поднесла её к лицу, чтобы шумно разрыдаться.
— Да что случилось, дорогая? Он что, оказался гомиком? Мафиози? Русским шпионом? — обнял её за плечи Артур.
— Инопланетянином! Этого ещё мне не хватало! — и Тони прерывая рассказ всхлипываниями, поведала о признании жениха.
— Да будет тебе, голубка! Подумаешь, «объявлено о помолвке»! Это же только поднимет твою цену. Тем более с инопланетянином, — специально не придумаешь, шикарный рекламный ход! А замуж мы ещё подумаем за него выходить, как бы маменька с небес ручками не махала… Успокойся, девочка… Нормальных людей вообще очень мало. Особенно, среди гениев, к которым ты трагически неравнодушна… — Артур отобрал у Антонии смоченную слезами блузку, нежно усадил на кровать и сел рядом, взяв её за руку.
— Навостри-ка ушки — у меня новости поинтереснее… — Артур описал поездку в Венецию, не решаясь перейти к встрече с Кассио и вести о гибели Уорни.
— Вы, конечно, сидели там с Картье при свечах, не включая телевизора и радио? — осторожно начал он.
— Разумеется. А что ещё произошло?
— Детка… дело в том, что в Венеции возникла нелепая история с Уорни. Накачавшись наркотой, он утонул в последнюю ночь карнавала… Я думаю, речь идет об изящном самоубийстве, либо свинском загуле, — выбирай, что больше нравится. Я подозреваю последнее и не скажу, что слишком огорчен.
— Боже, Уорни нет в живых! — Тони вскочила, не понимая, что больше в её реакции — злорадства или сожаления. Просто в рисунке её жизни обозначилась пустота. Клиф ушел, отменяя желанную месть и унося свои угрозы. Ведьмы больше нет, но не будет и сцены с предъявлением Клифу сына Астора… Не будет опасности и торжествующей справедливости…
— Значит, его нет в живых… — задумчиво прошептала она, усаживаясь рядом с Артуром.
— Увы, детка… Но, думаю, Уорни не случайно оказался в Венеции и преследовал Викторию. Инфицированный смертельным вирусом мерзавец хотел уничтожить тебя!
— Так значит, наша красавица успела получить удовольствие от общения с Уорни? — Тони зло засмеялась. — Теперь-то она поймет, каково быть «звездой»!
— Ничего она же не поймет. Виктория, по всей видимости, сейчас в Москве. — Скользнув по лицу Антонии метким взглядом, Артур оценил её состояние и решил немедля перейти к главному. — Дело в том, голубка, что загадочная «племянница» господина Брауна на самом деле — его деловая партнерша, присланная российскими спецслужбами. И её поразительное сходство с тобой отнюдь не случайно.
Артур пожал плечами, как бы выражая не то возмущение, не то сомнение по поводу сказанного.
— Я, конечно, понимаю, что пугать русскими шпионами ужасно старомодно, и даже смешно… Но речь идет не столько о «шпионаже», сколько о предательстве кого-то из близких тебе людей.
Чем больше думал Шнайдер о заявлениях Кассио, тем нелепей они ему казались. Но в одном он не сомневался — уж слишком странно выглядел этот загадочный умелец Динстлер и вся его чрезмерная забота об Антонии, после которой ей каждый раз становилось почему-то хуже. Правда, последние пять лет, пока Вика училась в Америке, Динстлер делал Тони какие-то небольшие косметические операции. Но кто знает, что происходило на самом деле в тиши его операционной? Да, конечно, вся эта история с переделкой русского мальчика и созданием из Виктории двойника Тони — звучит сомнительно. Но что-то в ней все же есть. Хотя мадам Алису трудно обвинить в отсутствии материнских чувств к дочери — здесь ничего не скажешь. Но все-таки, почему такое поразительное сходство девушек, причем обрушившееся как-то внезапно? Абсолютно очевидно, что это «чудо» случилось не без помощи Пигмалиона.
— Детка, ведь ты никак не можешь объяснить появление «дублерши», если не задумаешься о возможностях профессора Динстлера.
— Постой, Артур, ты мерил температуру? Что ты плетешь с таким невинным видом, будто сообщаешь изменения валютного курса! — тряхнула его за локоть Тони.
— Ладно, девочка, все по порядку. Но предупреждаю, как бы ты не отнеслась к моим сообщениям, надо осознавать степень опасности. Мы попали в настоящую переделку, голубка. Дирижирует игрой Альконе Кассио. — Артур рассказал о своем очном визите к легендарному злодею.
Но Тони слушала рассеянно — все эти невероятные новости настолько сбили её с толку, что она чувствовала себя разбитой и уставшей.
— Что там ещё приготовил для нас «повелитель тьмы»? — вяло поинтересовалась она.
— Тони, сейчас ты узнаешь нечто ужасное… Я и сам был шоке… Дело в том, что Остин Браун — не твой отец! Он усыновил тебя в младенчестве, устранив от воспитания бывшего друга твоей матери.
— Кто он, этот «друг»?
— Мне точно не известно. Кассио намекал на графа Бенцони. Но, повторяю — все это, возможно, сплошной блеф, как и заявление о том, что господин Браун не только бизнесмен, но и крупная фигура в теневой политике.
— Я догадывалась. Вокруг отца всегда было много таинственного. Но политика меня никогда не интересовала. — Тони задумалась и твердо заявила. — Меня можно убедить, что Остин не имеет отношения к моему зачатию, но никто и никогда не докажет мне, что он плохой отец.!
— Детка, нам предстоит самим во всем этом разобраться. Альконе Кассио не внушает доверия чистотой своих помыслов. Что-то он, конечно, в этой истории здорово переврал… Но ведь если внимательно присмотреться к доктору Динстлеру, его поступкам, поведению — чувствуется неладное.
— Да, он очень странно ведет себя о мной. Заискивает, чего-то боится и явно что-то скрывает. Только я об этом не задумывалась. Знала, что Йохим — друг семьи и очень давнишний, к тому же всегда готов помочь мне, Тони притихла.
В её памяти пронеслись эпизоды «лечения» у Динстлера, показавшиеся сейчас весьма сомнительными. Всегда какая-то секретность, замалчивание, опущенные глаза… И эти постоянные попытки якобы рассказать нечто особенное, так, кстати, и не осуществившиеся.
— Не знаю, на чью команду работает Динстлер, — сказал Артур. — Да это и не важно — мы не специалисты в политических играх. Но… есть кое-какие факты, которые можно проверить.
Заметив, что его рассказ воспринимается Антонией спокойней, чем он предполагал, Шнайдер решил идти до конца.
— Послушай, детка, не выпить ли нам что-нибудь и не обдумать все хорошенько? У меня, кажется есть неплохая идея…
В гостиной с бокалом коньяка в руке, Артур почувствовал себя уверенней. Заплаканная Тони в скромном бежевом свитерке, до боли напомнила ему ту опустившуюся наркоманку, которую он вовремя вырвал из лап Уорни. Беспомощная и безразличная — милый, брошенный ребенок. Сердце Артура сжалось. Он скрипнул зубами, поклявшись себе вытащить Тони из грязной истории… Он сделает все, чтобы вернуть улыбку на это единственное лицо…
— Детка, ты, кажется, знакома с принцем Дали Шахом? — вкрадчиво начал Артур издалека. — Он, говорят, без ума от тебя и даже втайне от папаши притащился в Венецию… Припоминаешь — юный красавец в итальянском посольстве?
Антония поморщилась как от зубной боли.
— Друг мой, если бы я помнила всех, кто заглядывается на меня, я бы не смогла сообразить, как застегивается бюстгальтер.
— Ну, в общем, принц, наследник баснословного состояния с серьезными, насколько я понял, намерениями… — Артур не успел договорить — Антония в сердцах швырнула на пол свой бокал и угрожающе двинулась на собеседника, сжимая кулачки.
— Никогда не упоминай о «серьезных намерениях», «помолвках», «женихах»! С этим кончено. Антония Браун — девочка по вызову, легкая добыча, дорогая шлюха! — она зарыдала, но Артур на этот раз не бросился успокаивать. В смиренном спокойствии он пережидал бурю, вставив в первую паузу:
— Принц Бейлим — брат Виктории.
Тори затихла и Шнайдер продолжал:
— Они оба из России. Их готовили спецслужбы для внедрения в свою разветвленную сеть. Мальчика — как марионетку русских в восточных странах, девушку — как помощницу господина Брауна. А профессор Пигмалион вылепил им новые лица. Вспомни серенькую мышку, присутствовавшую на Острове в Рождество шесть лет назад, как раз накануне гибели Астра. Не помнишь? Не мудрено — никто бы не заметил тогда ту, которая позже стала претендовать на место Антонии Браун. Виктория стала похожа на тебя как две капли воды именно потому, что должна была с самого начала занять твое место — стать А. Б., вращающейся в самых элитных кругах.
— Постой, а как же вся эта версия с внучатым родством, симпатии отца к ней, все эти трюки с подменами? Это что — большой розыгрыш? — глаза Антонии недоуменно круглились.
— Да. Большая, тщательно продуманная операция с участием многих известных и неизвестных. Не будем сейчас решать, сколь корыстным был умысел господина Брауна, но вот профессор Динстлер наверняка получил указания потихоньку удалить тебя со сцены, лишая профессионального капитала внешности. Так просто убедить девушку с помощью мудреных латинских формулировок, что ей предстоит справиться с жестокой болезнью, заплатив сущим пустяком — красотой! Вот этими кудрями, губами, носиком… Я же помню, Тони, как выглядела ты после посещения его клиники.
Антония непроизвольно пробежала кончиками пальцев по лицу и кинулась к большому овальному зеркалу, со страхом вглядываясь в свое отражение.
— Вроде бы все на месте, Артур. Ты пугаешь меня, как маленькую девочку. Ведь Йохим делал мне крошечные лицевые операции, чтобы устранить последствия беременности и лечил волосы…
— А почему, собственно, твоя беременность должна была иметь такие последствия? Почему твои волосы надо укреплять? Ты задавала себе эти вопросы?
