ГЛАВА ШЕСТАЯ

Бобби решительно захлопнул холодильник и сел за стол напротив Софи.

— Ну так пусть все идет, как идет. Давай просто поженимся, — неожиданно сказал он.

— Ты что, забыл? Мы уже говорили об этом.

— Давай поговорим еще раз. Я по-прежнему считаю, что нам будет хорошо вместе. В одном из старых амбаров ты устроишь себе гончарную мастерскую. Мы же с тобой старые, проверенные временем друзья.

Аккуратно подбирая слова, Софи спросила:

— А тебе не кажется, что быть мужем и женой — это не совсем то же самое?

Как-то так получалось, что они никогда прежде не говорили о сексе. И хотя Софи считала, что между ними не существует запретных тем, сейчас, когда разговор зашел о семейной жизни, она чувствовала себя неловко. Похоже, я совсем сошла с ума, с обидой подумала она. Мы оба — взрослые люди. Черт возьми, нам уже за тридцать, и каждый из нас имеет определенный сексуальный опыт, так почему я веду себя так по-идиотски? Чего я стесняюсь? Если мы обсуждаем возможность совместной жизни, то нам, разумеется, необходимо обсудить и сексуальные отношения.

Она откашлялась и решительно спросила:

— Как именно ты представляешь себе нашу совместную жизнь?

— О чем это ты? — изобразил наивное удивление Бобби.

— Не валяй дурака! Ты прекрасно понял, о чем я говорю, — рассердилась Софи. — Меня интересует, как, по-твоему, должны ли мы будем спать вместе? — выпалила она и замолчала, испугавшись собственных слов.

— Ну что ж, давай обсудим, — как всегда невозмутимо предложил Бобби.

— Я не уверена, что хочу, но нам надо раз и навсегда решить эту проблему, — выдавила из себя Софи.

Бобби не спеша налил себе в бокал вина и, чуть прикрыв глаза, задумался. Как это ни парадоксально, он никогда не пытался представить Софи в постели. Она всегда носила весьма странную, бесформенную одежду, которая начисто исключала мысль о наличии под ней соблазнительного женского тела. И вот сегодня, когда Бобби «по необходимости» обнимал и целовал ее, он вдруг обнаружил, что это самое тело есть, причем весьма горячее и приятное на ощупь. Кроме того, ему очень понравилось целовать Софи. У нее оказались мягкие, чувственные губы. Но самым удивительным открытием было то, что стоило им случайно прикоснуться друг к другу, как его тут же бросало в жар и он переставал вообще что-либо соображать.

— Знаешь, мне не нужен временный брак, — медленно произнес Бобби. — Если мы поженимся, то, надеюсь, навсегда. Я хочу настоящую счастливую семью, хочу иметь детей и передать им в конце концов ферму, но… мне не доставит никакой радости спать с тобой, если ты будешь в это время думать о Нике.

Софи покраснела и отвернулась.

— Ты согласна со мной?

— Я не знаю. Наверное, ты прав.

Перед глазами Софи возникла яркая картинка. Они лежат в постели, крепко прижавшись друг к другу, и время от времени нежно целуются. У нее пересохло во рту и бешено заколотилось сердце. Ее охватила паника… и невероятная радость…

Интересно, а как он занимается любовью? Так же неспешно и основательно, как и все, что он делает, или по-другому? — пронеслось у нее в голове.

Между прочим, почему Бобби говорит только обо мне и Нике, вдруг рассердилась Софи. А как я буду знать, что он не воображает на моем месте Мелиссу?

Однако вслух она не спросила его об этом, а, напротив, почему-то стала оправдываться.

— Ты же знаешь, я стараюсь не думать о нем, но у меня ничего не получается. Может быть, когда я с ним встречусь, то почувствую, что все уже кончилось. Но пока я ничего не знаю… — совсем грустно закончила Софи.

— Ну не переживай, пожалуйста, я же не предлагаю тебе прямо сию секунду прыгать в койку, — постарался успокоить Софи Бобби. — Если мы поженимся, то я готов ждать тебя столько, сколько тебе будет нужно, чтобы почувствовать себя свободной от Ника. Как только захочешь быть со мной, ты только намекни мне!

— Класс! — откликнулась Софи, стараясь под маской сарказма скрыть охватившее ее волнение.

