Джеки Стивенс

Босоногий принц: пересказ Кота в сапогах


Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜ http://Wfbooks.ru

Оригинальное название: The Shoeless Prince: A Puss in Boots Retelling

Автор: Jacque Stevens / Джеки Стивенс

Серии: Once Upon A Prince #0 / Жил-был Принц #0

Перевод: maryiv1205, nasya29, Tenkai

Редактор: Евгения Волкова




Человеческие дети растут, слушая истории о фейри.

Дети фейри растут, слушая истории о людях.

Это одна из таких историй.




1. Кошка твой язык проглотила?

Говорят, у кошек девять жизней, и Лео был уверен, что у него их как минимум две. Прошлое казалось туманным, но в основном приятным. Теперь же всё изменилось.

Это было совсем не приятно.

Сердце билось как бешеное, шерсть встала дыбом, когда он метнулся через ворота Каслтауна незадолго до заката. Над головой высились рыночные прилавки, их длинные тени ложились на булыжную мостовую. Лапы Лео скользили по камням так бесшумно, что это его пугало. Он был уверен, что уже бывал на центральной площади, но теперь не узнавал её. Всё казалось огромным. Громким. А запахи… Человеческий пот, прогорклый жир, гниющая рыба из ларьков — неужели они всегда были такими резкими?

В то же время другие чувства будто притупились. Ослабли.

Он сбавил шаг, раздражённо дёрнул хвостом. Возле одного из прилавков высилась тыква размером больше него самого. Она должна была быть оранжевой… но выглядела выцветшей, бурой, почти горчично-жёлтой.

Как вообще выглядит оранжевый?

Сосредоточься. Он пришёл сюда за чем-то. За кем-то. Что-то пошло не так, и ему нужно было…

Позади раздался скрип сапог. Громкие шаги. Тяжёлые сапоги. Кожаные голенища доходили человеку до середины икры, но и так были выше Лео.

Великан наклонился, чтобы ухватить гигантскую тыкву, и Лео инстинктивно отпрыгнул назад.

— Кис-кис? — удивлённо произнёс человек. — Кыш, киска. Ступай к хозяину. — Он пренебрежительно махнул рукой и, не удостоив Лео больше ни взглядом, потащил тыкву к своей телеге.

Хозяин? Лео не был уверен ни в чём, но одно знал точно: у него не было никакого хозяина. И не будет. Он сам был хозяином, перед которым преклоняются и которому угождают. И теперь, оказавшись здесь, он ждал, что люди поспешат к нему, чтобы услужить.

Но в следующую же секунду в его голове раздался тёмный, властный голос: «Убей крыс; служи хозяину».

Лео вздрогнул. Что-то было не так.

Он приоткрыл пасть.

— Р-р-р?

Он замер. Это был он?

Шерсть на загривке встала дыбом. Он зашипел, хвост подрагивал. Нет, это не мог быть он. Он умел говорить. Разве нет?

Но мысль казалась абсурдной. Голос в голове затих, сменившись простой, но непреложной уверенностью: кошки не умеют говорить. Почему он был так уверен, что они могут? Почему верил, что эти неуклюжие великаны хоть раз прислушаются к нему? Торговец уже закончил погрузку и запирал прилавок. Толпа рассеивалась, никто даже не посмотрел в его сторону.

Лео огляделся. Поток гигантских ног легко мог затоптать его, если бы он попробовал протиснуться между ними. А если бы его сбила мутная вода из сточной канавы? Почему-то эта мысль показалась не менее пугающей. И даже если бы он мог говорить… что бы он сказал?

Хуже, чем быть облитым водой. Хуже, чем встретиться с огромной чёрной собакой с клыками.

Большая. Опасность. Беда.

Он чувствовал это… на кончике языка.

— Мер-роу?

Нет. Это было совсем не приятно.


2. Колыбельная для кота

Если бы жизнь Арчи была сказкой о фейри или хотя бы старой пьесой, то над Каслтауном, в самом сердце Королевства Умбра, нависли бы мрачные, свинцовые тучи, роняющие мелкий дождь, под аккомпанемент далёкого раската грома. Или же, если судьбы любят иронию, небо сияло бы безоблачной летней синевой. Но нет, всё оказалось куда прозаичнее — обычное позднезимнее утро, предвещающее смерть ничем не примечательного мельника.

Та самая смерть, что заставила Арчи и двух других сыновей мельника провести весь день, принимая местных матрон и любопытных соседей, затем похоронить тело в деревянном гробу, а под вечер собраться вокруг кухонного стола.

— У меня завещание, — сказал Руперт, старший из троих. — Оно лежало у него в комнате, рядом с сундуком, как он и говорил. Он оставил мне мельницу и дом, — он сделал паузу и небрежно протянул открытый пергамент, словно предлагая братьям оспорить его права.

Никто этого не сделал.

Руперт всегда был честен до боли, и — если только судьба или фейри не вмешались в ход событий — никто не мог отрицать, что большая часть наследства по праву должна принадлежать первенцу.

Так было всегда. Так и должно было быть.

— Харрис, — продолжил он, — тебе он оставил осла и повозку.

Харрис молча кивнул, даже не поднимая глаз со своего табурета. В конце концов, для второго сына подобное наследство было вполне ожидаемым.

Оставался лишь один вопрос, казавшийся не более значительным, чем сноска в конце письма.

— А вот тебе, Арчи… — Руперт покачал головой и вновь протянул завещание. Странный жест для человека, который, в отличие от Арчи, не имел склонности к театральным эффектам. — Думаю, тебе лучше увидеть самому.

Он сдвинул пергамент по столу — так резко, что чернильные буквы на нём рассыпались, напоминая стаю серых мышей, спасавшихся бегством от разъярённого кота.

А потом мыши стали буквами.

А затем буквы сложились в слова.

И в этот самый миг время словно замерло, а однообразная и унылая жизнь Арчи изменилась навсегда.


***


Гоняться за мышами? Пф-ф. Этим занимаются только существа пониже, попроще, поглупее. Нет, Лео не гонялся за мышами. Он просто ждал, когда они сами придут к нему.

Главное — не выпустить когти и не разорвать мешки с зерном. Если он сделает это, сварливый мельник снова решит, что этот полосатый рыжий кот — не помощник, а обуза, и прогонит его прочь с его любимой охотничьей территории. Поэтому Лео осторожно забрался на подвешенный мешок с зерном — тот, что уже был поднят, готовый отправиться вниз, к жерновам.

Но мельница сейчас не работала. Люди перекрывали шлюзы ночью, или когда лёд мешал работе водяного колеса. А потому, по крайней мере, до рассвета мельник и его сыновья вряд ли вернутся к труду, а значит, у Лео было достаточно времени на его маленькое дельце. Он встряхнул мешок, и несколько зёрен с лёгким шорохом осыпались на пол.

Идеально. Приманка на месте. Теперь оставалось только ждать.

Верхний этаж мельницы был сплетением теней и деревянных балок. Сквозь щели в крыше сочился предрассветный свет. Лео забрался выше, спрятавшись среди перекрытий, и затаился, поджидая свою добычу. Его хвост дёрнулся в предвкушении, слюнки потекли — так сладко хрустит свежий мышиный хвостик… Долго ждать не придётся. Зимой мельница всегда кишила мышами, и пока что она его не разочаровывала.

Ожидание не было проблемой. Лео давно научился не питать завышенных надежд.

У него не было хозяина. Ни один из людей не пытался понять его, да и не нужно было. Он имел с полдюжины мест, где мог поесть и переночевать, несколько людей, к которым питал лёгкую симпатию, но не более. Он не принадлежал никому.

Он мог сам добывать себе еду, и ему этого вполне хватало.

Что до той странной угрозы в прошлом… ну, о ней он никому не рассказывал, а теперь и сам почти забыл. Когда-то голос в его голове приказывал ему убивать крыс, но разве это было чем-то удивительным? Он ведь кот. А коты убивают крыс.

Какие бы неприятности ни были тогда, теперь они больше не имели значения.

Внизу что-то зашуршало. Лео приготовил когти, готовый сорвать мешок с крюка и раздавить мышь, превратив её в нежное мясное пюре.

Но тут люк в полу с грохотом распахнулся. Лео весь обратился в слух, выискивая едва слышный писк мыши, но этот звук… этот звук громыхнул так, словно рухнула вся мельница.

— Кис-кис?

Лео ощетинился, в его горле заклокотало раздражённое шипение. Люди! Почему они не могут ходить тише, а не шуметь, как неуклюжие телята? Белобрысый мальчишка вскарабкался наверх, ступая босыми ногами с той же грацией, что и гружёный осёл. — Кис-кис?

Арчи, младший сын мельника, не был одним из тех, кого Лео откровенно ненавидел, но он был помехой. Теперь не видать мышиных хвостиков. Вообще никаких мышиных частей. Ничего, что можно было бы раздавить тяжестью мешка, но он всё равно отпустил свою ловушку, просто чтобы показать своё разочарование.

В конце концов, Арчи был самым младшим из сыновей мельника и вряд ли стал бы мстить.

Мешок рухнул.