Антония налила пол бокала коньяка и залпом выпила, понимая, что сегодня ей не уснуть. Инопланетяне, профессор Пигмалион, русская шпионка выстроились как фигуры в музее мадам Тюссо…
Артур тихо подошел и, опустившись на корточки перед застывшей в кресле девушкой, заглянул ей в глаза.
— Голубка, ещё не вечер. Не легко быть богиней, красавицей, чудом… Это дар и тяжкая ноша. Приходится бороться.
— Бороться за то, чтобы стать обыкновенной счастливой бабой, — Тони вытерла нос концом кружевной скатерти. — Ох, как хочется, Артур, быть заурядной обывательницей, пекущей пончики, пока на экране телевизора идет любимое шоу, а девочки в модных тряпках толкутся на подиуме! Пухленькой и беззаботной, как фрау Ванда, почившая жена Динстлера…
— Станешь, станешь, обязательно станешь счастливой матерью семейства. Но вначале — хлебни приключений. Знаешь, что думает, глядя на тебя, такая пухленькая обывательница? — «Да у этой крошки за час происходит больше интересного, чем за всю мою скучную обрыдлую жизнь». И знаешь, что произойдет скоро у моей крошки? Она отправится путешествовать на Восток по личному приглашению принца Бейлима Дали Шаха! Ну разве это не мечта для домохозяйки из какого-нибудь Крижополя?
Артуру не составило труда узнать телефон Бейлима и довольно просто, через секретаря Амира Сайлаха добиться аудиенции. Молодой человек сразу узнал Артура и тот вспомнил, что видел эти сияющие под темными ресницами глаза на приеме в итальянском посольстве.
— Присаживайтесь, господин Шнайдер, прошу вас. Я очень рад вашему визиту и готов проявить восточное гостеприимство.
— Нет, нет, принц, никаких пиршеств. Сугубо деловая беседа… Дело в том, что моя подопечная Антония Браун мечтает совершить небольшую прогулку в ваши родные края. Восточные влияния в высокой моде стали столь заметны… В общем, ей было бы не вредно немного отдохнуть от своей работы и жениха, занятого подготовкой новой персональной выставки. Я вспомнил о вашем любезном приглашении, быть может, оброненном ненароком…
— Уверяю вас, господин Шнайдер, я не делаю такого рода опрометчивых заявлений и готов предпринять все возможное, чтобы пребывание Антонии в моей стране было как можно интереснее.
Артур с сомнением разглядывал юношу — эталон благородного происхождения и восточной красоты. Разве что, несколько светловатый для араба тон золотистой кожи. Прекрасный французский язык, манеры… В любом случае, путешествие с этим красавце пойдет Тони на пользу. Артур уже представил, как подаст неожиданный отъезд Антонии любопытной общественности: «Мисс Браун находится в увеселительной поездке по Востоку под покровительством весьма высокопоставленного лица, называть которое мы не будем. Речь идет о дружеском визите, отдыхе и профессиональном интересе. Не удивляйтесь, если Тони вернется к нам в парандже».
Принц вывел гостя из задумчивости, предложив ему инкрустированную слоновой костью и жемчугом коробку с сигарами.
— Я заметил, что вы не курите. Прошу взглянуть на качество жемчужин, украшающих крышку. Это «плоды» моей собственной плантации в нашем заливе. Японские специалисты, приглашенные мной, получили первые розовые жемчужины… Я назвал свою ферму «Светлана» — это славянское имя, означающее «свет». Весьма подходит для жемчуга. — Бейлим, уже овладевший восточными приемами ведения беседы, расслабив гостя рассказом о плантации, нанес неожиданный удар.
— Как близкому другу А. Б. и поверенному в её делах, господин Шнайдер, вам должно быть известно, почему Антония так неожиданно покинула мой дом в Венеции?.. Видите-ли, речь идет не о соблюдении законов гостеприимства — я вырвал девушку из рук озверевшего садиста и был обязан позаботиться о её безопасности… Но она исчезла ночью, одна… Должен признаться, что до того момента, пока я не узнал из радиосообщений о возвращении Антонии в Париж, я пережил тяжелые часы…
— Ваше высочество вправе обижаться… Но видите ли… Насколько я понял, дело крайне деликатное. Вы путешествовали по Италии инкогнито и Антония, в сущности, рискуя собой была вынуждена покинуть ваш дом, чтобы не впутывать вас в историю, — Артур, знавший о неофициальном визите принца в Венецию, импровизировал на ходу. Ему так и не было известно, куда и с чьей помощью пропала из дома принца Виктория. Слава Богу, этого не знал и принц.
— В таком случае, я буду рад выслушать от неё самой все обстоятельства злосчастной ночи… На какое время намечает мадемуазель Браун свой визит? — осведомился Бейлим. — Дело в том, что занятия в университете заканчиваются в мае, и в это же время температура в тенистых парках моего дворца поднимается до +50. Зима, конечно, лучшее время, но… — принц по-мальчишески нахмурил брови, — но это ещё так не скоро!
Артур облегченно вздохнул — нетерпение выдало парня. Малый увлечен, горяч, великодушен. Шнайдер тихо сказал:
— Антония хотела бы покинуть Париж на следующей неделе. Если, конечно, Ваше высочество сочтет это возможным…
Бейлим, сделав вид, что серьезно подумал, любезно сообщил:
— Я и сам собирался прогулять эту сессию. Знаете, юридический кодекс древних греков — не самое увлекательное занятие в двадцать лет. — Он и не заметил, как прибавил себе год.
Артур взвалил на себя слишком много. Он отстранил Антонию от разговора с Брауном, решив доложить ситуацию лично — и об исчезновении Виктории, и о внезапной прогулке дочери в эмират. Ему очень хотелось проследить за реакцией Остина.
История с похищением Виктории, несомненно, произвела на Брауна удручающее впечатление. Даже в полутемном кабинете, где происходила беседа, стало заметно, как посерело и осунулось его лицо.
— Значит, вы подозреваете двух человек — Уорни и Ингмара Шона? Остин задумался. — Насколько я понял из газет, личность мужчин, утонувших в ту ночь в Большом канале установлена. Одним из них, несомненно был Уорни. Версия о том, что он покончил жизнь самоубийством в страхе перед развязкой, принята как официальная. Уорни и Карг, как известно, уже давно инфицированы вирусом СПИДа… А фокусник сейчас находится со своей верной подругой где-то в Нидерландах.
— И все же, эта затея Шона с «исчезновением» на балу, и его слова, обращенные к гостям «вы не увидите больше Антонию Браун» мне кажутся очень подозрительными. Как и прибытие в Венецию давно уже отошедшего от модных тусовок Уорни, — заметил Артур, заинтересованный направить Остина по ложному следу.
— А кто ещё из заметных людей был рядом с Викторией в эти дни? Кого вы хоть как-то могли бы заподозрить в близком общении с Тони, то есть, с Викой? — Браун оговорился и это взбесило Артура.
Оплошность Остина показалась ему ещё более неприятной, чем промах мужчины, ненароком назвавшего жену именем любовницы. Несомненно, Браун уже мысленно смирился с заменой Антонии «дублершей».
— Я могу привести целый список, но все они были на известном расстоянии от Виктории. Мы постоянно находились вместе до того самого момента… — Артур пощупал больную челюсть и затвердение гематомы на скуле. — До того момента, как я был нокаутирован. Даже с семейством Бенцони она общалась не более пяти минут.
— Значит, Лукка присутствовал на балу? Спасибо, Артур, это хоть какая-то зацепка. Вы же понимаете, мы не можем заявлять об исчезновении девушки, которой юридически просто не существует, и рассчитывать на официально расследование… Всем известно, что Антония Браун спешно улетает на Восток. — В тоне Брауна прозвучала легкая обида. — Господин Шнайдер, вы не могли бы мне хоть как-то прояснить мотивы этой поездки и ещё то, почему дочь не поставила о ней в известность нас с Алисой?
Артуру понравилось, как умело «сыграл» Браун отцовское беспокойство, и решил подыграть.
— Здесь замешаны лирические мотивы. Тони не хотела преждевременно беспокоить родителей. Она знает, как болезненно воспринимает семья все, что касается её личной жизни…
— Для этого, к несчастью, имеются основания. — Браун закурил, не предлагая сигарету некурящему Артуру.
«Ага, сорвался, голубчик! Ведь после больницы окончательно „завязал“. Здорово тебя задели мои рассказы!» — подумал Шнайдер, не сомневаясь, что беспокойство Брауна вызвано не столько новыми любовными перипетиями «дочери», сколько исчезновением успешно внедрявшейся на её место агентши.
— Значит, Феликс Картье — не тот человек, которого ждала моя девочка… Пожалуй, на этот раз она вовремя разобралась. Мне он показался несколько странным, — заметил Остин, явно думая о другом.
— Картье, я совершенно согласен с вами, — не тот, кто нужен Тони. Но зато сейчас в путешествии мадемуазель Браун сопровождает настоящий герой принц Бейлим Дали Шах, — довольно сообщил Артур, предвкушая реакцию Брауна.
— Принц Бейлим? Но почему? — воскликнул пораженный Остап, но тут же взял себя в руки. — Спасибо вам, Артур, за преданность Тони. А также за то, что сочли возможным сообщить вздорному отцу столь интимные сведения. И… прошу прощения за полученные вами на боевом посту увечья. Браун поднялся, провожая Артура.
На секунду задержавшись в дверях, Шнайдер тихо сказал:
— Я имел личную встречу с этим восточным юношей. Он хорошо воспитан и, по-моему, сильно увлечен Антонией… и еще: я уверен, что Виктория скоро найдется. — Как хотелось бы Артуру добавить «в Москве», но он тяжко вздохнул и ответил на рукопожатие Брауна.
Проводив Артура Остин тут же позвонил в Парму.
— Лукка, ты видел Тони на приеме в Palazzo d'Roso, кто ещё из интересных людей был там? Нет, меня интересуют не меценаты и не кутюрье, Лукка. Ты понимаешь, о каких людях я спрашиваю?