Бобби с удовольствием наблюдал за ней. Софи выглядела просто замечательно. От смущения ее лицо раскраснелось. Глаза ярко горели, кудрявые волосы растрепались и торчали в разные стороны. И Бобби до сих пор ощущал вкус ее Горячих губ.

Когда же она избавится от своей несчастной любви? — подумалось ему. Хорошо бы раньше, чем они успеют состариться.

— Может быть, ты более вразумительно объяснишь, как ты относишься теперь к моему предложению? — спросил Бобби.

Софи повернулась к нему, и их глаза встретились. Они сидели и неотрывно смотрели друг на друга. Бобби первым отвел взгляд и опять заговорил:

— Между прочим, если ты вообще не собираешься выходить за меня замуж, то нам и говорить не о чем. А по-моему, ты еще ничего не решила.

— Нет еще, — кивнула Софи и отпила большой глоток вина, чтобы хоть как-то успокоиться.

Бобби совершенно прав! Тянуть больше нельзя! — вновь начала убеждать себя Софи. Хватит прятать голову в песок! Я человек, а не страус. Нужно всерьез задуматься о будущем. Какие у меня есть варианты? Потратить все жизнь, вспоминая о том, как мне хорошо было с Ником? Наблюдать со стороны за Бобби? И стареть, стареть в одиночестве? Ни за что! Я не могу потерять Бобби! Я не отдам его ни Вики Моран, ни кому-нибудь еще!

Софи решительно поставила бокал на стол.

— Все, я решила!

— И?

— Я выхожу за тебя замуж!

В ту же секунду она вспомнила, как те же самые слова она сказала Нику, только обстановка, в которой они говорились, была иной. Ник тогда подготовился по всем правилам. Столик в достаточно дорогом и немноголюдном ресторане. Мягкий, приглушенный свет. Скрипичная музыка, даже розы… Ник был такой милый, такой красивый…

Софи посмотрела на Бобби и вдруг, что называется, нутром почувствовала: она поступает абсолютно правильно!

С ее плеч словно свалился стопудовый груз, о котором она даже не подозревала. Ей стало легко и весело.

— Давай поженимся! — улыбаясь, повторила она опять.

— Я очень рад услышать от тебя это. Конечно, давай! — тоже улыбаясь, сказал Бобби и взял ее за руки.

— И тебя даже не пугает, какую ты при этом получишь тещу? — Он расхохотался.

— Абсолютно нет.

Как я раньше не замечала, что, когда он улыбается, лицо его начинает светиться? — возникла в голове Софи удивительная мысль. А глаза? Неужели у него всегда были такие искрящиеся голубые глаза? А что у него со ртом? Почему я никак не могу оторвать взгляд от его губ и почему мне так хочется их поцеловать? Что произошло с Бобби? Я совсем не узнаю его!

Сделав над собой усилие, Софи оторвала взгляд от его лица и, чтобы разрядить обстановку, шутливо сказала:

— По крайней мере, мне не придется говорить маме, что она хлопотала напрасно, потому что мы передумали жениться. Если ты не против, — уже серьезно добавила Софи, — я попрошу ее заняться всеми необходимыми приготовлениями. Ей это доставит большое удовольствие.

— Я только за, — ответил Бобби. Ему хотелось броситься к Софи и заключить ее в объятия, но вместо этого он спокойно встал из-за стола и направился к холодильнику.

— Даже если свадьба будет на Рождество?

— А какая разница? Правда, если ты считаешь, что на Рождество для тебя еще слишком рано, то мы можем пожениться весной. У нас будет не рождественская свадьба, а весенняя! По-моему, тоже звучит неплохо.

— Ни за что! Хочу замуж на Рождество!


Софи лежала в кровати в спальне для гостей и слушала, как за окном завывает ветер. Огромные капли дождя с бешеной силой колотили по стеклу.

В такую ночь хорошо лежать в постели с любимым человеком. Он обнимает тебя и крепко прижимает к себе. Как тепло и спокойно рядом с ним…

А не пойти ли ей к Бобби? — вдруг подумала Софи. Его комната была совсем рядом, всего пара шагов по коридору. Я тихонько войду в его комнату, принялась мечтать девушка, и быстренько заберусь под одеяло. Молча обниму и прижмусь к нему. Бобби тут же проснется, повернется ко мне и слегка подвинется, чтобы я могла устроиться поудобнее. Мне будет так хорошо с ним… А вдруг нет?