— Ай! — взвыл Арчи, подпрыгивая и хватаясь за ногу. Лео ощутил глубокое удовлетворение, наблюдая, как парень стоит, подняв одну ногу, словно цапля, хотя уже заметил зерно на земле и высматривал его в тени. — Котик. Я знаю, что ты здесь.

Ну и что? Этот болван никогда его не поймает. Арчи за последний год набрал вес, но из-за внезапной перемены стал совсем неуклюжим. Даже если бы Арчи попытался где-нибудь запереть Лео, это бы не сработало. Мельница была старой, и в ней было много незакреплённых петель, которыми он мог воспользоваться.

Он не помнил многого из прошлого, но знал, как всегда приземляться на лапы. Буквально и фигурально. Он был охотником. И пусть он меньше людей, но не их добыча. Проверять выходы, учиться открывать замки, не предназначенные для него, стало неотъемлемой частью его жизни ещё до того, как он стал таким, какой он есть сейчас.

Лео уже собирался выскользнуть в поля, к наступающему рассвету, как вдруг Арчи снова окликнул его:

— Котик, я знаю, что ты здесь, и я знаю, что ты не обычный кот.

И тут Лео застыл, полностью попавшись в ловушку другого мужчины.


3. Кошачий концерт

Лео бесшумно спрыгнул с балки на пол. Его хвост слегка изогнулся крючком, но он позволил Арчи загнать себя в угол без сопротивления. Годы, в течение которых его называли «кис-кис» или попросту не замечали. Годы, проведённые в уклонении от собак и охоте на мелкую добычу. Я знаю, что ты не просто кот… Но откуда Арчи это знал? Сам Лео не был уверен. Он догадывался. Он надеялся. У него мелькали обрывочные воспоминания из прошлого — но знать? И если мальчишка знал это, то что ещё ему было известно?

А вдруг среди этих тайн было то, что Лео и сам отчаянно хотел узнать?

Эта мысль так заполонила его разум, что он застыл, не шевелясь. Арчи вынес его из мельницы, поднялся на холм и остановился у соседнего пшеничного поля, с которого открывался вид на реку, питавшую мельничное колесо. Единственным, что выдало беспокойство Лео, было нервное подёргивание уха — будто у него была собственная воля.

Вообще-то, Лео терпеть не мог, когда его держали на руках. Это стесняло движения и заставляло чувствовать себя нелепым и крошечным. Как чью-то игрушку.

Арчи был слишком взрослым, чтобы предаваться таким детским глупостям.

Но Лео отогнал эти мысли, когда мальчишка заговорил. Голос его был мрачным и задумчивым — таким он бывал часто.

— Отец умер. Не знаю, знал ли ты об этом. Ты ведь не каждый день приходишь к мельнице.

Нет, Лео не знал, что старик скончался, но новость его не удивила. Покойный мельник уже четыре года, с тех самых пор, как Лео его знал, не щадил себя, работая без отдыха. Истощённый, измученный, он стал лёгкой добычей для зимних хворей, что ходили в этих краях, словно сама смерть.

— Вчера зачитали завещание, — продолжил Арчи, пытаясь говорить бодро, но голос всё же выдал его. — Отец оставил Руперту мельницу и дом. Харрису достались осёл и телега — теперь он сможет развозить нашу муку по всему Каслтауну и брать другие заказы. Работы хватит, чтобы они оба разбогатели.

Он улыбнулся, или, по крайней мере, попытался.

Арчи был таким всегда. Витающим в облаках. Улыбающимся без всякой на то причины. Кот бы вёл себя куда разумнее.

— И знаешь что? Я рад за них. Братья у меня хорошие, ответственные. Они будут трудиться и распорядятся своим наследством с умом, чтобы обеспечить себя и будущих жён.

Пока Арчи продолжал жаловаться на судьбу, Лео начал извиваться. Ну а как ещё дать мальчишке понять, что пора бы уже перейти к сути, но при этом не заткнуть его окончательно?

В ответ Арчи только похлопал его. Тьфу.

— Руперт уже глаз не сводит с той девчонки, что пасёт гусей. С веснушками? Я видел её на последнем строительстве амбара. Она, конечно, не только ему глазки строила, но теперь, когда у него есть мельница, все эти батраки и посыльные ему больше не конкуренты. Она достанется ему. И правильно.

Поглаживания Арчи стали неловкими, резкими.

— Потому что отец не забыл про меня. Я думал, забудет. Иногда он это делал. Разве мужчине нужны трое сыновей? Он однажды сказал, что я всего лишь лишний рот. Это было, когда он пил и скучал по матери. Но в самом конце… Руперт увидел это первым и показал мне. Руперт получил мельницу. Харрис — телегу. А мне достался ты.

Что?! Нет! Лео не был ничьим слугой и ничьей собственностью. Он не принадлежал никому и не собирался начинать. Как можно передать его, словно вещь? Это нелепо. Это преступно! Волна негодования взметнулась в груди, и Лео вспомнил, что у него есть когти. Этот мальчишка ничего не знал, и Лео не обязан был терпеть весь этот абсурд.

Он взмахнул лапой. Когти прочертили плоть мельничного сына быстрым, безупречным движением.

Арчи вскрикнул и выронил его.

Лео, разумеется, приземлился на лапы. Не раздумывая, он рванул прочь, пробираясь сквозь талые остатки зимы. Он больше никогда не вернётся к мельнице.

Мальчишка был безумен, как мартовский заяц, и никакие мыши в мире того не стоили.

— Я знаю, что ты не обычный кот! — заорал Арчи, прижимая поцарапанное запястье и тяжело дыша, глядя вслед Лео.

И словно слова его обладали магией, лапы Лео замедлились, как только он оказался укрыт за согнутыми буро-золотыми стеблями заброшенного зимнего поля. Достаточно, чтобы услышать, что будет дальше.

— Ты необычный, — уже увереннее повторил Арчи, хотя и не сделал новой попытки поймать кота. — Ты реагируешь на всё, что мы говорим, а твоя охота на мышей? Эти ловушки, штуковины, которые ты строишь? — Его голова поникла, будто под тяжестью собственного отчаяния.

— Когда мы зачитывали завещание, Харрис расхохотался и сказал, что ты бесполезен, разве что если я хочу ужин на одну ночь или дорогой меховой воротник. Но я знаю, что в тебе есть нечто… магическое. Как в фейри или даже в джинне. А те, кто владеет магией, любят заключать сделки, не так ли? Так что я подумал: кем бы ты ни был, может, ты заключишь сделку со мной? Помоги мне разбогатеть, котик, а я найду способ помочь и тебе.


***


Арчи продолжал говорить, словно зачитывал строки из очередной сказки о фейри или пьесы. Своенравный бурый полосатый кот, возможно, уже сбежал, возможно, и впрямь оказался бесполезен, но мальчишка никак не мог себя остановить. Гнетущая пустота подталкивала его дальше, хотя он так и не понял, связано ли это со смертью отца или с тем, как эта смерть изменила его собственную судьбу.

В Королевстве Умбра смерть стала слишком привычной — постоянная дымка, из-за которой невозможно было скорбеть по каждому ушедшему. Арчи потерял друзей детства, других родственников, но по-настоящему ему не хватало матери — уже четыре года. Она любила старые сказки о фейри, она научила его читать. Именно она вселяла в него надежду, что где-то есть путь, открытый для него, что он может достичь чего-то большего, чем бесконечная изнуряющая работа, ожидавшая его по праву рождения.

Именно она бы восхитилась идеей «волшебного кота».

Так его отец и назвал это наследство — записав в завещании после мельницы и осла, доставшихся старшим сыновьям. Волшебный кот. И многие бы сказали, что это несвойственно его отцу. С тех пор как Арчи себя помнил, отец был сильным, сдержанным и слишком уж практичным. Но до поры до времени у них не было причин спорить — до того самого года, когда в их жизни появился кот.

— Отец, — сказал тогда Арчи, голос его был выше и звонче, — ты заметил, что новый амбарный кот — бурый полосатый с белыми лапами, словно в сапогах — убивает чумных крыс, но не ест их? Он ест только здоровых. И он убивает их так много — больше, чем мог бы съесть любой другой кот. Будто он знает, что они опасны. Откуда он знает?

Этот кот должен был быть полудиким — даже не домашним. Отец никогда бы не позволил заводить питомцев. Но кот сам пришёл на мельницу и ему разрешили остаться в надежде, что мышей станет меньше.

Мельник покачал головой, не поднимая глаз от жернова.

— Какая разница? Мать всё равно заболела. Значит, он нам ничем не помог.

Более умный мальчишка, возможно, на этом бы и остановился. Но не Арчи. Он знал, что прав.

— Но, отец, ты хоть раз видел, как он ест или справляет нужду? Он сначала моет лапы. И пользуется отхожим местом или ночным горшком, а не песком! Однажды Харрис случайно закрыл кота в уборной, а на следующий день у него оказались испорчены все одеяла — будто кот мстил!

— Это твоя фантазия, мальчик. И следи за мельницей. Ты же знаешь, фермерам не нравится, когда ты молишь корм для скота так же мелко, как муку.

Арчи кивнул рассеянно, взгляд его оставался где-то далеко.