— Ну тогда начну прямо с Альконе Кассио. Собственной персоной в сопровождении свиты… А что случилось? Тони была великолепна! И этот фокус с исчезновением — очень впечатляющий. Кажется, Шон отправил ее по воздуху прямо в Аравийскую пустыню? Я уже читал сообщения…
— Спасибо, Лукка, все нормально. Ты очень помог мне. — Остин положил трубку и крепко задумался.
Ситуация начала проясняться. Нет сомнения — похищение Вики — дело рук Кассио. Значит, старику удалось наскрести основательный «компромат». Возможно, разнюхать про Динстлера и его работу над Максом и Викой. Не даром же на пути Антонии возник принц Бейлим. Кассио хочет загнать в ловушку Брауна, но не запутался ли он сам и знает ли, кого на самом деле похитил… Да, головоломка не из простых. Очевидно одно — Викторию надо спасать. Или Антонию? Не является ли приглашение в эмират ловушкой. Если арабы думают, что заполучили Викторию, что ждет там ни о чем не подозревающую Тони?
Остин поник над столом, уронив голову на сжатые кулаки. В комнате висел сизый сигаретный дым.
— Я почувствовала запах дыма на втором этаже и сразу догадалась — ты паникуешь. — В дверях стояла Алиса. — Что случилось, Остап?
Коротко, превозмогая колющую боль в сердце, Остин изложил ситуацию.
— Я уверен в причастности Кассио. Он хочет что-то получить от нас от меня лично или от организации… Возможно, все ещё идет борьба за душу нашего Пигмалиона… Так или иначе, я должен лично встретиться с ним и обговорить условия выкупа. — Остин посмотрел на жену почти жалобно, словно моля о прощении. — Боюсь, девочка, мне будет не просто расплатиться с этим человеком. Да его вряд ли можно назвать так. Кассио — робот, действующий по жесткой программе и начисто лишенный того, что мы называем душой.
Через час Браун был готов к отлету в Колорадо, где по его данным находился сейчас Альконе. Назначать встречу заранее он не хотел — нельзя было оставлять врагу шанс затаиться или отработать отходной маневр.
Алиса не знала, что делать, — она не могла удержать мужа от этой рискованной поездки, точно зная, что отпускает его лапы кровожадного зверя.
— А вдруг им нужен ты и это просто ловушка? Может, как-нибудь подстраховаться, Остин?
— Они имели немало возможностей уничтожить меня. Нет — сейчас им потребовалась не только моя, не слишком-то прочная жизнь… Не печалься, Лизанька, ты же помнишь, я выходил сухим из разной воды… Были омуты и поглубже… А страховка здесь не поможет. Помнишь, Шерлок Холмс с Мориарти? — он засмеялся. — Обещаю, что над водопадом драться не буду и вернусь живым!
— Ах, жаль, не успела изобразить татуировку… — сказала Алиса, напоминая про давний эпизод, когда сделанная ею на предплечье Брауна надпись «Я люблю тебя, Остин!» была пронесена им через половину земного шара, больничные палаты, операционные, скрытая под ленточкой пластыря.
— Я люблю тебя, Остап! — сказала она и позволила себе расплакаться, когда маленькая фигура мужа стала едва различима на борту удаляющегося катера.
— Мадам просят к телефону. Я сообщила, что мсье только что отбыл, горничная протянула стоящей на террасе Алисе радиотелефон. Незнакомый мужской голос с сильным американским акцентом звучал взволнованно:
— Это супруга мистера Брауна? У меня важные новости. Мне необходимо срочно поговорить с вашим мужем. Речь идет о некой молодой особе, знакомой доктора Динстлера, — её зовут Тори.
Алиса мгновенно связалась с катером и через пятнадцать минут возвратившийся домой Остин радостно говорил в трубку:
— Я очень благодарен вам, мистер Хартли! — он подмигнул жене и переключил кнопку.
Алиса облегченно вздохнула и тихо вышла из кабинета. Супруга Брауна знала — если уж абонент переключен на сугубо засекреченную линию, разговор предстоит серьезный. По выражению лица Остина она поняла, что речь идет о Виктории и визит к Альконе Кассио отменяется. «Слава Богу, — подумала она. — Какие-то силы нам уже помогли, а я ещё даже ни о чем их не попросила».
Личный самолет принца, о котором он скромно сообщил, приглашая Антонию совершить визит в свою страну, оказался «Боингом-567» с молчаливой деловитой командой. В огромном салоне, превращенном в шикарную гостиную, они были вдвоем, получая сообщения от экипажа по радио и подносы с роскошной едой прямо из жерла буфета. Они появлялись сами собой, напоминая детскую сказку с волшебной скатертью. Антонии казалось, что этот огромный воздушный корабль ведут невидимки. Принц радовался каждому новому удивленному взлету её бровей, нажимая копки на пульте. Одно движение пальца, и голос командира докладывал параметры воздушной магистрали, ожидая распоряжений по изменению курса, на буфетной стойке появлялась затейливая еда, а вот (принц заговорщицки подмигнул) в открывшиеся двери, виляя тонким хвостом, ворвалась борзая, кинувшись к хозяину.
— Это Делия. Самая умная из собак, — представил принц борзую гостье. — А это — Антония — самая красивая из женщин!
Бейлим позволил Антонии потрепать собаку за холку.
— Если мадемуазель Антония желает, мы изменим курс и приземлимся в любом месте Земного шара! Правда… почти в любом. Где у отца есть договоренность. С Россией, например, пока нет…
— Вот как раз туда мне и хотелось бы залететь, пообедать с президентом Ельциным, — насмешливо подхватила Тони, внимательно приглядываясь к принцу.
Нет, ничего не выдавало в нем шпиона. Мальчишеская непосредственность и напускная важность. Сквозь деланную взрослость и благоприобретенную, по-видимому, властность пробивалось врожденное добродушие и какая-то радостная щедрость, отличающая тер парвеню, которым не удалось стать патологическими скрягами.
Антония вспомнила, что познакомилась с Бейлимом на приеме в итальянском посольстве. Однако сидящий перед ней юный французик мало напоминал восточного аристократа, окутанного белоснежными одеждами, который сразу же после официального знакомства пригласил её с Артуром в гости. Красив, пожалуй, даже очень, грациозен, смугл. Азартный блеск в глазах огонь южной пылкой влюбленности, детская жизнерадостность и наивное бахвальство. «Мальчишка, совсем мальчишка, — думала Антония, не одарявшая, как правило, вниманием юнцов. — И это — русский шпион? Бред. Либо мои представления об этой профессии слишком устарели».
Бейлим менял кассеты на видеомагнитофоне, пытаясь найти что-либо интересное для гостьи. Он показал видеопленки «туристической прогулки» по своей стране, эпизоды охоты, где в числе приглашенных мелькали европейские министры, и вдруг посмотрел на Антонию со значительной улыбкой.
— А хотите, Тони, посмотреть на себя? У меня, кажется, самая исчерпывающая коллекция ваших экранных выходов… Отличная программа «Маг и его Мечта»… И здесь даже есть запись показа в «Экзельсиоре»…
В глазах Тони мелькнул испуг. Он выделил съемки, запечатлевшие Викторию. Что это — случайность или намек со значением? Если так, то принцу известно о том, что его «сестра» стала двойником и «дублершей» Тони, а его показная влюбленность всего лишь ход в какой-то другой, более серьезной, игре.
— Не прочь посмотреть Венецию. Я очень недовольна этим показом. Усталость и… всякие проблемы… — осторожно начала она.
— Нет, нет, Тони! Вы были великолепны. Только… — Бейлим вдруг стал серьезным и пристально посмотрел ей в глаза. — Почему вы сбежали от меня той ночью?
Антония опешила — она имела весьма смутные представления о венецианских контактах принца с Викторией. А может быть, Бейлим и сейчас считает, что перед ним русская девушка? Но почему тогда так нерешительно ведет себя? Значит, дело зашло недалеко.
— Я… я оказалась в очень сложной ситуации. Простите, принц. Мне надо было вернуться в Париж, — повторила Антония версию Шнайдера.
— Да уж, ситуация была непростая… Я и не подозревал, что Клиф Уорни — мой эстрадный кумир, — такой подонок! — Бейлим приблизился к Антонии, всматриваясь в её шею. — Никаких следов укуса, слава Аллаху… Но, клянусь вам, Тони, это не мои люди бросили его в воду… Они хотели запереть Клифа с дружком в том подвале и уже уходили, когда появились двое неизвестных… Мой детектив проследил.
Один из пришедших сделал уколы связанным мерзавцам, а затем их оттащили к каналу… Мои люди не имели права вмешиваться. Да, честно говоря, Клиф заслужил наказание. У себя дома я велел бы бросить его крокодилам! — Глаза принца вспыхнули, ноздри побелели и затрепетали, а рука привычно потянулась к поясу, где должен был находиться кинжал. Нащупав джинсы, он улыбнулся и сел возле Тони.
— Простите, Антония. Вы были в страшной опасности… А когда оказались у меня дома — растерянная, испуганная, то очень напомнили мне сестру… То есть, я хотел сказать — одну девушку, которая росла вместе со мой… Я спал у порога вашей комнаты и всей душой чувствовал, что охраняю очень близкого мне человека… — Он смутился так, что вспыхнул на скулах смуглый румянец. — К сожалению, её давно нет в живых…
— Как?.. — Антония даже подскочила в кресле от неожиданности. — Вы потеряли взрослую сестру? Когда это произошло?
— Ах, Тони, я и сам толком не знаю. В моей биографии много темных мест… Я очень хотел бы быть откровенным именно с вами, но не имею права… Поверьте…
Он смотрел с мольбой и настоящей болью, не решаясь притронуться к её лежащей на подлокотнике руке.