Софи вспомнила, что перед тем, как они разошлись по разным комнатам, Бобби поцеловал ее в щеку и, пожелав спокойной ночи, сказал напоследок: «Софи, ни о чем не думай. Все будет так, как и должно быть».

Софи очень долго не могла заснуть. Ворочалась с боку на бок и размышляла о том, что за этот год она привыкла думать только в сослагательном наклонении: если Мелисса не приехала бы к ней в Лондон, если Ник не увидел ее и не влюбился бы с первого взгляда, если он продолжал бы любить ее, Софи, как и прежде… Словосочетание «хорошо, если бы» являлось стержнем всех ее размышлений. Но сегодня, чуть ли не в первый раз за все время, ее гораздо больше занимали другие вопросы. Как отреагирует Бобби, если она придет к нему в комнату? А что почувствует она сама, если он поцелует ее? Возбудится ли от его прикосновений или останется безучастной? Что произошло? Кто из них изменился: Бобби или она сама?

Неужели она собирается использовать Бобби для того, чтобы излечиться от своей сумасшедшей любви к Нику?

Нет! Так вопрос не стоит! Софи давно поняла, что Бобби для нее самый близкий и родной человек. И он пообещал ей, что не станет давить на нее, а готов ждать столько, сколько нужно…

Ну что ж, решила Софи. Я обязательно приду к нему в спальню, но только тогда, когда Ник перестанет для меня существовать.

С этой мыслью она и уснула.

* * *

— Ну что ж, кухня выглядит чистенько, — заявила мать Софи, критически оглядываясь вокруг. — А чем ты занимаешься сейчас?

— Разгребаю мусор в старом амбаре, собираюсь устроить в нем мастерскую. Бобби обещал купить мне и установить гончарный круг, чтобы я могла начать лепить.

Софи уже неделю жила на ферме. Она только съездила в Лондон за своими вещами и вернулась обратно. Ей здесь нравилось. Поначалу она боялась, что им с Бобби будет трудно привыкать к жизни вдвоем, но все оказалось абсолютно нормально. Их отношения сами собой вернулись к прежним — дружеским. Вспоминая свою первую ночь, которую она провела на ферме, Софи пришла к выводу, что ее переживания явились следствием пережитых волнений и ничем другим.

И все же по ночам она частенько продолжала думать, о том, подходят ли они друг другу в постели.

Софи раздирали противоречивые чувства: с одной стороны, она получила то, чего, собственно, и хотела, но, с другой, ей не давал покоя вопрос, почему Бобби не проявляет никакой инициативы.

«А вдруг он все еще любит Мелиссу?» — с обидой в голосе приставала она к Элле, разговаривая с той по телефону.

«Чепуха! — без раздумий отвечала та. — Ты просто круглая дура. У нас всего одна жизнь. Зачем ты лишаешь себя удовольствия? Какая Мелисса? Стоит ему только один раз… ну ты сама понимаешь, и он обо всем тотчас забудет!»

И хотя у них сложились отличные дружеские отношения, они спали в разных комнатах и встречались только за завтраком. Когда Бобби требовалась помощь, она помогала ему, а в остальное время готовила еду и занималась обустройством своей мастерской. Обещая купить ей гончарный круг, Бобби заметил, что если у нее хорошо пойдут дела и она будет зарабатывать деньги, то их можно будет вложить в ферму.

— Твоя мама всегда убеждала меня расширять хозяйство, — со смехом сказал Бобби. — Теперь у меня появился шанс, который не могу упустить.

Сегодня у матери Софи лопнуло терпение, и она пришла к ним, чтобы выяснить наконец, что происходит.

Софи ничего не оставалось делать, как пойти на кухню и заварить чай. Бобби вместе с Бесс ушел на пастбище проверить овец, и она осталась дома одна с мамой.

Харриет взяла чашку свежего чая и села к столу.

— Ты могла бы проводить в своем сарае чуть меньше времени и побольше думать о предстоящей свадьбе, — сердито заметила она. — До Рождества осталось совсем мало времени.