— Мама говорила, что при дворе королевы фейри есть волшебные животные, умные, как люди. Она рассказывала, что дед Арчер сам видел нескольких таких существ, когда охотился в Тёмном лесу. Может, кот — один из них? Как он забрёл так далеко от леса?

— Да чтоб тебя, мальчишка! Это просто кот!

Со временем Арчи научился держать язык за зубами. Он больше не говорил ни слова о том, как кот запутал двух псов в их же поводках или как зимой закрывал окно, чтобы в комнате не было сквозняка. Но к тому моменту было уже поздно.

Вред был нанесён.

Новый амбарный кот стал «волшебным котом». А Арчи — дураком, который в это верил.

Но, возможно, такова его судьба. Арчи всегда был немного не таким, и не во всём это было его виной. Он был младшим из трёх братьев, и потому казалось естественным, что мать дольше держала его при себе, обучая чтению и разным домашним делам, которые передала бы дочери… будь у неё дочь.

Но в тот же год, когда появился кот, мать заболела чумой. Сильнее, чем кто-либо в семье. И Арчи пришлось работать вместе с братьями и отцом. И хотя отец не был злым или жестоким, Арчи не мог не замечать, что стало происходить.

Мать умерла. И с тех пор, куда бы он ни повернулся, отец находил повод упрекнуть его: за мечтательность, за рассеянность, за несходство со старшими братьями.

Он должен был быть сильнее. Сосредоточеннее. Упорнее.

Будто всё, что он унаследовал от матери, было не просто иным, но и неправильным — болезненным напоминанием, которое отец не мог терпеть.

И в таком свете это странное наследство — «волшебный кот» — казалось лишь последней насмешкой из могилы. Но вместе с ним пришло и нечто иное. Словно знак судьбы. Решимость доказать, что он был прав, и что он сумеет добиться большего, чем отец когда-либо мог себе представить.

Но теперь его слова, его надежды унесло ветром.

Кот исчез. И, возможно, уже не вернётся.


4. Когда кота нет…

— Кузнец мог бы взять тебя в подмастерья. Фермерам всегда нужно больше гвоздей и подков, чем он успевает наковать, — сказал Харрис без всяких предисловий. Или, по крайней мере, так это прозвучало для Арчи.

Братья ехали вместе в ослиной повозке, доставшейся Харрису от отца, а улицы Каслтауна, словно нарочно, отвлекали его внимание. Каждое странное лицо или незнакомая улочка манили Арчи за собой, обещая тысячу новых приключений, полных магии, романтики и жизни куда увлекательнее той, что выпадала на долю босого сына мельника.

Арчи, признаться, ни на что другое особо не обращал внимания.

Но под широкополой шляпой, скрывавшей копну прямых, соломенного цвета волос, из-за которых он походил на огородное пугало, его брат начинал мрачнеть. Все сильнее хмурился, будто вот-вот хлопнет Арчи своей хворостиной вместо пегого осла, тянувшего повозку.

— Арчи? Ты меня слушаешь?

Слушал. Но только в том отдаленном смысле, когда слова достигают ушей, но по-настоящему осмысляешь их, лишь когда повторяешь вслух.

— Подковщик? Ты думаешь, я мог бы стать подковщиком?

Даже не кузнецом. В этом хотя бы было что-то романтичное: ковать мечи или чеканить кубки, украшенные драгоценными камнями. Оружие, которому суждено совершить подвиг, или вещь, созданная, чтобы принести в мир красоту.

В подковах не было ничего романтичного.

Харрис коротко фыркнул — так, как фыркал их осел. Видимо, перенял у него эту привычку. Он правил, пока Арчи сидел позади, рядом с последними мешками муки, которые они развозили по заказчикам.

— Только если перестанешь витать в облаках. А то запнёшься о горн, свалишься в огонь — и что тогда? Но ты еще достаточно молод, чтобы учиться. Если кузнец увидит, сколько ты можешь поднять…

Сколько он может поднять. Все всегда сводилось к этому, не так ли? Арчи, может быть, и мог выбрать собственный путь, отличный от пути братьев, но только если этот путь требовал грубой силы.

Глупо было надеяться, что кот спасёт его от этой участи. Но стоило ему исчезнуть, жизнь вернулась в привычное русло — и Арчи вновь напомнили, насколько тоскливой она может быть.

Подмастерье кузнеца. И это еще при том, что Харрис проявлял доброту.

— Это лучше, чем копать канавы или вытаскивать камни с полей. Хотя, пока ты не найдешь способ стать сам себе хозяином, этой работы тебе тоже хватит, — сказал Харрис, звуча почти так же, как их покойный отец. Сухо. Безжизненно.

Арчи так и не понял, подражают ли братья отцу ради самосохранения — чтобы не подвергнуться тем же унижениям, что он, — или просто были рождены такими.

Харрис был всего на два года старше, худощавый и среднего роста, а борода у него до сих пор толком не росла. Но говорил он уже как старик, одной ногой стоящий в могиле.

— Нет смысла воротить нос, Арчи. Тебе шестнадцать, к жатве ты достигнешь совершеннолетия. Мы больше не дети. Всем нам приходится работать, и если Руперт решит жениться, последнее, чего ему захочется, — это чтобы мы двое оставались в доме и съедали весь его зерновой запас. У меня есть осел, я уже подрабатываю перевозчиком. А ты…

— У меня только сила. Я знаю.

Сколько раз он уже слышал это? Отец при жизни не отдал его в обучение, но работы на мельнице на всех не хватало. Арчи пришлось взять на себя хозяйские обязанности матери, а когда страх перед чумой пошел на спад, он начал наниматься на поденную работу, чтобы хоть как-то помочь семье. Чаще всего копал канавы да вытаскивал камни с полей, как и сказал Харрис. Мышцы, которые он при этом накачал, были слабым утешением в свете возложенных на него ожиданий.

Братья считали, что для Арчи не может быть судьбы лучше, чем стать еще одним вьючным животным, впряжённым в чужую телегу. И хотя он не кинулся царапаться, как сделал бы кот, теперь ему стало понятнее, почему тот это сделал.

Он сам неуклюже сделал предложение — но ведь знал же, что полосатый бродяга умнее и чудеснее, чем кажется. Почему бы ему, в самом деле, променять волю на жизнь домашнего любимца? На труд, который обычно достается одомашненным животным и перекачанным сыновьям мельника?

Арчи и сам не хотел такой жизни.

Но что оставалось? Он спрыгнул с повозки, вытащил последний мешок муки и принялся за единственное, в чём ценилось его существование — за работу.

— Отнесу это чумным сиротам, ладно? Вернусь сам.

Харрис нахмурился, на лице его боролись сомнение и раздражение. Нетрудно было понять почему. Когда их отец был жив, они отвозили зерно даже в соседний город Карабус, но так называемый Огненный маркиз по-прежнему яростно держался за карантинные ограничения. Чума научила всех быть осторожнее с ближайшими соседями. Поэтому, пока отец был жив, излишки муки отдавали в местный Дом Милосердия, которым заведовали пожилые вдовы, незамужние женщины и Матроны Света, посвятившие жизнь заботе о других. Но теперь мельница принадлежала Руперту. А столько лет спустя после чумы у него могли быть свои взгляды на то, куда девать излишки.

Особенно теперь, когда он подумывал о женитьбе.

Но Арчи не собирался спрашивать разрешения. Не в этом случае. Пока отец обеспечивал его насущные нужды, он не нуждался в Доме милосердия. Но его душа нуждалась.

И он не собирался от этого отказываться.

Матроны уже ждали его, так что Арчи вошел на кухню с заднего входа. А потом — как будто боялся, что его запрут внутри, — подпер дверь метлой. Вовремя. Из соседней комнаты донесся мелодичный голос, читавший вслух. Еще лучше, Арчи знал, кому он принадлежит: прелестнице с рыжими волосами и веснушками, способной затмить любую пастушку.

Той, кто никогда не строил глазки просто ради внимания.

Принцессе Эйнсли.

«Воодушевленный силой своей истинной любви, рыцарь обнажил меч, сверкающий священным Светом Судеб. Он нанес удар страшному дракону и…» — принцесса читала, её голос передавал всю напряженность огненного рассказа.

Одна из младших сирот, шестилетняя девочка с косичками, заплетёнными неровно, заметила, что Арчи задержался в дверях, и повернулась к нему.

— Ты почти пропустил, — беззвучно шевельнула губами она.

Арчи улыбнулся, махнув рукой Софии: мол, не волнуйся. Он бы ни за что в жизни не пропустил это.

Принцесса Эйнсли тоже потеряла мать — королеву — и старшего брата — наследного принца — во время чумы, и, несмотря на свой титул, нашла способ послужить скорбящему народу. Она не только сама ухаживала за больными, но и почти каждую неделю приходила в Дом Милосердия, чтобы петь песни и читать сказки фейри осиротевшим детям — так же, как когда-то мать читала Арчи.

Достаточно было принести муку и поставить тесто для хлеба, и ему казалось, что мама никуда не уходила. Все тревоги исчезали, растворялись в запахе теплого дрожжевого теста. Он верил, что сможет продержаться еще одну неделю, работая в мельнице и справляясь со всем, что с этим связано. Он даже думал, что, возможно, мог бы стать кузнецом или конюхом, лишь бы у него оставались эти украденные мгновения — когда можно сбежать от реальности и мечтать.