Тогда Антония протянула ладонь к широкому лбу юноши и жестом дружеским и вместе с тем кокетливым, взъерошила его густые кудрявые волосы. «Нет, — думала она. — Он не знает ничего о подмене. Его скорбь сестре искренна. И, конечно, влюблен. В ту, в другую, в „дублершу“, кем бы она ни была на самом деле». Вместе с чувством облегчения Антония с удивлением обнаружила в себе угол ревности. Такое А. Б. не могло и присниться! Прелестный паренек в ее присутствии сгорает от любви к другой. — «Ну что же, путешествие обещает стать забавным», — решила Антония и погрузилась в глубокую отрешенность. С нежной печалью она созерцала синее предрассветное небо в овале иллюминатора, начинавшее наливаться снизу серебряным свечением, отмечая краешком глаза устремленный на неё восторженный взгляд принца. Не решаясь нарушить задумчивость девушки, Бейлим застыл в кресле: он любовался прекрасным лицом, прозрачностью огромных глаз, светящихся из глубины подобно предутреннему небосклону, расплавленным серебром, и не верил своем счастью: через пару часов Антония вступит на землю его страны и будет представлена эмиру Хосейну. По-видимому, как будущая невестка.
…Самолет, доставивший на Аравийский полуостров юную пару, отнюдь не был пуст. Вместе с принцем и его гостьей в столицу прибыл Амир и неизбежный эскорт охраны. Все они знали, что принц Бейлим сопровождает весьма знаменитую европейскую гостью, решившую провести свой отпуск в восточной стране. Амиру было известно кое-что еще, о чем он собирался доложить Хосейну в личной беседе.
После того, как Амир Сайлах, потерявший Ванду, добился тайной встречи с эмиром, придворные заметили, что репутация советника значительно возросла. Сайлах дерзнул вмешаться в решения тайного Совета, осмелился защищать объект № 2 (т. е. Ванду Динстлер) и даже уничтожил исполнившего приказ убийцу. Многие думали, что придворная карьера Сайлаха на этом завершится, уж если он вообще рискнет возвратиться в страну и предстать пред очами эмира.
Сайлах вернулся тайно и тут же получил от Хосейна разрешение на личную встречу. Для этого он произнес лишь одно слово, служившее с некоторых пор своеобразным паролем, — «Светлана».
Он рассказал Хосейну о сходстве женщин, показав давнишние фотографии Ланы, сделанные на подмосковной даче, и портрет фрау Динстлер. Лицо эмира выразило крайнее удивление, он тяжело вздохнул, возвращая фотографии Амиру: «Аллах мудр, но не всегда дает смертным постичь всю глубину своей мудрости». Хосейн положил легкую руку на плечо верного подданного и крепко сжал его. На следующий день эмир отдал распоряжение о назначении Амира Сайлаха секретарем и советником наследника престола, проходящего курс домашнего обучения. А через четыре года Амир отбыл с Бейлимом в Париж.
Теперь Амир Сайлах чувствовал приближение новой опасности, грозившей осложнить не только отношения принца с отцом, но и обстановку при дворе. Амир не сомневался, как воспримет Хосейн кандидатуру А. Б. на роль невестки. И очень боялся, что прямолинейная бескомпромиссность Бейлима поставит под угрозу жизнь девушки. В этой ситуации надо было держаться крайне осторожно, не упуская из виду всех действующих лиц. И, конечно, же, не обнаруживая своего странного покровительства Антонии.
Гостье отвели роскошные апартаменты в одном из коттеджей на территории парка. При этом намекнули, что делают ради подруги принца исключение, дозволяя находиться в пределах заповедной земли дворца.
Антония с удовольствием осмотрела свои владения. Когда-то эту виллу в стиле «модерн» построили для юной жены эмира Зухреи, только что вернувшейся из лондонского колледжа и обожавшей великобританское «ретро». Не прожив и года в новом доме, чуткая к желаниям любимого супруга Зухрия переселилась в восточные покои, забыв о европейских привычках, модном гардеробе и былых эстетических привязанностях. Она стала образцовой женой и другом эмира, а дом перешел в ранг «павильона для гостей», поддерживаемый штатом прислуги в идеальном порядке «на всякий случай».
Фонтанчики в крытом саду, снабженном кондиционерами, усердно разбрызгивали воду, сияли чудесные витражи в прохладном, покрытом темным мрамором холле, а мебель и отделка помещений создавали полную иллюзию аристократического особняка в фешенебельном районе Лондона.
«Удивительно! Так мог бы выглядеть мой дом, стань я пять лет назад леди Астор. А теперь этот фантом, мираж возникает где-то посреди Аравийской пустыни». — Думала Антония, доверив европейски одетой горничной распаковать багаж.
Ее спальню, отделанную в блекло-сиреневых и голубых тонах, украшали великолепные вазы севрского фарфора с огромными букетами лиловых и желтых ирисов. Громоздкий телефон из первого поколения этих чудесных аппаратов, украсивших элитарные особняки Европы в конце прошлого века, вдруг зазвонил. Вздрогнув от неожиданности, Антония нерешительно взяла тяжелую нефритовую трубку. Ей казалось, что она услышит голос Джона Астора.
— Антония, приветствую вас в вашем доме. Как цветы? Мне пришло в голову, что вам подходят ирисы. Помните, на выставке в Лондоне, когда вы демонстрировали… — голос принца звенел совсем рядом.
— Спасибо, они великолепны.
— Через полчаса мадемуазель Браун ждут на субботнем обеде, где я познакомлю вас с отцом. Уверен — он вам понравится!
— Бейлим, я знаю, в вашей стране принято соблюдать традиции… Мне бы не хотелось нарушать этикет… В чем приличествует появляться женщине на торжественном обеде?
Принц рассмеялся.
— Наши женщины не садятся за стол с мужчинами. Они вообще живут отдельно. Но вы не пугайтесь. Это местная традиция. А для вас современность! Двор уже более десяти лет принимает гостей из Европы и сделал на этот счет определенные отступления от правил. Выстроен специальный «Павильон приемов» — т. е. нейтральная территория. Правда, он используется крайне редко. Отец предпочитает приглашать гостей в столичный ресторан, принадлежащий нашей семье… Вы можете выглядеть так, как вам угодно и удобно… «Антонии Браун к лицу любой домысел вашей фантазии будь вы модный дизайнер или шаловливый приятель. Главное — не забудьте флакон шампуня Л'Ореаль» — процитировал он рекламный текст.
— Хорошо, я постараюсь не слишком злоупотреблять терпимостью вашего двора.
Антония задумалась, пожалев, что не взяла с собой Артура. Голова идет кругом от этих сомнений и подозрений! Попробуй тут разберись, где политесы, а где западня.
Она выбрала легкое платье атласного шелка гранатового цвета, расшитое золотом. Свободное и длинное, типа бедуинской накидки. «По крайней мере, я не оскорблю эстетического чувства хозяев открытыми плечами и голыми коленями… Да побольше золота! — решила Тони, украсив запястья массивными браслетами. Волосы она гладко зачесала, собрав на макушке в узел, прихваченный золотым гребнем. Благовония и косметика здесь, вроде, в чести, поэтому не стоит изображать невинный цветок с горных лугов. И хорошо бы в перспективе немного загореть». Антония с удивлением подумала, что уже несколько месяцев не принимала кварцевого загара, игнорируя также сеансы массажа, и с ужасом задрала подол, рассматривая ноги — того и гляди мышцы станут дряблыми! Нет, все в полном порядке — есть чем потрясти восточных гурманов!
…В зале, убранном с непомерной роскошью, сладко благоухали охапки экзотических цветов, заполнявших вазы чеканного золота. Четыре позолоченных дракона служили опорами покрытого красным лаком стола, ещё два в виде кариатид поддерживали крышу над камином, сделанную из того же материала. Опущенные парчовые шторы цвета слоновой кости сдерживали напор яркого солнца.
— Сплошная эклектика. Так сказать, — адаптированный для европейского восприятия Восток. Во сяком случае, в дни Регентства в Великобритании так представляли себе восточную роскошь с непременным уклоном в Древний Китай. Это экзотический вкус лорда Байрона, Шелли, а также приглашенного из Лондона дизайнера, — прокомментировал гостье убранство зала Амир. — Но не обманывайтесь примитивизмом — помещение оборудовано прекрасными кондиционерами и увлажнителями воздуха, а на кухне стоят суперсовременные микроволновые печи и электро-мангалы, что не мешает нашим поварам готовить вполне традиционные блюда. Ведь вы не ощущаете принципиальной разницы, Ваше высочество?
Вопрос вывел Бейлима из задумчивости, в которую он был погружен последние полчаса. По уровню организации этого обеда принц понял: его гостью принимают как высокой официальное лицо. Он рассчитывал на менее помпезную и более дружескую встречу. Он и Амир были одеты в европейские светлые костюмы и даже отец, явившийся с Зухрией скорее напоминал министра иностранных дел одной из стран Латинской Америки, чем на арабского аристократа.
Антония любезно ответила на приветствия Хосейна и его супруги, удивленная неожиданной степенью их «европеизации» — даже Зухрия не только обошлась без паранджи, но и позволила себе то, что не сделала Антония обнажила спину. А длинное платье серебристой парчи имело разрез, позволяющий видеть смуглую ногу молодой женщины вплоть до бедра. Лишь большая легкая накидка с шитьем из драгоценных камей соответствовала представлениям о восточной роскоши и целомудрии.
— У вас чудесный национальный костюм — выглядит так женственно, живописно и абсолютно на уровне требований высокой моды! — сказала Антония Зухрие.
— Последние десять лет я одеваюсь у Сен-Лорана. Ив старается учесть мою индивидуальность, но, порой все же слишком смел, — Зухрия вопросительно посмотрела на мужа и с деланным послушанием запахнула на груди накидку.
— Я могу лишь отметить, что за нашим столом собраны самые прекрасные женщины двух континентов. Это делает честь нам, мужчинам! — сказал Хосейн, поднимая бокал.
— Я правильно поняла, что мы пьем в вашу честь, сильнейшая половина человечества? — с веселой иронией посмотрела на мужа Зухрия.
— Пожалуй, да. За наше мужское безрассудство, позволившее присвоить себе Красоту! — добавил Хосейн. — Красота — не прост дорогое удовольствие. Это опасность и искушение… За нашу храбрость, мой дорогой сын и любезный Амир. За вашу прелесть, высочайшая гостья и любимая жена!