— Но я думала, ты этим занимаешься, — удивилась Софи. — Мы же сказали тебе, когда именно хотим пожениться, разве от нас требуется что-то еще?

— Конечно, я сама все организую, но в некоторых вопросах мне без тебя не обойтись, — уже менее сердито отозвалась мать.

Сначала они принялись обсуждать список гостей, потом, какое шампанское лучше выбрать, потом, как написать приглашения… Софи слушала ее вполуха и смотрела в окно, время от времени кивая головой и подавая в нужный момент реплики.

Прошлой ночью стукнули первые сильные заморозки, и пастбища покрылись серебряным инеем. Софи очень хотелось побродить сейчас вместе с Бобби и Бесс по слегка заледеневшей пустоши и подышать свежим, прохладным воздухом.

— Софи, ты меня слушаешь? — окликнула ее мать.

— Конечно, мам. Шампанское с клубникой мне очень нравится.

— Ты могла проявить больше интереса к собственной свадьбе!

— По-моему, главное то, что мы хотим с Бобби пожениться, а остальное не имеет никакого значения.

— А для меня имеет. Не желаю, чтобы весь городок потом судачил, будто мы с папой не сумели устроить тебе хорошую свадьбу. Конечно, по сравнению со свадьбой Мелиссы ваша будет значительно скромнее, но ведь это именно то, чего вы хотите…

— Я уверена, что никого не волнует, какая у нас будет свадьба.

Харриет только усмехнулась наивности дочери.

— Ах, да! — вспомнила она. — Ты уже решила что-нибудь с платьем?

— Нет еще, — виновато ответила Софи. — Она абсолютно забыла об этом. — Завтра обязательно съезжу в Йорк и посмотрю.

— Думаю, мне надо поехать с тобой. Одной очень трудно решить, какое платье лучше.

Софи непроизвольно скривилась, и мать успела это заметить.

— Если не хочешь, я не буду настаивать, — обиженно проговорила Харриет.

— Ну что ты, — поспешила сказать Софи, — я буду этому только рада. Просто у тебя всегда столько дел, что мне не хотелось отрывать тебя от них.

— Чтобы помочь любимой дочери, я всегда найду время, — заявила пожилая женщина и удовлетворенно улыбнулась. — Ты знаешь, Мелиссе тоже хотелось поехать с нами, но, к сожалению, она завтра занята на работе. Да, между прочим, я поговорила с ней насчет праздничного обеда. Она сказала, что в субботу вечером они свободны, так что, думаю, в субботу мы его и устроим.

Интересно, с горечью подумала про себя Софи, поинтересоваться, устраивает ли меня с Бобби суббота, ей даже не приходит в голову. В первый момент она даже захотела сказать, что они не смогут прийти. Но потом поняла, что ей не удастся с ходу придумать правдоподобный предлог.

— Хорошо, я скажу Бобби, — ответила она матери.

— Мне все равно, — ответил Бобби и безразлично пожал плечами, когда Софи пересказала ему разговор с матерью. Потом он пристально посмотрел на нее и участливо спросил: — А как ты к этому относишься?

Софи задумалась. Предстоящая встреча с Ником вызывала у нее скорее раздражение, нежели волнение и страх, как это было прежде. Последнее время она нечасто вспоминала Ника. Ее гораздо больше интересовал Бобби и их дальнейшая жизнь на ферме.

— Не могу сказать, что с нетерпением жду этой встречи, но надеюсь, что смогу пережить ее, — как бы размышляя вслух, сказала она. — Ведь не могу же я бесконечно избегать его.

А про себя Софи подумала: вполне возможно, после того, как они встретятся, она поймет, что все осталось позади…

В этот момент Бобби думал о том же самом. Он не ожидал, что ему будет так непросто быть все время рядом с Софи. Перед его мысленным взором без конца возникали различные будоражащие картины. Вновь и вновь Бобби говорил себе, что эти видения не станут реальностью до тех пор, пока Софи сама не захочет этого. А пока он изо всех сил сдерживал свои желания — ничто не должно было омрачить их дружбу.


На следующий день рано утром мать заехала за Софи, и они вместе отправились в город. Миссис Бекуит взяла дело в свои руки. Она не собиралась бессмысленно таскаться из одного магазина в другой.