Некоторые старинные сказания фейри были историческими, другие — лишь символическими, но все они даны Судьбами, сохранены их покровительницами и священными прорицательницами, чтобы привнести в мир больше света.

В мире, где слова героя звучали всегда безупречно, а его мечты неизменно сбывались.

В мире магии.

И если Арчи когда-нибудь снова встретится с этим котом, он поклянётся не тратить свой шанс впустую.


***


— Ну вот ты и здесь, Том. Может, наконец, удастся убедить тебя остаться? — поинтересовалась молодая продавщица.

Табита поставила блюдце с козьим молоком перед Лео и его товарищами по уличной жизни.

Что за день такой, почему все вдруг решили, что его можно приручить? Кот, возможно, выразил бы своё возмущение — весьма бурно, — но больше четырёх лет назад, когда «тогда» стало «сейчас», Лео был слишком растерян, чтобы вовремя пустить в ход когти и звериные инстинкты. Он даже не сразу сообразил, что мог бы ловить мышей.

Табита первой из людей проявила к нему доброту: увидев его тощее, жалкое тельце, она просто поставила перед ним миску со своими собственными объедками.

А потом ещё и нашла щётку, чтобы вычесать из его меха особенно упрямый колтун.

Возможно, поэтому она оставалась его любимицей среди людей, которых он изредка удостаивал визитом, но даже это не побуждало его задерживаться в её лавке дольше, чем на пару ночей.

Том… Том-кот… ничем не лучше, чем «пушистик». Оба имени звучали одинаково неприятно, но по совершенно разным причинам.

Скрываясь за завесой своих тёмных волос, Табита говорила с Лео — но она говорила и с другими кошками. Она никогда не пыталась присвоить его, не рассматривала его иначе, чем ещё одного бездомного — того, кто приносит ей каплю утешения в её нелегком труде.

От неё не исходило ни опасности, ни угрозы. Но и никакой тайны, никакого намёка на «прошлое»…

Лео взъерошил шерсть, и Табита весело рассмеялась, будто он ответил ей.

— Знаю, знаю. У тебя слишком свободолюбивая натура для такого дома, как мой. Но ты найдёшь своё место. Семью, которая будет тебе под стать.

Милая, искренняя Табита — Лео даже не захотел её разочаровывать, позволил ей погладить себя чуть дольше обычного.

Но, пока она возилась с его мехом, он не мог не заметить других кошек — двух чёрно-белых сестёр по имени Сажка и Копоть, а также полосатого кота Тигра. Они обнюхивали друг друга, гонялись за солнечными зайчиками, отражающимися от стеклянных подвесок в дверях.

Да, у них была эта знаменитая кошачья надменность, но…

Они были просто животными.

А Лео не хотел верить, что он один из них.

Он отвернулся от лавки и направился вглубь Каслтауна, следуя старой мышиной тропе, как обычно.

Арчи говорил, что Лео мог бы быть фейри.

Что-то в этом звучало… любопытно. Может, даже напоминало нечто давно забытое.

Но фейри — настоящие фейри — жили в самых тёмных чащах лесов и на дне древних озёр. Они были опасны, но их можно было ослабить и связать кольцами из определённых материалов, таких как железо. И они не могли лгать.

Истинная любовь всегда могла победить их в конце.

Но Лео никогда не был побеждён любовью.

И лгать он умел. По крайней мере, себе.

Он твердил себе снова и снова, что мельница его не волнует, что он мог бы найти достаточно еды на рыночных прилавках или в лавке Табиты.

Да что там, Табита сама приносила ему еду, ему даже не нужно было охотиться.

Хотя… почему же тогда так тянуло к охоте? С тех пор как Табита впервые поставила перед ним блюдце с едой, он ни разу не испытывал голода.

Возможно, это был способ справиться с яростью.

С одиночеством, что сверлило его изнутри.

И ничто не успокаивало его лучше, чем сотня мёртвых крыс — пойманных собственными лапами или уничтоженных ловушкой, подстроенной его же умом.

Но стоило Лео заметить, как мельничный мальчишка выходит из Дома Милосердия, бросая украдкой взгляды на королевских стражей в чёрно-серебряной ливрее, как все прежние мысли выветрились.

Любопытство проснулось.

Лео всегда интересовал замок — единственное место, куда даже уличный кот не мог проникнуть без приглашения.

И вдруг его разум, привыкший выстраивать хитрые планы на охоту, неожиданно переключился на нечто другое.

Арчи никогда не уточнял, какую именно удачу надеется получить от Лео и его «фейрийской» магии.

Парень, возможно, был слишком рассеянным, чтобы сформулировать конкретное желание.

Но казалось, что разгадка должна быть совсем простой…

Девочка с веснушками

Средство для собственного существования.

Лео мог обеспечить себя этим и многим другим. В конце концов, он не был обычным котом, и сама эта мысль вызывала в его сознании целый водоворот воспоминаний. Всё больше вспышек из прошлого. Всё больше крошечных следов, по которым он мог идти…

Лео всегда был охотником, но почему-то ему казалось, что когда-то он был крупнее и не пользовался когтями. Перед его мысленным взором возникали деревья, тёмный лес… даже лук — нечто, чем обычно владеют люди. Но возможно ли это?

Он тряхнул головой — так, что шерсть встала дыбом, а тело слегка качнулось. Воспоминания Лео никогда не были такими, как у людей. Люди — существа простые — хранили свою память в аккуратных, последовательных рядах. Сначала — орущий младенец, потом — ребёнок постарше, и так далее. У Лео всё было не так. Его воспоминания вспыхивали хаотично, без всякого порядка, но некоторые вещи он знал наверняка. Вещи важные — ведь почему ещё существо вроде него должно было сохранять в памяти какие-то факты, если бы они не имели значения?

И Лео знал о принцессе Эйнсли — юной красавице с каштановыми волосами и россыпью веснушек, что вышла из Дома Милосердия в окружении своих чёрно-серебряных стражей. Ей недавно исполнилось семнадцать, и её отец, король, вскоре начнёт принимать петиции от богатых и знатных женихов. Лео также знал, что принцесса любила театр и истории, полные приключений, а король — охоту и дичь, запечённую в пряных травах. Всё это были те самые мелочи, которые мог бы использовать человек, желающий добиться её расположения.

Разумеется, сам Лео не мог ухаживать за принцессой. Да и зачем ему это? Он был котом. Но было бы ужасным расточительством позволить столь ценным знаниям пропасть впустую, если кто-то другой мог бы ими воспользоваться. А ещё… Лео до сих пор не знал, какая именно беда привела его в Каслтаун. Однако если теперь нашёлся человек, который считал его достаточно умным, чтобы с ним можно было разговаривать… может, ему было что сказать?

К наступлению ночи Лео вернулся на мельницу. Точнее, в тёмный угол чердака, где обычно спал младший сын мельника.

Правда, без некоторого внутреннего сопротивления.

Половица скрипнула под лапами, и Арчи настороженно всматривался в темноту.

— Кот? Ты здесь?

Лео. Его звали Лео. Разве это было так сложно запомнить? Кот. Том. В Доме Милосердия дети называли его Носочки или Сапожки из-за белых отметин на лапах, но никто не удосуживался назвать его настоящим именем.

Это раздражало его, словно колючий репейник, застрявший в шерсти в том самом месте, до которого он никак не мог дотянуться.

Вернее, не мог дотянуться сам.

Имя Лео не было чем-то редким для кота, и он не ждал, что люди будут обращаться к нему, используя полное имя и титул.

Тем более что сам он не знал ни своего полного имени, ни титула. Он лишь был уверен, что у него они есть. И, возможно, никогда бы об этом не задумался, если бы не последние откровения мальчишки.

Арчи вздохнул, потирая царапину на руке — напоминание о вчерашнем дне.

— Я знаю, что облажался, когда в прошлый раз пытался с тобой заговорить, — пробормотал он. — Надо было сразу сказать, что я хочу заключить сделку, а не пересказывать слова отца. Он никогда не верил, что ты волшебный. Он считал, что тебя можно приручить. Но ты же знаешь, что я так не думаю. И я обещаю, если ты снова появишься, я найду способ выполнить свою часть сделки… и помочь тебе тоже.

Арчи всё ещё верил. Фейри или нет, охотник или нет — Лео не был обычным котом. И он никогда не желал быть чьей-то собственностью. Но, возможно, стоило рассмотреть другую возможность — договор. Сделку. Такую, от которой выгода была бы обоюдной. Мальчишка был слишком пассивен, его мечты — слишком размыты. Лео мог бы стать хозяином ситуации. Тем, кто ведёт за собой.

А свой человек в услужении — это ведь полезно, верно? Люди могли делать многое из того, что коту было недоступно. К примеру, если Арчи мог читать завещание, оставленное отцом, значит, он был куда более образован, чем прочие крестьяне в этом городе. Вполне возможно, что это и станет первым экспериментом Лео. Если он сумеет заставить этого упрямого человека называть его по имени, возможно, они смогут вести более содержательные беседы.

С этими мыслями Лео отправился искать немного зерна.