Обед, действительно, оказался великолепным. Сидящий рядом с Антонией Бейлим комментировал каждое блюдо и с любопытством заглядывал ей в глаза каждый раз, когда новый кусок отправлялся в прелестный ротик.
Узнав, что время визита гостьи ограничивается десятью днями, Хосейн назначил королевскую охоту на понедельник. А все воскресение было посвящено туристическим радостям. В сопровождении принца, Амира и эскорта охраны Антония осмотрела местные достопримечательности, среди которых была и жемчужная плантация со странным названием «Svetlana».
— Это русское женское имя, — пояснил Бейлим. — Когда мой отец учился в Европе, у него была подруга Светлана… Она умерла совсем молодой…
— Она родилась в России? — решила поглубже копнуть интересную тему Антония, но Бейлим помрачнел и ограничился невнятным мычанием. Тони заметила, что настроение принца после этого короткого диалога заметно испортилось.
Вообще-то они все время находились в чьем-нибудь обществе, так что возможности развить беседу в этом направлении у Антонии не было. «Ничего, думала она. — Охота, как известно из классической литературы, предоставляет массу возможностей для свиданий. Вспомнить хотя бы Людовика и милашку Лавальер под старым дубом…»
Тони разглядывала костюм-сафари, состоящий из шорт, длинного френча, оснащенного множеством разнообразных ремешков и карманов, специальной панамы с короткими полями. Все — из натурального хлопка цвета вылинявшей гимнастерки — «хаки с молоком». «Этак я совсем с песком сольюсь», задумалась Тони и, выудив из коробки аксессуаров алый шифоновый шарф, обвязала им тулью панамы. Затем в ход пошел перстень с крупным ярким розовым кораллом и такие же серьги.
Несомненно, она выглядела отлично. Это читалось во взглядах гостей преимущественно мужчин, собравшихся для участия в охоте. Среди них находились и европейцы, оказавшиеся знаменитым швейцарским банковским воротилой и промышленным магнатом из Калифорнии. Все были с ружьями и биноклями, одетые так, будто шили свои костюмы у одного мастера: сафари, сафари, сафари. Но, конечно же, длинные точеные ножки под короткими шортами были у одной Антонии, пока к ожидавшим в «джипах» гостям не присоединились Хосейн с Зухрией. Зухрия предпочла обтягивающие вылинявшие джинсы и бледно-голубую мужскую рубаху с разрезами. На её шее развивался большой полотняный платок.
— Правильно сделала, что прихватила шарф. В пустыне будет страшная пыль, придется повязать лицо платком и обязательно одеть темные очки, пояснила она Антонии уже в машине.
Три мощных «джипа» доставили гостей прямо к месту охоты, то есть, как показалось Тони, — в самый центр пустыни. Здесь уже заждался прибывших небольшой табун арабских скакунов, егеря удерживали на поводках свору борзых.
«Боже! Это называется „зима“! Уф! Как на калифорнийском побережье в середине августа!» — вздохнула Тони, выйдя из машины на горячий, ослепительно сияющий в свете утреннего солнца песок.
— Вы так великолепны, мадемуазель Браун! Просто жаль, что среди нас нет фотографов! — подошел к Тони Бейлим. — Мы с отцом сопровождали автобусы с лошадьми и борзыми. Отец считает, что охота на «джипах» — модное увлечение, ерунда. Настоящая арабская погоня может быть только на скакунах! Выбирайте любого!
Тони в замешательстве отступила к машине:
— Собственно… я ничего не имею против джипа.
— Вы скрываете таланты. Я же видел по телевизору, как А. Б. скакала на плохонькой кобылке по полянкам своего имения. И держалась в седле мастерски — это сразу заметно! Смотрите — вон тот трехлетка Санни золотистый, будто специально для вас…
Бейлим заметил растерянность на лице девушки.
— А стрелять совсем не обязательно. Просто скачите рядом со мной. Я тоже не буду никого убивать, честное слово! Вообще вы в «гринписе» правильно делаете, что оберегаете животных и носите только синтетический мех… Но у наших мужчин древние инстинкты охотников.
— Простите, Бейлим. Просто сегодня я не в форме. Позвольте мне полюбоваться всадниками из окошка автомобиля. Знаете, бывают такие дни… Антония, же было решившая попробовать залезть в седло, вовремя услышала заявление о «мастерстве наездницы». Принц видел Викторию и сейчас был бы, конечно, озадачен беспомощностью Антонии, взявшей лишь несколько уроков в манеже.
— Отлично. Поездим в следующий раз. А сейчас я буду все время рядом. Смотрите! — Он закинул на сидение «джипа» свое оружие и поднял руки. — Я совершенно безоружен. Привет вам, косули!
— За это я награждаю вас личным призом! — Тони сняла со шляпы шарф и набросила на шею юноши.
— Нет, настоящие наездники носят приз вот так! — Он обернул голову тканью, завязав у виска тугой узел, — Подходит?
— Великолепно! Вы просто «алый всадник»! — захлопала в ладони Тони.
«Алый джигит» — мысленно поправил её Максим по-русски, в одно мгновение перелистав книгу своего детства с картинками циркового манежа и папы-Леши в красной черкеске…
Антония опустилась на жесткое сидение джипа с намерением стойко вынести испытание. Участники охоты, кто в машинах, кто на лошадях, рванулись вперед, вздымая тучи песка. Она подняла стекло и без всякого энтузиазма приказала шоферу: «За ними!»
Но постепенно спектакль, разворачивающийся в декорациях застывшего песчаного океана, заинтересовал Тони. Она начала различать среди всадников Хосейна и Бейлима, облаченных в белые бедуинские костюмы. Только вместо жгута-акаля, голову принца охватывал её шарф с развевающимися длинными концами. Зухрия оказалась прекрасной наездницей, не уступавшей мужчинам, и Тони ещё раз удивилась причудам этого мира, соединившего приметы разных цивилизаций.
Охота за косулями имела, скорее, символический характер, развиваясь по определенному сценарию, который пытался объяснить ей шофер на очень плохо французском. Но Тони не старалась вникнуть в суть дела, её больше интересовал юный всадник, не забывавший на полном скаку приблизиться к её джипу, демонстрируя виртуозное мастерство наездника. Скинув белые покрывала, мешающие движениям, Бейлим выделывал в седле трюки, которые Антония до сих пор видела лишь в цирке.
Бесстрашный, ловкий, лихой! Антония не удержала испуганный вопль, когда юноша, разогнавшись во весь опор, сорвал с головы и подбросил её шарф, а потом, поднявшись в стременах, поймал его и, опрокинувшись вниз, так, что голова почти касалась песка, понесся наперерез джипу. Шофер резко затормозил. Лошадь поднялась на дыбы, а ловкий наездник вновь вскочил в седло, размахивая как знаменем алым шарфом…
— Можно я оставлю его себе? — спросил в конце охоты Бейлим, прижимая к сердцу шарф. — Он пахнет тобой, то есть — вами!
— Конечно же! Ваше высочество заслужило сегодня значительно больших наград! — невинной улыбкой сопроводила Тони многозначительную фразу.
— Жаль, что так не думает мой отец, — ответил принц, уже приглашенный Хосейном на разговор в его кабинет.
Конечно же, не только Антония и гости, но и Хосейн заметил из ряда вон выходящее поведение принца. Он демонстративно манкировал ритуалом охоты, отбросив оружие и устроив представление для своей подруги. Но ведь это не семейная охота! Принц забыл, что за ним следили посторонние глаза.
— Бейлим, твое поведение сегодня достойно мальчишки. Мужчина всегда думает о том, что означают его поступки. Твои поступки означали пренебрежение традициями предков, законами гостеприимства (ведь кроме мадемуазель Браун у нас были и другие приглашенные), а также демонстрацию связи с женщиной-иноверкой. Я не возражаю против подобных привязанностей, однако надеялся, что мне не придется объяснять взрослому сыну законы приличия.
Бейлим, молчаливо слушавший наставления с опущенной головой, гневно блеснул глазами:
— Ты хочешь сказать, отец, что Антония может быть только моей любовницей? Или, вернее, уже есть…
Настала очередь удивиться Хосейну. Он уже получил от Амира подробное досье на Тони Браун, где в особой колонке были отмечены и Клиф Уорни, и лорд Астор, и жених — Феликс Картье. Именно это последнее обстоятельство позволило эмиру отнестись к увлечению своего сына довольно легкомысленно. Конечно, Антония — дочь Остина Брауна, что заставило эмира принимать её по самому высокому рангу. Не трудно предположить и увлеченность Бейлима, но Хосейн не мог предположить, что принц может думать о серьезных отношениях с фотомоделью, объявившей о помолвке.
— Мой мальчик, разве я вправе подумать что-то другое? Например, то, что наследник династии Дали Шахов вознамерится искать себе жену среди парижских манекенщиц…
— Антония — самая прекрасная женщина в мире! Кроме того, ты, отец, и сам, кажется, не избежал связи с иноверкой…
— Твоя мать была лишь моей наложницей. Даже при самой сильной страсти я не мог бы сделать её женой. Только жестокий случай заставил меня изменить принципам, а тебе — дал возможность унаследовать власть.
— Значит, я — ошибка судьбы, плод жестокого случая. Я полагал, что ты любишь меня, отец.
— Люблю, насколько отец способен любить своего сына и продолжателя рода… Но если бы у меня был выбор, я сделал бы наследником престола другого — плохого и нелюбимого, но рожденного в праведном, законном браке!
— Я намереваюсь предложить Антонии именно такой брак.
— Ты можешь предложить это лишь мусульманке или аристократке в трех поколениях, по крайней мере. — Голос Хосейна приобретал жесткость. — Ели, конечно, намерен остаться принцем.
— Я больше склонен стать мужем Тони, чем правителем страны и хозяином гарема. — Бейлим решительно сжал кулаки.
Увидев стойку сына, Хосейн усмехнулся — уж очень заметна в минуты гнева у мальчика эта наследственная черта Дали Шахов — непримиримость, готовность идти до конца в принятом решении. Только вот одного пока недостает — мудрости. И ещё — хитрости.