— Мы с тобой сразу отправимся в салон для невест, — заявила она Софи, не обращая внимания на витрины, мимо которых они проходили. — Там очень удачно подобрали платье для Мелиссы. Я уже позвонила им и попросила подготовить к нашему приходу несколько платьев, чтобы нам было из чего выбрать. Уверена, что нам удастся найти у них что-нибудь подходящее.

— Я уже нашла! — воскликнула Софи и замерла на месте, сраженная наповал.

Платье, которое так понравилось Софи, было настолько ярким, что одно занимало целую витрину. Довольно простое по фасону, оно было пошито из легкого шифона. Глубокий вырез спереди и открытые плечи. Высокий корсаж и широкая, многослойная юбка. Все великолепие достигалось за счет расцветки. Каждый слой юбки был другого цвета: самый верхний — золотой, потом — медный, бронзовый и красный. Они смешивались, переливались и горели огнем.

Софи влюбилась в платье с первого взгляда. Любая девушка в таком будет выглядеть необычайно красивой и сексуальной.

Харриет шла по улице, продолжая что-то говорить Софи, и не сразу обнаружила, что дочери рядом с ней уже нет.

— Ну что ты застряла? — недовольно воскликнула она, заметив наконец ее отсутствие.

— Посмотри! — сказала Софи, кивнув на витрину. — Вот мое свадебное платье.

Мать повернула голову и. посмотрела туда, куда указывала Софи.

— Нет! Это не годится! Оно красное!

— Разве существует закон, что свадебное платье должно быть обязательно белым?

— Я скорее думала не о белом, а о кремовом или о платье цвета чайной розы. Поскольку вы все равно живете вместе, то белый цвет теряет свой первоначальный смысл, и вообще, белый цвет не твой, ты и так слишком бледная.

— Это платье мне пойдет, — решительно заявила Софи. Она без примерки знала, что оно будто специально сшито на нее.

Но Харриет даже слышать ничего не хотела.

— Подумай, что скажут люди, если ты появишься в нем в церкви? Красный цвет абсолютно не подходит для подвенечного платья.

О господи! Какая разница, в чем венчаться, если их свадьба есть не что иное, как договор о взаимовыручке?

Софи бросила прощальный взгляд на витрину и поплелась следом за матерью.

В магазине мать заставила Софи перемерить десяток разных платьев, и наконец они остановили свой выбор на шелковом платье кремового цвета с длинными рукавами и небольшим вырезом на груди в форме сердечка. Даже Софи признала, что платье идет ей. Миленькое и скромненькое! Беда только в том, что оно не создавало приподнятого настроения и не вызывало никаких эмоций.

— Ну, как твои успехи? — спросил Бобби, когда она наконец появилась дома. Ему было тоскливо одному. Он готовил обед и частенько поглядывал на часы, прикидывая, когда может вернуться Софи.

Софи в полном изнеможении свалилась в кресло и с облегчением выдохнула:

— Все, свобода! Провести целый день с моей матушкой — от этого можно просто свихнуться. Ты можешь мною гордиться. Я ни о чем с ней не спорила и делала все, что она мне велела. В результате у тебя будет образцово-показательная невеста в целомудренном платье, в подходящих к нему туфлях и с диадемой на голове. Единственное, от чего мне удалось отбиться, — это от вуали. О, Бобби! — вдруг вспомнила она. — Какое я видела платье! Ты же знаешь, что я всегда хожу в брюках, но это просто что-то потрясающее! В таком ты чувствуешь себя на миллион долларов!

— Похоже, что тебе просто необходимо это платье, — без тени насмешки проговорил Бобби.

— Мы купили то, которое понравилось маме. Во-первых, за платье платила она, а, во-вторых, может быть, то, что выбрала я, правда не подходит для венчания. Но такое красивое…

Она встала с кресла и принялась накрывать на стол. Больше они не возвращались к разговору о платье, но на следующее утро, когда Бобби, проверив овец, вернулся домой, он спросил Софи:

— У тебя есть какие-нибудь планы?

— Да нет. Я собиралась сходить за хлебом, а потом заняться мастерской.

— В булочную мы зайдем на обратном пути, — распорядился Бобби.

— На обратном пути? А куда мы едем?

— В Йорк.

— Но я там была только вчера, — удивилась Софи. — Зачем нам туда ехать?

— За платьем.

Загрузка...