Он не был обычным котом. И сегодня ночью он не собирался ловить мышей.


***


Утренний свет заполнил чердак. Арчи потянулся и перевернулся на другой бок. Он не ожидал увидеть кого-то рядом. В доме места ему больше не было — когда спальня, которую он делил с братьями, стала слишком тесной, он перебрался на мельницу. Теперь Руперт занимал комнату покойных родителей, Харрис жил один в их старой комнате… пока Руперт не заведёт жену и детей и не вышвырнет Харриса на чердак. А там и Арчи придётся уйти.

Так что он уже приготовился к очередному дню с намёками на то, что ему пора самому устраивать свою жизнь. Но вместо этого его взгляд наткнулся на полосатого кота, сидевшего на подоконнике и сверлившего его взглядом.

— Кот?

Кот издал сердитое «мрррр!», а затем выразительно посмотрел вниз.

На дощатом полу, среди разбросанных зёрен, чётко виднелись три символа. Но это были не просто символы. Это были буквы. Может быть, даже имя?

Арчи протёр глаза, но надпись не исчезла.

Он снова посмотрел на кота.

— Лео? Тебя зовут Лео?

И тут случилось нечто неожиданное. Полосатый кот, обычно сварливый и недовольный, вдруг… замурчал.

Арчи улыбнулся.

— Ладно. Лео, так Лео.

Лео, волшебный кот.


5. Кот среди голубей

Лео наблюдал, как Арчи натягивает тетиву старого лука, некогда принадлежавшего его деду, и целится в дерево. Стрела ушла в сторону и, вместо цели, угодила в заросли неподалёку от искривлённых терновых кустов Тёмного леса.

Опять мимо.

Лео демонстративно принялся вылизывать левую лапу, выражая полное равнодушие. Арчи, без сомнения, был безнадёжен. Эта поляна у границы фейри-леса всегда кишела кроликами, но с такой стрельбой мальчишка мог разве что распугать всю живность. Как его родители могли дать ему имя Арчер? Или даже Арчибальд?

Хотя, впрочем, что ещё ожидать? Люди. Крестьяне. Возможно, он и вправду просто Арчи.

Арчи взъерошил копну своих песочно-русых волос и с сомнением посмотрел на лук. С тех пор как Лео объявился в амбаре этим утром, парень проявлял завидную покладистость и энтузиазм. Достаточно было, чтобы кот указал хвостом на старый лук — и вот Арчи уже шлёпал босыми ногами туда, куда нужно. Но, похоже, мальчишкин пыл к охоте испарился так же быстро, как ссадина на его предплечье, когда тетива в очередной раз сорвалась с пальцев.

— Ты уверен, что это лучший способ разбогатеть? — спросил он, разглядывая оружие с явным сомнением.

Так или иначе, им нужно было чем-то впечатлить короля — только он мог дать обоим то, чего они желали больше всего. Лео мечтал попасть в королевский замок, а Арчи, с его крестьянскими амбициями, метил на принцессу.

Принцессы не выбирали женихов по своему желанию. Они выходили замуж за тех, кого их венценосные отцы сочтут достойными.

Истина настолько очевидная, что даже сын мельника должен был бы её понимать.

Без титула у Арчи было немного шансов заинтересовать короля. Лучшим вариантом оставался лук. Сейчас мальчишка был всего лишь грязным, босоногим сыном мельника с запахом муки и немытой шерсти, но король любил своих охотников. Лео знал это всей душой.

— А ты не мог бы, ну… заколдовать лук? Хоть немного помочь?

Ах да. Арчи до сих пор был уверен, что Лео — какое-то волшебное существо. Конечно, с помощью хвоста и аккуратно раздвинутого зерна можно было передать только ограниченное количество информации. Но в данном случае парень попросил именно о том, что кот и так мог ему предоставить.

Лео издевательски мяукнул и отправился в кусты, предоставив бесполезному сыну мельника возможность насладиться собственным поражением. Спустя несколько мгновений он вернулся, держа в зубах зайца.

А затем ещё одного.

— О, — только и вымолвил Арчи, слегка растерявшись. — Ты их поймал. Молодец.

Он потянулся, чтобы погладить кота, но Лео с достоинством отступил в сторону, одарив его взглядом, в котором читалось явное предостережение.

То, что Лео принял Арчи как своего человеческого питомца, не означало, что можно нарушать установленные правила. Получать ласку от прелестной дамы, заботливой матроны или даже ребёнка (если только у того руки не липкие) — было приемлемо. Но от другого самца, к тому же с растительностью на лице?

Мысль была столь очевидной, что даже не требовала обсуждения.

— Извини, — пробормотал Арчи, почесав старый шрам на руке, и отступил. Затем вновь взглянул на лук. — И что теперь?

Лео тяжело вздохнул. Похоже, придётся всё делать самому. Может, даже найти себе рюкзак и модную пару высоких сапог, чтобы лично доставить добычу королю.

Но вместо этого он просто поднял с земли одну из стрел и положил её рядом с зайцами.

Глаза Арчи округлились от осознания.

— Ты хочешь, чтобы я сказал, что это я их подстрелил? Чтобы попробовать сделать карьеру королевского охотника? — Он задумчиво посмотрел на деревья вдалеке. — Но без разрешения короля никто не может охотиться в лесах фейри. Конечно, какое-то время мне могло бы это сойти с рук, пока я охочусь только на зайцев или перепелов… Но если я действительно хочу разбогатеть, мне придётся отправиться во дворец и подать прошение королю.

Да, возможно, мальчишку ещё можно было научить, но впереди предстояло немало работы, прежде чем Арчи сможет сойти за приличного охотника.

А ещё Лео просто необходимо было раздобыть для него приличную пару ботинок.


***


Подать прошение королю.

Арчи шагал с тяжёлым мешком, наполненным свежевыловленными зайцами, и повторял про себя эти слова снова и снова. С каждым разом они звучали всё значительнее. Он и сам не знал, чего ожидал, решив связаться с этим котом. Возможно, надеялся, что они вместе устроят какое-нибудь представление, где Лео будет демонстрировать умопомрачительные трюки, а Арчи — собирать монеты с восторженной публики? Или они могли бы зарабатывать на жизнь как бригада профессиональных крысоловов?

Но Лео, конечно же, не согласился бы на что-то настолько унизительное и заурядное. В лучшем случае Арчи сам оказался бы тем, кто выполняет команды. Но он никак не ожидал, что всё зайдёт так далеко.

Гораздо дальше, чем он когда-либо мечтал.

Но, будем надеяться, Лео знает, что делает. Арчи, во всяком случае, понятия не имел.

В некотором оцепенении он следовал за котом, пока тот не остановился перед покосившейся лавкой на окраине Каслтауна.

— Р-р-роу.

Арчи нахмурился, глядя на ярко одетые манекены в витрине.

— Это магазин платьев, — буркнул он. — И скорее всего, магазин подержанных вещей. Как это связано с охотой или прошением к королю?

Интересно, понимают ли кошки — магические ли они, или нет — что такое охотничьи хартии? Лео, похоже, знал абсолютно всё, но всё-таки…

— О, вот ты где, Том, — сказала молодая женщина с яркой улыбкой в голосе. Она стояла возле передней части магазина и угощала свою коллекцию бродячих кошек какими-то остатками. Сейчас у неё было две: одна пятнистая, другая полосатая. — Ты привёл друга.

Арчи потребовалось некоторое время, чтобы понять, что женщина обращалась к Лео, а другом был, собственно, он сам. На самом деле, Арчи уже видел Табиту в городе и в этом самом магазине подержанных вещей, но она обычно была гораздо более сдержанной и, казалось, полностью поглощена только своими кошками.

Стоило ли Арчи вмешиваться в разговор?

Похоже, что да. Потому что, несмотря на всю мудрость и магию этого кота, Лео всё ещё не говорил. Арчи поправил мешок за спиной.

— Да, я — Арчи, сын мельника. Мы… я… поймал несколько зайцев, и мы собирались подать прошение к королю по поводу охотничьей хартии, но…

— Понимаю, — сказала девушка, её голубые глаза ярко засветились, как только она заметила отсутствие обуви и потрёпанные штаны Арчи. — Вы двое собираетесь в путешествие, но в таком виде к королю не пойдёте. Если хотите, чтобы он поверил, что вы можете быть охотником, надо выглядеть как охотник.

— Мяу! — воскликнул Лео, как будто обрадованный, что ещё одну мысль ему не нужно объяснять Арчи с помощью пантомимы, и Табита потянулась, чтобы погладить его.

От ужаса по спине Арчи пробежала дрожь. Его рука нервно дернулась в сторону девушки.

— Не делай этого! Лео, он… он… — Арчи запнулся. Кот, такой упрямый и зловещий обычно, теперь наклонился, принимая ласки без всякого сопротивления, и Арчи не мог оторвать взгляда.

— Не переживай, Том, — сказала Табита, продолжая поглаживать кошку и почти не обращая внимания на Арчи. — Я помогу твоему другу, без проблем. Мы в основном продаём платья, но у моей госпожи хорошие связи с кожевниками, так что у нас есть и мужская одежда.

Арчи покачал головой.