— Садись, сын. Поговорим как мужчины… — Хосейн достал золотые крошечные рюмки и налил золотистый напиток. — Твоя Антония, действительно, очень красивая женщина. Ты молод и очень богат. Ты связан обязательствами перед династией. Она — перед будущим мужем. Что из этого следует? — он протянул рюмку сыну.
— Из этого следует, что я хочу быть хорошим сыном своего отца. Разве ты не провел в стране реформы, достойные самого прогрессивного европейского президента или премьер-министра? Разве не ты постепенно и настойчиво искореняешь из наших культурных традиций черты варварства, отсталости, консерватизма…
Да, именно — постепенно. Одно дело не издавать законы об обязательном ношении паранджи, другое — объявить внуком сына твоей Антонии… Мальчик мой, Тони Браун не годится даже для официального гарема. Но в качестве ближайшей подруги, капризы которой ты можешь щедро ублажать, это великолепный выбор!
Бейлим вскочил:
— Ты обижаешь меня, отец, пороча женщину, которую я люблю! Антония никогда не станет наложницей — даже если в моем распоряжении окажется все золото эмиратов!..
— Хорошо, хорошо, Бейлим. Это просто отлично, что твою избранницу нельзя купить. Но разве она откажет в близости тому, кого полюбит? — Хосейн снова наполнил рюмки. — Я бы очень разочаровался в Антонии, узнай о её холодности и жестокосердии. Насколько мне известно, Атония давным-давно отвергла Уорни, а сейчас, как показывают последние события, охладела к Феликсу Картье. Это значит, что она — настоящая женщина. И поверь мне — ни одна настоящая женщина не сможет устоять перед страстью мужчины из рода Дали Шахов.
Выпроводив сына, Хосейн пригласил Амира. Через час, осведомленный о разговоре с Бейлимом советник, предложил план: Антония должна незамедлительно стать любовницей принца, сняв тем самым, хотя бы на время, вопрос о браке. Постепенно страсть юноши ослабнет — ведь редко становятся женами те, кто пережил пору цветения любви на правах наложницы. Но девушка, по сей видимости, строптива, избалована, к тому же — официально помолвлена, что поднимает в глазах Бейлима её цену. Принц же молод и слишком влюблен, чтобы быть расчетливым. А значит — все продумать и рассчитать за него должны те, кто более опытен и хитер.
Поздно ночью в покои Бейлима пришел Амир. Советник прокрался тайными путями и в знак секретности своей миссии приложил палец к губам. Принц сидел на балконе, обращенном в сторону виллы Антонии, и грустил под пение покойного Меркури. В саду трещали цикады, глянцево блестела в лунном свете листва старых магнолий, сквозь дебри ночного парка светились высокие окна «английского» особняка.
— Я должен поговорить с вами, Бейлим, по-дружески… Простите, но мне необходимо быть откровенным. — Амир сел в предложенное принцем кресло. — Я знаю о вашем разговоре с отцом и догадываюсь о чувствах к мадемуазель Браун. Во многих вопросах я полностью на стороне государя. Но мне так хотелось бы предоставить вам возможность пережить минуты блаженства, которые дает юная страсть… Дело в том, что ваш отец намерен завтра же под благовидным предлогом отправить милую гостью домой. Будет объявлен траур и Антония благополучно вернется в Париж к любимом жениху. Каковы в этом случае ваши шансы, если откровенно? Почти никаких. Преследовать в Париже замужнюю женщину, капризную, избалованную мужским вниманием… Хм, дело не слишком перспективное при всех ваших достоинствах.
— Мне показалось, вы хотели что-то предложить? — прервал Амира принц, выключив музыку.
— Да, у меня есть вполне невинный, но, возможно, результативный план. Завтра утром вы едете сопровождать гостью в аэропорт. По дороге замечаете преследование. Объясняете девушке, что являетесь предметом борьбы враждующих кланов и вынуждены скрыться в тайном убежище. Шофер увозит вас в загородный дом, где вы проводите со своей возлюбленной несколько дней, пока вас не «выпучат» верные приближенные о гласе с мной.
— Но ведь это подлый розыгрыш! Как я буду смотреть в глаза обманутой девушке, как себя вести? — принц в гневе вскочил, метнув в кусты свой бокал.
— Заметьте, принц, я не предлагал вам набрасываться на Антонию с гнусными целями. Поживите вдвоем, понаслаждайтесь природой, узнайте лучше друг друга… Кто знает, может, вам удастся завоевать сердце обрученной «звезды». Между нами — этот Картье, по моим данным, не совсем нормален. Умственно. Шизоидный тип. К тому же — удрал на Аляску за новыми впечатлениями. Возможно, вы спасете девушку от страшной ошибки…
— Увы, Амир. Благодарю за участие, но подобные методы завоевания сердец я считаю для себя неприемлемыми. Видимо, не без вашей помощи, по уши врос в образ потомственного аристократа… Хотя, никак не могу смириться с мыслью о потере Антонии… Фу, черт! Ведь я только сейчас был так счастлив, предвкушая целую неделю блаженств…
— Блаженств в окружении свиты! Подумайте, принц, ведь у вас при всей официальной программе не было бы даже возможности остаться наедине… Амир сделал новую попытку склонить Бейлима, но, увидев сдвинутые к переносице брови, покорно ретировался:
— Я только предложил помощь. Возможно, был не прав. Простите и забудьте.
Утром все произошло именно так, как предсказал Амир. В связи с кончиной министра был объявлен траур. Погруженный в печаль Хосейн принес извинения гостье и выразил надежду на скорую, более удачную встречу. Бейлиму было предложено сопровождать Тони до самолета. Сообразив, что его все же хотят использовать как марионетку, принц, сославшись на ушибленное во время охоты колено от проводов отказался, ограничившись прощанием у подъезда дворца. Он решил догнать Тони в Париже и признаться в своих чувствах, предложив себя на место Феликса Картье. Бейлим собирался отречься от престола и сделать Тони законной женой. Вот так-то! Он покажет им всем, что значит на самом деле кровь Дали Шахов, приправленная российским сумасбродством!
Тони была ошарашена таким поворотом дел — не успела выведать и крохи, а должна отправляться восвояси. Вот уж — невезение, угораздило почтеннейшего министра получить инсульт именно теперь, а не пять дней спустя…
Прощавшийся с ней принц выглядел мрачным и опечаленным. Он слегка прихрамывал, извинившись, что не может посадить гостью в самолет, и долго не мог выпустить её руку. «Все-таки он очень красив, хотя и не в моем вкусе», думала Тони по дороге в аэропорт, вспоминая прощальный взгляд темных, как агат, глаз. «А эти волшебные ресницы… Жаль, очень жаль…»
Белый кадиллак мягко катил по загородному шоссе вдоль зарослей серебристой агавы. В спину светило яркое солнце, золотя гладкую ленту персональной королевской трассы. Тони не успела испугаться: выстрелы прозвучали глухо, как хлопки. Взвизгнув шинами, автомобиль резко развернулся поперек шоссе. Голова шофера упала на руль. Тони так и не успела открыть рот, чтобы закричать, а рядом же затормозил, стукнувшись о бок кадиллака быстроходный «порше», и бледное лицо Бейлима склонилось над ней:
— Что случилось? Как вы?
— Н-не знаю… — зубы Тони стучали.
Принц помог ей выбраться и буквально усадил в сой приземистый, сверкающий никелем автомобиль.
— Нам надо поскорее убираться отсюда. По-видимому, враги рассчитывали, что я буду сопровождать вас… Да не пугайтесь, Тони. Здесь часто стреляют. Но это охота на меня! — Бейлим, минуту назад ещё сомневавшийся в правдивости случившегося, постепенно входил в роль.
Расставание с Тони оказалось столь тяжелым и столь сильным был гнев на разрушившего идиллию хитрым маневром отца, что принц, намеревавшийся улететь в Париж через пару дней, незамедлительно завел свой скоростной спортивный автомобиль и рванулся вдогонку любимой. Он уже видел белый кадиллак, когда автомобиль вдруг развернулся, а безжизненное тело шофера и прострелянные покрышки объяснили все: по машине стреляли, и, по-видимому, всерьез. Неужели Амир оказался провидцем?
Но отъезжая от места происшествия вдвоем с Тони, Бейлим уже догадывался, что Амир не провидец, а проницательный авантюрист. Изучив характер своего подопечного, он рассчитал на два хода вперед. Да и не все ли равно теперь, если рядом сидит Антония, а послушный «порше» мчит в направлении загородной резиденции — тайного убежища Бейлима. На вопрос Тони: «А что же будет с шофером?», он ответил:
— Шофером займется следующая за мной свита. А заодно — обезоружит нападавших. Думаю, там уже разгорелась отчаянная схватка. Жаль, мне пришлось удрать с поля боя… Не мешало бы показать кой-кому, что принц Бейлим давно не ребенок, на которого можно охотиться!
Иногда, начиная привирать, Бейлим даже в интонациях своей французской или арабской речи узнавал прежнего Максима. «Привет, парень, — говорил он тогда себе по-русски. — Привет из России!»
Дорога, по которой неслась его послушная машина, унося Тони, казалась Бейлиму необычайно красивой. Ясное небо, яркая зелень, золото каменистого взгорья лучились чистотой красок, ясностью очертаний, бывающих лишь при очень чистом воздухе. Пальмы разнообразных видов, лианы, оплетающие деревья, кустарник и даже кактусы, — все цвело, будто проснувшись после долгой спячки. Ветерок, залетавший в приоткрытые окна машины, приносил пряные ароматы, играя растрепанными волосами Антонии, опьянял предчувствием несказанного блаженства.
Дорога поднималась вверх, петляя по склонам предгорья, открывшего темно-синюю полоску моря на горизонте, и, наконец, в кущах великолепного сада предстало сказочное строение. Ворота открывались сами собой, рассыпали по цветущим газонам искристые брызги веерные фонтанчики, мраморные плиты, покрывавшие дорожки, сияли белизной.