— Он сказал, что его зовут Лео, — слабым голосом добавил он, хотя слова дались ему с трудом. Кот, по-прежнему спокойный, бросил на него такой взгляд, который Арчи часто получал от своего отца и который он надеялся больше никогда не испытать. Взгляд, который говорил: «Закрой рот и прекрати позориться».

Поздно.

— Он сказал? — Табита нахмурилась, но тут же засмеялась, прежде чем Арчи успел слишком сильно смутиться. — Не переживай. Я сама немного сумасшедшая по кошкам. И это ему вполне подходит. Том всегда был таким царственным. К тому же, один из лучших крысоловов в округе.

Лео потерся мордой о её сапожки, как бы выражая благодарность. Он даже замурлыкал. Похоже, они действительно друзья. Арчи никогда не видел Лео таким открытым к человеческому вниманию. Это казалось таким же странным, как и слышать, как говорит Табита, и Арчи не мог не продолжить в этом безумном духе.

— Ты тоже это видела? Как он раньше выстраивал все чумные крысы перед воротами замка после того, как их убивал?

Табита кивнула и немного присела в шуточном реверансе.

— Он точно нам хорошо помог, это уж точно. Принц всех крысоловов. И любой его друг всегда будет желанным гостем в нашем магазине. — Она повернулась к кошкам и засунула ключ в дверь.

— Ну, у меня не так много денег. Только те зайцы, которых я поймал, — попытался оправдаться Арчи, при этом стараясь не смотреть на Лео, хотя у него не было ни малейшего представления, как долго он сможет оставаться охотником, который не может ловить дичь.

Ему просто придётся продолжать пытаться.

Арчи развязал мешок, чтобы девушка могла рассмотреть его содержимое. Табита снова кивнула, открыла дверь и жестом пригласила их войти в магазин — место было таким же захламлённым и беспорядочно оформленным, как и хижина какой-нибудь ведьмы.

— Я, конечно, могу поговорить с кожевниками и достать вам хорошие охотничьи сапоги. А если у вас будет время, возможно, мы сможем использовать зайцев, чтобы отделать один из наших плащей. Заходите, и посмотрим, что можно найти.


6. Кот в перчатках

Лео услышал, как Арчи поднимается на холм позади него. Всё ещё босой, сжимающий в руках лук и полный надежды. Они оба посмотрели вниз на кучу сбитых перьев.

— Это ты его подстрелил или я? — спросил Арчи.

Лео мог бы великодушно сказать, что это была командная работа. Стрела мальчика спугнула перепелов из гнезда, а Лео сумел сбить их всех. Но он был готов полностью отдать заслугу мальчику, лишь бы это побудило человека продолжать попытки.

В сущности, Лео понимал, что Арчи не особо виноват в том, что у него пока так плохо получается стрелять. Прошла всего неделя, а им приходилось обходиться без настоящего учителя. Если бы Лео мог держать лук, он бы показал Арчи, как это делается. Мысль казалась само собой разумеющейся и даже очевидной, хотя кот с луком выглядел бы не менее нелепо, чем кот в сапогах.

Но вспышки воспоминаний теперь стали происходить чаще. Лео был уверен, что идёт по правильному пути.

Арчи пожал плечами и положил птицу в свой постепенно наполняющийся мешок.

— В любом случае мы можем отнести её твоей леди-подружке, — сказал он, и его золотисто‑карие глаза заблестели чересчур весёлымим огоньками. — Почти неделя прошла, а Табита сказала, что сегодня всё будет готово.

Лео нахмурился. У него не было никакой «леди-подружки». Это тоже было бы нелепо. Он ведь кот. Табита — человеческая девушка. Прекрасная девушка с тёмно‑каштановыми, как соболь, волосами, голубыми, как море, глазами и загадочной улыбкой, от которой мог бы покраснеть пират, но всё‑таки именно человеческая девушка.

Не то чтобы Лео когда‑либо интересовался ухаживанием за кошками… Это был ещё один момент, которым Лео отличался от других котов, но у Арчи не было повода дразнить его из‑за этого.

Арчи повезло, что Табита так охотно согласилась им помочь. Пусть она работала всего лишь продавщицей в магазине на внешней торговой улице, но была по‑настоящему талантлива. Она никогда не обучалась на профессиональную швею и в её обязанности входило лишь обслуживать кассу, да подшивать кое‑что время от времени, чтобы занять руки и оправдать своё содержание, но Лео видел платья, которые она перешивала у себя на чердаке, и был уверен, что даже команда дворцовых швей не справилась бы лучше.

Что бы она ни сшила для Арчи, это будет высочайшего качества и лучше, чем мальчик мог ожидать.

И если Табита должным образом оденет мальчонку, то у Лео уже готов другой план, который он сможет привести в действие. Это сопряжено с куда большим риском, чем всё, что они предпринимали до сих пор, но Лео был уверен, что награда того стоит.

Лео становился ближе к замку ещё на один шаг, и, даже если ничего больше не выйдет, это перевернёт ситуацию с ног на голову, и тогда Арчи пожалеет о том дне, когда вздумал дразнить Лео из‑за его связи с Табитой.

* * *

Менее чем через час Арчи вышел из лавки подержанных вещей в подбитом мехом охотничьем плаще. На нём по‑прежнему были старая рубашка и брюки, но новый пояс и высокие сапоги скрывали потрёпанные швы и придавали всему образу свежий вид. Кот, похоже, остался доволен. Арчи отблагодарил Табиту, отдав ей ещё несколько добытых Лео трофеев, хотя подозревал, что она делает ему скидку из‑за собственной симпатии к коту, который, впрочем, ничуть не стесняясь, мурлыкал в её присутствии.

Кот и девушка всегда так преображались в присутствии друг друга. Это было так трогательно, однако, Арчи собирался донимать самодовольного кота насмешками и дальше — вплоть до момента, когда один из них или оба сразу встретят свой конец.

Это было вполне справедливо.

В любом случае Арчи вынужден был признать, что в новой одежде он чувствовал себя чуть увереннее, собираясь переступить порог замка и запросить охотничий патент. Впрочем, он с облегчением принял указание управляющего пройти в боковой коридор, ведь так не придётся лично являться пред очи короля.

На стенах кабинета распорядителя охот наряду с чёрным фоном и изображением серебристой лисы, что были символами Умбры и королевского рода, красовались мечи и щиты с гербами других знатных домов. Сидевший за столом усатый мужчина представился как сэр Оррик.

— Вы рыцарь? Настоящий? — спросил Арчи, едва сдерживая восторг. Раньше ему никогда не доводилось находиться так близко к кому-либо из рыцарей, что они казались почти такими же волшебными, как феи.

Седовласый мужчина прищурился, глядя на него:

— Конечно же, я настоящий рыцарь. Или, по крайней мере, был им в молодости. Теперь вот занимаюсь бумагами. Так вы хотите охотиться в королевских лесах да полях?

— Да, сэр, — Арчи выпятил грудь. Он уже неплохо научился выдавать добычу Лео за свою. — Я довольно ловко ловлю кроликов и перепелов. Думаю, смогу добывать и оленей, чтобы зарабатывать этим на жизнь, с благословения короля.

— Ты знаешь закон?

— Да. Я с радостью буду отдавать долю своей добычи короне и на благо королевства. — В подтверждение своих слов он достал из мешка оставшихся перепелов. — Для королевского стола.

Сэр Оррик кивнул.

— Я передам это ему. И еще двадцать серебряных крон за то, чтобы оформить вашу хартию.

Арчи моргнул.

— Так много? — Он даже не был уверен, что видел столько денег разом. Даже когда его отец продавал муку и корм, другие жители деревни часто расплачивались с ними через обмен.

— За сезон, — пояснил распорядитель охот. — Можно вносить частями, но до полной выплаты, чтоб ни одного оленя. Король не терпит браконьерства.

Он напрягся, словно вспомнив времена, когда приходилось отстаивать этот закон с мечом в руках.

— Хорошо, я буду стараться изо всех сил, — сказал Арчи, однако на выходе невольно с сомнением покосился на кота. Пусть он и предпочёл бы стать охотником, а не кузнецом или кем‑то ещё, занятым в низшем, чересчур обыденном ремесле, но у него пока мало что получалось. Большую часть добычи приносил именно Лео. А что, если ему никогда не удастся заработать столько, чтобы окупился королевский патент?

Вместо того чтобы разбогатеть, он обеднеет сильнее, чем прежде.

И это при том, что Арчи лишь предполагал: неужели Лео действительно задумал сделать его охотником? Когда кот вывел лапой своё имя, мальчику показалось, что вот оно, начало помощи, вот-вот их судьба переменится к лучшему. Но выяснить детали оказалось весьма непросто. Каким бы умным ни был Лео, говорить он не умел, и возможности его общения были ограничены.

Они вышли на городские улицы, где их приветствовал громогласный рёв Харрисова осла. Животина неуклюже протащилась мимо ближайшей рыночной лавки, и тут Арчи вспомнил, что сегодня его всё‑таки ждёт одна отрада.

Он подбежал к повозке брата.

Харрис приподнял брови, скрытые под чёлкой:

— Арчи, где ты пропадал? И откуда у тебя этот наряд?