— Мы здесь совершенно одни! — сказал Бейлим и мысленно добавил: «Привет из России!». Показывая гостье свой «маленький дом», который получил в подарок ещё в тринадцатый день рождения — первый день новорожденного принца Бейлима, он чувствовал себя хвастунишкой, выведшим во двор на обозрение любопытной детворе новый велосипед. В этом выстроенном на прибрежно утесе маленьком дворце, все должно было напоминать о кочевых шатрах бедуинов. Только вместо шкур — купол из резного камня, внутри великолепие дворцовых покоев и крытая галерея с бассейном и вечно цветущим, даже в пятидесятиградусную жару, садом.
— Боюсь, нам придется задержаться здесь на несколько дней, Тони. Прошу простить меня — жертва политических интриг. Династические дрязги, Бейлим сокрушенно пожал плечами.
— А здесь на нас не нападут? Ведь дом совсем не охраняется, опасливо осматривала Антония совершенно бесхозную роскошь.
— Здесь нам нечего бояться. Никто, кроме моих доверенных приближенных, не знает о существовании этого дома… («Попробовал бы кто-нибудь приблизиться сюда хотя бы на десять километров», — усмехнулся про себя Бейлим). Надеюсь, я смогу защитить вас, Антония!
С этими словами принц извлек из внутренних карманов джинсового костюма пистолет и кинжал, небрежно жонглируя зловещим оружием. Он решил продемонстрировать Тони все свое мастерство. Поэтому уже через полчаса, облачившись в черный, вышитый серебром тоб, потчевал гостью напитками и яствами из огромного холодильника, содержимое которого регулярно обновлялось.
Профессор Кин, следивший за адаптацией юноши к роли принца, посоветовал устроить для него скрытое убежище, где бы он мог остаться наедине с самим собой, избегая таким образом нервных перегрузок. Хосейн лично следил за тем, чтобы уединение сына не нарушалось, и комфорт и безопасность были строго соблюдены. Все во дворце делали вид, что не догадываются о тайном убежище принца, где он проводил по несколько дней, скрываясь от усердных педагогических наставников.
Юный принц не задавал себе вопросов, почему в его доме всегда царит идеальная чистота, в ларях полно свежего белья, холодильники набиты вкусной едой, а в баре освежаются напитки, повышая крепость по мере его взросления. Теперь-то он отлично знал, что за десять километров от усадьбы установлен кордон сигнализации, а в тщательно спрятанных в садовых кущах флигелях проживает обслуга и охрана — армия невидимок, главным условием пребывания здесь которых является незаметность.
Антония не переставала удивляться восточным чудесам, появляющимся на каждом шагу абсолютно загадочным образом, как в сказке «Аленький цветочек». Она приняла омовение в мраморной купальне, обнаружив весь набор необходимых купальных принадлежностей, а также красиво сложенный хитон тончайшего шелка бирюзового цвета. Облачившись, Антония тут же попала на террасу, где ждал за накрытым столом также сменивший свой европейский костюм на белое покрывало Бейлим. С его мокрых завитков падали капли, а взгляд под тяжелыми от воды ресницами проказливо блестел — принц ждал, какое впечатление на гостью произведут расставленные на голубой скатерти блюда. Здесь были самые тонкие деликатесы, полагающиеся к празднику и даже французское шампанское в ведерке со льдом. Бейлим сам удивился таким роскошествам, он быстро смекнул, что обязан чудесами этого дня Амиру. Он уже давно заметил, что равнодушный к прекрасному полу советник, предпочитает все же окружать женщин роскошью (пусть даже попадающих в орбиту его внимания в ранге гостей), а высшим знаком его симпатии к даме являлся бирюзовый цвет. Огромные букеты гортензий этого морского цвета, украшавшие террасу, одежда Антонии и положенный возле её прибора бирюзовый амулет на кожаном шнурке, свидетельствовали о причастности Амира.
— Потрясающе! Я начинаю с благодарностью думать о любезно скончавшемся министре. Мне нравится терпеть лишения скиталицы, разделяя беды государственного мужа, вынужденного пребывать в убежище, — вздохнула Тони. Только сдается мне, что я далеко не первая спутница Его высочества, попадающая сюда в столь пикантной ситуации.
Бейлим даже вскочил, не находя слов от негодования. Он оторопело смотрел на Тони, словно она обвинила его в государственном преступлении.
— Клянусь! Клянусь этой землей и своей кровью! Ты — первая женщина, которая попала в мой дом! — В осанке принца, положившего кисть на эфес кинжала, в гордом взмахе подбородка и его клятвах было столько театрального, что Атония рассеялась:
— Я чувствую себя на сцене. Опера Моцарта «Похищение в серале». А ты, случайно не поешь?
— Антония, сейчас же поклянитесь, что верите мне, — упрямо держал жанр трагедии принц.
— Не слишком ли торжественно для такого чудесного утра, этих голубых цветов? Милый мой мальчик, вам бы держать меня за руку, смотреть в лаза и шептать что-то лирическое, а не хвататься за кинжал. Да и шампанское пора открыть…
— Ты веришь мне?
— Если бы не верила, давно сбежала бы из ваших райских садов. Довольно об этом. Что там за розовые кусочки виднеются из под овощных букетов на серебряном блюде?
— Форель. Королевская форель из наших прудов. А ещё здесь целое ассорти морских деликатесов — и омар и, кажется, трепанги…
— То, что надо после всех этих потрясений. Надеюсь, моего шофера уже разгримировали, — вскользь сказала Тони, но заметив сверкнувшие глаза принца, решила эту тему оставить. Ну, что же, раз ему угодно, она охотно поддержит игру, оставаясь «пленницей» в уединенном заточении и «не заметит» стараний невидимых поваров, горничных и, конечно, охраны.
Они весело позавтракали на террасе, наблюдая сквозь кружево резного камня, как постепенно выцветает на солнце синева морской глади и короче становятся тени.
За пиршеством последовала прогулка по саду, представляющему экзотическое смешение флоры со всех континентов. У толстого ствола старой пальмы, вознесшей шатер пышных листьев на высоту десятиэтажного дома, принц остановился и деловито потрогал плотную серую кожу. Затем, демонстрируя меткость, стал метать кинжалы, вонзая клинки в плотную древесину. Вытащив лезвия, принц обломил сочный мясистый побег низкорослого кактуса и смазал им исколотую кожу пальмы.
— А теперь — смотри! — Сок темнел, становясь лиловым, а затем пурпурно-красным. На сером гладком стволе проступило алое «А. Б», — Это теперь навсегда, так же, как в моем сердце. И ни одной лишней ранки.
«Совсем неплохо для такого юнца, — подумала Антония. — Впрочем, восточные мальчики быстро становятся мужчинами, но не торопятся превратиться в стариков».
Антония поблагодарила судьбу за неожиданную перестрелку — подлинную или подстроенную, предоставившую ей возможность довести свою миссию до конца. Только вот теперь появилась и некая другая тема… Этот затянувшийся тет-а-тет, эта разгорающаяся влюбленность принца…
Отправляясь в путешествие, Тони не задумывалась о возможностях романа. Ей было совсем не до того — гнев на Феликса, казалось, распространялся на всех представителей мужского пола. И с Бейлимом она связалась не ради интима. Мысль о кознях Динстлера не давала Антонии покоя. Но теперь ситуация, сложившаяся в её пользу, обязывала поддержать роль возлюбленной.
«Ах, будь что будет!» — решила Тони, когда поздно вечером, после трапезы на роскошном мягком ковре, Бейлим подсел к ней поближе и осторожно взял за руку. В серебряных светильниках горело масло, источая сладкое благовоние. Своды зала уходили в темноту, дом обступала непроницаемая ночная тишина. Голова приятно кружилась. Одетая в шелковый хитон Тони показалась себе принцессой из сказок «1001 ночи».
— Я всю жизнь мечтал об этой минуте, — сказал Бейлим, становясь серьезным от волнения.
Она засмеялась:
— Это, по всей видимости, не так уж долго!
— Мне скоро исполнится двадцать лет! И уж наверняка семь из них я думал о тебе…
— Ах, значит, — старый соблазнитель! Это что, входит в программу восточного гостеприимства? — Тони покосилась на руку принца, незаметно приближающуюся к её колену.
Бейлим обиженно отстранился:
— Извини. У меня здесь мало развлечений. Даже нет наложниц, чтобы показать танец живота.
— А в Париже?
— В Париже у меня был гарем.
Тони расхохоталась:
— Правда?
— Мне не до шуток! — Он теперь старался держаться подальше от девушки, боясь не справиться со своим мощно заявившем о себе восточным темпераментом. Зачем только она завела эти разговоры про наложниц!
— Если не хочешь шутить, включи, пожалуйста, музыку. Лучше национальную, — попросила Тони.
— А здесь другой нет. — Он нажал кнопку и какие-то неизвестные Антонии музыкальные инструменты протяжно заныли витиеватую мелодию. Но барабанчик, отстукивающий ритм, подстрекал к движению.
— Ведь я так и не поблагодарила тебя за подарок. Тот костюм был великолепен! Жаль, я не прихватила его с собой!
— Увы, здесь нет никакой женской одежды… Но мне все-таки очень хотелось бы увидеть тебя в голубом одеянии не только на фотографии в газете.
— Обещаю устроить тебе профессиональную демонстрацию. А пока… Тебе не жалко это? — спросила Тони, показывая на свой хитон. И поскольку принц недоуменно пожал плечами, рванула тонкую ткань.
Он с любопытством наблюдал, как девушка расправляется с одеждой, изобразив из лоскутов подобие набедренной повязки и маленького, завязанного спереди узлом, лифа. Через минуту она уже стояла в центре черно-белого ковра, колеблясь в волнах незнакомой музыки. Бейлим застыл, очарованный невероятным зрелищем: Тони Браун исполняла танец живота, и он мог поклясться, что не видел ничего лучшего!
Она целиком отдалась мелодии, интуитивно повторяя все виденные ею движения восточных танцовщиц — арабских, индийских, египетских. Это был фантастический и очень чувственный танец. Золотая грива металась в отблесках пламени, лоснилась шелковистая кожа на бедрах и животе, маленькие груди олицетворяли соблазн, то показываясь, то исчезая в шелковых «кулисах».