Арчи почувствовал, как у него по затылку разливается жар. Одно дело — облачиться в новые одежды, чтобы изображать кого‑то перед незнакомцами, словно ты на сцене и это всего лишь театральный костюм.

Но Харрис знал правду.

Арчи никогда не носил ничего такого, чего не надевали бы первыми два его брата, и они никогда не оставляли вещи в хорошем состоянии. И теперь, когда оба его брата были меньше его ростом, их старые ботинки никогда не были ему впору, и Арчи перестал носить их ботинки, которые жмут ноги, если только снег не доходил ему до колен. Не то чтобы в этом было что-то плохое. Он был самым младшим. Сын мельника. Ему полагалось получать самую малую, ничтожную порцию. Так как же он мог объяснить, почему сейчас важничает и идет против установленного порядка вещей?

— Ну, ты сам говорил, что мне пора освоить какое-нибудь ремесло, так что теперь я — охотник. По крайней мере, я учусь им быть, — сказал Арчи, хотя его оправдание всё равно прозвучало неубедительно.

Его затея последовать за волшебным котом никогда не встретила бы одобрения отца, да и братья были немногим лучше.

Но, честно говоря, у них не было повода для жалоб. Пусть Арчи больше не нанимался в работники к местным фермерам, он всё равно ухаживал за материнским садом и выполнял все домашние дела, включая готовку и стирку. Он вполне отрабатывал свой хлеб, по крайней мере до тех пор, пока Руперт официально не найдет себе жену покрасивее, чтобы та заменила Арчи в хозяйстве.

Как бы то ни было, Арчи не хотел больше отвечать на вопросы, поэтому он подхватил один из мешков брата.

— Но сейчас у меня есть время, если нужно помочь с доставкой муки.

Харрис покачал головой:

— Сегодня мы обслуживаем только платежеспособных клиентов. Так сказал Руперт. Даже если Маркиз-Огр не пустит нас в Карабус, мы всё равно попробуем продать её где-нибудь еще.

Арчи нахмурился:

— Я могу заплатить. — Он не собирался бросать свои еженедельные визиты в Благотворительный дом, что бы там ни говорили братья. Но Арчи уже опустошил свои карманы и сумку ради короля. — Точнее, я смогу заплатить. Утром я отдам вам с Рупертом часть своей добычи. — Интересно, одобрит ли Лео такой план? У них еще не было времени обсудить вопросы благотворительности, а кот уже успел скрыться в толпе.

Арчи поспешил последовать примеру кота: он отвернулся от телеги, игнорируя дальнейшие протесты старшего брата.

Найдя привычный вход в кухню матрон, он принялся за дело. Поставив муку у стойки, он, по своему обыкновению, приоткрыл внутреннюю дверь, чтобы услышать голос принцессы, но тут же замер. Принцесса была на своем обычном месте — прекрасная молодая женщина с густыми кудрями, собранными в элегантный узел, и едва заметными веснушками на носу, скромно припудренными.

И, как обычно, её окружала толпа детей. Но прямо в центре этой толпы сидел тот самый коричневый полосатый кот.

— Лео? Ты что там делаешь? — Арчи попытался крикнуть и прошептать одновременно. Но кот даже ухом не повел.

Что же делать? У них будут огромные неприятности, и, похоже, избежать их не удастся. Арчи скользнул взглядом по черно-серебряным гвардейцам принцессы, которые тенью замерли в углах, и по одной из суровых матрон, стоявшей всего в паре шагов. Если кто-то решит, что он впустил кота, чтобы досаждать принцессе, его могут вышвырнуть вон. Но если он устроит сцену, пытаясь привлечь внимание кота, станет только хуже. Он мог даже напугать кого-то из гвардейцев, а как бы Арчи ни хотелось встретиться с рыцарем в замке, ему совсем не улыбалось почувствовать острие их мечей на своей шкуре.

Поэтому он просто стоял, застыв в дверном проеме, пока слова принцессы окутывали его.

Принцесса Эйнсли читала известную пьесу о принцессе и карлике. Ту самую, где благородный карлик был настолько уродлив, что решил добиваться расположения принцессы через романтические письма, подписываясь чужим именем и притворяясь таким же прекрасным, какой была она сама. Принцесса в сказке только что узнала правду, и Эйнсли отлично справлялась с ролью:

— Зачем же ты пытался так обмануть меня? Неужели ты не знал, что меня покорил вовсе не твой статный рост, а нежность твоей души?

Принцесса перевернула страницу и нахмурилась:

— Ой. Страницы не хватает. Простите, дети. А ведь это было самое интересное место.

— То есть вы не знаете, что будет дальше? — спросила шестилетняя девочка в первом ряду. Софи.

— Ну, кажется, догадываюсь. Просто не уверена, что смогу передать эти слова достойно. Дайте подумать. — Её щеки покраснели, контрастируя с фарфоровой кожей. Она просматривала страницы в поисках внезапного вдохновения, и Арчи не выдержал.

Он не мог оставить вопрос принцессы без ответа.

— Вы видели меня каждый день, принцесса, и всё же никогда не смотрели в мою сторону, — произнес он, и слова полились из него так, будто жили своей собственной жизнью. — Это я подавал вам плащ перед дождем, я зажигал свечу, когда вы шли во тьме. Шут и слуга при вашем дворе. Я жаждал, чтобы вы увидели и приняли меня таким, какой я есть, но под покровом пера я вынужден был оставаться скрытым. — В конце он склонил голову, как, по его мнению, мог бы сделать карлик, но как только строки из пьесы закончились, Арчи потерял всякий запал. Он поклонился просто потому, что так было положено.

Эйнсли была принцессой, и Арчи вообще не следовало открывать рот.

В комнате воцарилась тишина, усиливая напряжение в воздухе.

— Ну что, он прав? — спросила Софи.

Принцесса быстро и изумленно кивнула:

— Да. Да, думаю, он прав.

Малышка Софи просияла:

— А что ответит принцесса? Она простит его и поцелует, чтобы все жили долго и счастливо?

— Да, я думаю, именно так она и сделает. — Удивление Эйнсли сменилось лучезарной улыбкой, и у Арчи пошла кругом голова. Он не должен был этого делать — разговаривать с особой королевской крови. Это было не его место, а гвардейцы уже сверлили его взглядом. Он был в этом уверен.

— Прошу прощения, — выдавил он, подхватил кота под пузо и поспешно отступил обратно в кухню, где ему и полагалось быть.


7. Кошачья лапа

Арчи прислонился к кухонной двери, пытаясь отдышаться.

— Нет, нет, нет. Что же я наделал?

— Мяу?

Услышав этот звук, Арчи выпустил из рук извивающегося полосатого кота, и его взгляд упал на что-то, лежащее на полу. Под кошачьей лапой лежал вырванный лист пергамента.

На нем были те самые строки, которые он только что процитировал принцессе.

— Ты… ты украл страницу из книги! Ты специально это подстроил!

Кот моргнул, и в этом взгляде было нечто такое, отчего Арчи почувствовал себя совсем крошечным, хотя он уже перерос обоих своих старших братьев. Но внушительный рост и вся физическая мощь мира сейчас были бесполезны. Арчи схватился за голову.

— Нет, это же была принцесса… У меня будут такие неприятности!

Лео фыркнул и дернул кончиком хвоста, словно говоря, что Арчи ведет себя глупо. Разве не этого он хотел? Чтобы его заметила красивая, завидная девушка, чтобы судьба его изменилась?

Но Арчи и в мыслях не было просить о чем-то подобном! Он не мог говорить с принцессой; он уж точно не мог позволить себе, чтобы она ему нравилась. Она была принцессой. Она была… особенной. Конечно, он всегда считал её красавицей, и она его интриговала. Иногда, когда он слушал, как она читает сказки его детства, ему казалось, что у них одна душа на двоих, но это были лишь фантазии. Очередная волшебная сказка. Он никогда не думал, что сможет до неё дотянуться. Её несравненная красота была создана для того, чтобы ею восхищались все — как прекрасным стихотворением или картиной маслом на стене.

И если уж ей и суждено было делить с кем-то сцену, разве это не должен быть принц?

Но принца не было. По крайней мере, не сегодня. Была лишь толпа детей и стражники, которые, казалось, и не замечали замешательства девушки. А Арчи ворвался туда, вообразив себя рыцарем из книжки. Во что он вляпался?

Лео мяукнул и снова поскреб лапой по мятой бумажке.

Что, по мнению кота, Арчи должен был с ней делать?

В этот момент дверь за его спиной открылась, и на пороге появилась принцесса во всем своем королевском величии.

— Юноша? Почему ты так убежал? Я хотела поговорить с тобой. Как вышло, что ты знаешь всё это наизусть?

Арчи метнулся за стойку и несколько раз судорожно сглотнул, снова оцепенев. Снова поклон. Принцесса Эйнсли говорит с ним, а значит, он должен ответить, верно? Или лучше сбежать в одно из пограничных королевств за лесом фей и никогда не оглядываться?

— Это «Карлик Андердольф», — выдавил он (так звали и главного героя, и название самой пьесы). — Наверное, я просто его понимаю — Карлик был единственным, о чем Арчи мог сейчас думать.