«И чему только обучают наших наложниц евнухи в гаремах! Эта „иноверка“ постигла таинства соблазна, будто родилась на шелковых пуховиках дворца».
— Ты невероятна, Тони… — Они незаметно перешли с официального обращения на «ты» и этот обещающий сближение звук каждый раз приятно волновал принца. — Ты знаешь, что по законам восточного гостеприимства бывает после такого танца? — хриплым голосом спросил он.
— Догадываюсь, — ответила Тони, опускаясь на ковер.
— Как хорошо, что мы сразу приступили к делу, не затягивая официальной части, — сказала на рассвете Тони.
Ее юный любовник оказался столь искушенным в любовных делах, что каждый час, проведенный с ним, теперь казался ей подарком.
— У нас ещё есть время побыть вдвоем… Вероятно, тебя специально обучали приемам секса? Чтобы наследник династии при случае был на высоте?
— Можно сказать, так. Когда мне исполнилось шестнадцать, отец подарил мне опытных наложниц… Знаешь, это были мои самые любимые занятия…
Они лежали на ковре в окружении золоченых блюд с фруктами и сладостями. Темный овал неба в отверстии купола постепенно светлел, наполняясь шафранным отсветом.
— Солнце восходит! Бежим смотреть! — принц вскочил и рывком поднял Антонию за протянутую ему руку.
Сад просыпался, полный птичьего щебета, сладких ароматов и свежей росы, покрывающей все вокруг алмазной россыпью. Под босым ногами пружинил шелковый ковер трав, с цветущих веток при малейшем касании обрушивались мириады брызг и метель ярких лепестков кружила в воздухе.
— Именно так выглядит рай. Я уверена! — Тони тряхнула деревце мимозы, устроив водопад алмазных капель и розовых перистых цветов, похожих на стайку колибри.
— Благословенная земля! — с гордостью отозвался принц, подумав о том, сколько труда требуется для разведения и поддержания цветущего оазиса в бесплодной выжженной пустыне. Сколько самолетов завозили сюда плодородную землю, экзотические растения, животных и птиц, содержавшихся в вольерах! Но разве не стоило все это одного такого дня, такой ночи и этого утра, когда совершенно нагая, белокожая Ева бежала перед ним сквозь цветущие заросли, чтобы встретить восход поднимавшегося из морской синевы солнца?!
Обнаженные и прекрасные, они стояли на вершине холма, ожидая, когда появится над притихшей гладью огромный раскаленный диск.
Солнце всплывало, заливая все вокруг золотым сиянием, и Антония поняла, что эту минуту она будет вспоминать до конца своей жизни.
— Послушай меня очень серьезно, Тони. — Бейлим повернул к ней торжественное божественно прекрасное лицо и крепко обнял за плечи. — Я буду твоим мужем, что бы не случилось в этом мире. Ничего не может остановить меня. Понимаешь — ничто и никто. Клянусь солнцем!
Тони не ответила, покоренная значительностью момента. Чтобы не значили слова юноши, сейчас он принадлежит ей, только ей и отдал бы за неё каплю за каплей всю сою кровь.
— А если я захочу, ты кинешься в волны с этого утеса? — лукаво глянула она сквозь прищуренные ресницы. Принц сверкнул глазами и молча подошел к краю.
— Стой! Сумасшедший! — Тони схватила его за руку. — Верю, верю! Всему верю… любимый!
Она обняла его смуглые плечи и после того, как перевела дух о бесконечного поцелуя, спросила:
— Обещаешь всегда говорить мне правду?
Вместо ответа он вытянул в сторону солнца руку со скрещенными пальцами и Тони удивилась, как широко, не мигая, смотрят на огненный диск его огромные глаза.
Только вечером Антония приступила к волнующей теме. Весь этот день Бейлим был таки нежным, преданным, пылким, что сама мысль выведать у него тайну, казалась Антонии гаденькой и ненужной. Но она заставила себя прояснить чертовы вопросы, тем более, что уже совершенно не верила в какую-либо причастность принца к заговорам и авантюрам.
— Милый, ты обещал быть откровенным. Скажу честно, мне кое-что нашептали твои враги… какие-то странные вещи… Ответь, пожалуйста, кто твои настоящие родители?.. Поверь, это не имеет для меня никакого значения… Но я не хочу тайн.
— Я родился в маленьком российском городке. Мою мать звали Светлана. Отец любил её, когда был в гостях, но не имел права жениться. Все мои сестры и братья от других матерей погибли в авиакатастрофе. Отец остался один, не имея возможности завести ребенка. У него был сильный стресс. Тогда из России привезли меня. Мне было двенадцать лет, но я очень быстро полюбил свою страну и своего отца… — Принц выпалил все разом, как заученный урок, и нежно погладил Атонию по щеке. — Я не стану предупреждать тебя, что разглашение этой тайны может стоить мне жизни. Подданные этой страны не захотят иметь господина с нечистой кровью… Но если хочешь, — убей меня… Все равно я уже никогда не смогу быть настолько счастливым… Вообще, когда перестанешь любить меня, обязательно скажи. Я уйду сам. Я не стану жить без тебя…
— Боже, какой у меня романтический возлюбленный! Просто XVIII век… Нет, нет, я не смеюсь. Напротив — ещё больше люблю тебя! — Антония с легкость распоряжалась словом, вышедшим из её лексикона после истории с Уорни. Но этот мальчик так искренне, так пылко шептал о любви, что все другие слова отступали, пристыженные победным величием этого великолепного «люблю».
— Ты очень похож на своего отца. А что дала тебе русская мать? — спросила она, перебирая его смоляные кудри.
— Страсть к авантюрам, веселый нрав и нос. Да, да — нос. Этот (Бейлим коснулся своего породистого носа) мне «вылепил» некий европейский профессор, которого ты хорошо знаешь, — принц испытывающе посмотрел на Тони.
— Доктор Динстлер? Я знаю, он знаменит своими чудесами. Особенно, в изменениях женской внешности… Кажется, у него была тогда же ещё одна пациентка из России… По имени… что-то вроде Вирджинии…
— Виктория, — поправил принц. — Это моя сестра. Нас вместе привезли из России и я до сих пор так и не знаю, что произошло с ней… Мне было тогда двенадцать лет и я перенес перелет хорошо, а у сестры что-то произошло с головой — какая-то травма черепа при взлете. Мне ничего толком не объяснили… Доктор Динстлер пытался помочь ей… Но Виктории становилось все хуже, она даже не узнала меня, когда я последний раз попал к ней в палату… Правда, потом я совсем коротко говорил с ней по телефону… Постой, ты должна была знать Вику — ведь она жила у вас на Острове после того, как покинула клинику Динстлера. Но вскоре я узнал о её гибели. — Бейлим задумчиво обрывал лепестки с огромного цветка, похожего на лотос.
— Это цветок кактуса. Он появляется один раз в триста лет… А таких, как Вика, не будет больше никогда…
— Ты действительно уверен, что она погибла?
— Нет. У меня слишком много потерь — мама, папа-Алексей, Виктория. Я никого не видел мертвым, и если бы я поверил в их смерть по-настоящему… ну, когда знаешь, что надежды нет, я наверно стал бы совсем больным, злым или глупым… В общем, не смог бы жить нормально. Радоваться, любить тебя… — Бейлим притянул Антонию к себе, проводя кончикам пальцев по её лицу, шее, плечам, груди. — Какое чудо родиться прекрасной! Просто прекрасной — как море, солнце, небо… Это великий дар!
— Ты сам — совершенство, милый. И не важно, над чем поработал здесь наш профессор. Мы все — произведения человеческой мощи, — мощи тела, духа, его рук или… — Тони выразительно посмотрела на символ мужественности своего возлюбленного. — А что, твоя сестра была похожа на тебя?
— Да нет же. У нас вообще были разные родители. Она светлая, рыженькая, длинноногая… Такая, знаешь, неуклюжая дурнушка, как эта Барбара Стрейзанд… Но… я очень любил Викошку. И буду любить все равно всех тех, кого у меня отобрали, — непримиримо заявил он.
— А как же со смирением: «На все воля Аллаха»?
— Не знаю. Вот когда буду совсем старый, седой, больной и мудрый, может быть тогда пойму и смирюсь… Но не сейчас. Сейчас не хочу верить в жестокость, несправедливость. Ну как я могу жаловаться, как могу роптать на что-то, если рядом со мной — ты! И разве мог бы смириться с жизнью без тебя?
…Амир появился неожиданно. Вырос среди кустов азалий как Рыцарь тьмы на средневековой гравюре. Белые одеяния не делали радостной его неподвижную фигуру, скорбно возвышающуюся над возлежащими в траве любовниками. Голова принца покоилась на коленях девушки среди вороха цветов, из которых она плела длинные гирлянды, довершая сходство с Идиллией. Венки прикрывали от солнца их головы, ожерельем свешивались на грудь и уже была почти готова первая набедренная повязка из лоз плюща, расцвеченного лиловыми звездочками.
Появление советника произвело на Бейлима удручающее впечатление. Он побледнел, будто увидел призрак, и смиренно прошептал:
— Уже пора?
Амир почтительно поклонился Антонии, жестом приостановив её порыв изменить позу. Повернувшись в задумчивости к морю, он ровным голосом сообщил:
— Мы обезвредили негодяев, посмевших совершить нападение. Они немедля предстанут перед судом. Надеюсь, вы здесь не очень скучали. Телевизор в доме, насколько мне известно, берет все американские программы и большинство европейских. Вчера транслировали великолепный концерт Поваротти из Ла Скала…
Заметив краем глаза, что молодые люди накрылись шелковыми покрывалами, Амир обратился к гостье:
— Во дворце все готово к отъезду мадемуазель Браун. Надеюсь, вы окажете честь отобедать с нами?.. И ещё одно приятное известие. (Советник не мог удержать вздоха.) — Вашему высочеству предстоит провести дома пару месяцев. Эмиру угодно совершить длительное путешествие по странам Латинской Америки. Все это время руководить страной будете Вы.
Амир глубоко поклонился принцу, чтобы не видеть отчаянных взглядов, которыми, он это знал, обменивались сраженные его сообщением молодые люди.