— Понимаешь? — тихо переспросила принцесса. — Софи сказала, что ты один из сыновей мельника, что ты каждую неделю привозишь муку для их хлеба. Я ведь ем этот хлеб, когда обедаю с детьми, но я всё равно не уверена, что верю в это. Я никогда не видела тебя здесь раньше.

Арчи замер, чувствуя себя полным дураком. Она ела его хлеб? Она хотела его видеть?

Что, во имя благословенного Света Судеб, здесь происходит?

— Как тебя зовут? — спросила принцесса.

Его имя? На мгновение Арчи его просто забыл. Кот продолжал многозначительно тыкать лапой в обрывок страницы с речью Андердольфа, и тут Арчи осенило. Или, может быть, его разум окончательно помутился от страха. Принцесса не верила, что он может быть просто сыном мельника. Он мог бы последовать примеру Андердольфа — и в буквальном, и в переносном смысле — и назваться кем угодно, но это было бы неправильно.

— Простите, Ваше Высочество, — сказал Арчи, чувствуя, что разочаровывает и кота, и принцессу, и всех жителей Замкового города разом. Он был как актер, который не мог справиться с ролью. — Мне бы хотелось сказать, что я какой-нибудь благородный лорд из сказки, но Софи права: я всего лишь один из сыновей мельника. Арчи. Я знаю, мне не следовало ничего говорить…

— Почему же? Кажется, ты знаешь пьесу лучше меня. — Девушка рассмеялась над собственной оплошностью, и это был прекрасный звук. Но даже скорбный вздох, последовавший за смехом, показался Арчи захватывающе красивым. — Моя мама очень любила все эти старые истории. И когда она умерла, я, наверное, просто хотела сделать что-то, чтобы сохранить память о ней все эти годы. — Она коснулась своих волос, словно этот тугой элегантный узел был своего рода темницей, в которой она томилась. — Хотя иногда так утомительно, всё время пытаться быть ею, понимаешь?

— Могу себе представить.

— В самом деле?

Арчи кивнул, и слова стали даваться ему легче:

— Что ж, все вокруг тоже думают, что знают, кем я должен быть. — Они смотрели на его отца и считали, что Арчи должен быть просто тягловой лошадью, или видели его мышцы и принимали за деревенского вышибалу.

Они никогда не видели истинной глубины его души.

Эйнсли улыбнулась:

— Но ты ведь доказываешь им, что они ошибаются? Ты не просто сын мельника. Ты цитируешь Андердольфа, и твоя одежда… Ты — охотник?

— Я стараюсь им стать. — Арчи покосился на кота. Возможно, это была единственная ложь, которую он произнес, но она казалась огромной. Он чувствовал себя пойманным в ловушку этой лжи, особенно когда улыбка девушки стала еще шире.

Он бы сделал что угодно, лишь бы принцесса продолжала улыбаться.

— Что ж, тогда, возможно, мы будем видеться чаще, Арчи. Мой отец очень ценит своих охотников. И в следующий раз, когда будешь в наших краях, не прячься. — Затем принцесса извинилась и вернулась к детям, а Арчи остался один, со жгучим желанием то ли расцеловать, то ли придушить одного конкретного кота.


8. Дождливый Кот

Лео готов был признать, что разговор с принцессой пошел не совсем по плану. Он приложил немало усилий, чтобы нужная книга — одна из тех, что в Благотворительном доме в точности совпадала с книгой матери Арчи, — оказалась на самом верху стопки, причем именно с вырванной страницей. Это была ловушка, столь же хитрая, как и те, что Лео годами расставлял на мышей, пусть даже на этот раз цель была совсем иной.

Но парень оказался слишком глуп и не понял намека, а ведь стоило всего лишь немного приукрасить свою историю. На Эйнсли легко произвести впечатление стихами, но этого не хватит, чтобы покорить короля и по-настоящему устроить судьбу мальчишки.

И уж точно это не поможет Лео пробраться в замок дальше кабинетов управляющих. Он пытался сделать это в их прошлый визит, но замок — это не мельница и не крестьянская лачуга, куда можно проскользнуть незамеченным. Замки там были новыми. Двери — крепко запертыми. А в тенях таилось слишком много этих гвардейцев в черно-серебряном.

Однако Лео нутром чуял: его место там, среди королевской семьи.

Увидев Эйнсли вблизи, он только лишний раз в этом убедился.

Лео знал о принцессе такое, чего знать ему совсем не полагалось. Например, то, как она ненавидела платья. Или то, что её кудри и веснушки невозможно было полностью укротить. Он видел, как она бегала за ним с ободранными коленями. Как лазила по деревьям. В свете этих воспоминаний было весьма любопытно наблюдать за тем, как чопорно и степенно она держала себя каждую неделю в Благотворительном доме.

И кот готов был признать: эта тайна манила его куда сильнее, чем желание играть роль свахи для нерешительного сына мельника.

Ему просто нужно продолжать строить планы. Что-то такое, что не сможет испортить даже этот неповоротливый и бестолковый олух-человек.

Но всё же Лео не был феей, и кот ничего не мог поделать с холодным дождем, который обрушился на мельницу на следующий день.


***


Дождь не должен был стать сюрпризом. В другие годы Арчи даже обрадовался бы такому ливню в конце зимы. Как раз то, что нужно, чтобы смыть последние остатки заморозков и призвать весну. Но его напарником по охоте был кот, и Арчи не собирался выгонять Лео на улицу в такую сырость. Лео царапал его и за меньшие провинности.

Арчи даже не был уверен, что лук сработает в дождь — он и в сухую-то погоду с ним едва справлялся. Вот если бы кролики замирали на месте достаточно надолго, чтобы он мог огреть их палкой по голове… Раньше он частенько упражнялся с шестом, состязаясь с городскими ребятами. И хотя он часто считал это оружие грубым и неприятным, оно было куда проще лука, и к нему у Арчи был талант. Под «талантом» он подразумевал то, что был крупнее большинства парней, которые могли бросить ему вызов. Часто одного вида Арчи с шестом в руках хватало, чтобы избежать неприятностей, хотя за спиной его за это и называли быком, олухом или даже огром.

Так или иначе, весь день Арчи придется провести в доме и на мельнице, занимаясь привычными делами. Это было бы не так уж плохо, если бы не компания. Руперт, по характеру не уступавший тем, кто называл Арчи огром, сидел на кухне за столом так, словно только его и ждал.

Старший брат был на палец-другой ниже Арчи, но почти такой же широкоплечий. Короткая борода делала его лицо более массивным. Всегда казалось какой-то иронией судьбы, что вместо светлых, жидких волос, которые и Харрис, и Арчи унаследовали от отца, волосы Руперта имели насыщенный темный оттенок — явно от матери.

Арчи поспешно занялся котелком для утренней каши, но это не помогло. В доме ему приходилось двигаться медленно — он вечно боялся что-нибудь задеть или сломать, будучи крупным мужчиной в тесном пространстве. И эта медлительность дала Руперту необходимую зацепку.

— Не думаю, что ты сегодня куда-то пойдешь, — начал Руперт вкрадчиво, хотя за его словами Арчи слышал назревающую бурю. — Учитывая, что льет как из ведра.

— Да, — согласился Арчи, стараясь держаться как можно увереннее. — Вряд ли получится.

Руперт кивнул.

— Хорошо. Потому что я хотел с тобой поговорить.

— Я заплачу за зерно! — выпалил Арчи. Наверняка Харрис проболтался, что Арчи вопреки воле брата продолжал носить муку в Благотворительный дом, и именно это заставило Руперта ощетиниться. Еще при жизни отца Руперт был человеком, который любил, чтобы ему подчинялись. — Я знаю, что теперь всё это твоё, но я отдам долг.

Руперт опустил взгляд, затем снова посмотрел на брата, поморщившись, словно слова Арчи его глубоко оскорбили.

— Отдашь?

— Да. Всю прошлую неделю добыча была отличная. Просто погода… — Он беспомощно оглянулся на окно. Руперт и сам видел дождь.

— Ты же знаешь, отец всегда говорил: охота — это та же азартная игра. И он, надо полагать, знал, о чем говорит, раз дед Арчер только этим и занимался. В один год у тебя может быть приличная добыча, а в следующий — будешь сидеть с пустыми руками.

На это Арчи возразить было нечего. Лук достался им от деда по материнской линии. Отец никогда не считал себя вправе просто выбросить его, но и не скрывал своего презрения к тестю и к тому, как нерегулярно тот обеспечивал свою семью.

Отец уж точно не считал стрельбу из лука навыком, которому стоит обучать своих сыновей.

В наступившей тишине Руперт продолжал, распаляясь всё сильнее:

— Отец должен был пристроить тебя в настоящее обучение еще годы назад, и наверняка сделал бы это, если бы не чума. Но ты еще достаточно молод и мог бы найти что-то более надежное, если бы поискал. Мы с Харрисом поможем. Мы знаем, что по завещанию тебе достался самое неудачное наследство, но ты всё равно наш брат, и мы никогда не собирались выставлять тебя за дверь без средств к существованию.

— Я ценю это, — слова Арчи прозвучали лишь ради того, чтобы разрядить обстановку, а не потому, что он действительно хотел снова оказаться под пятой у брата.

В конце концов, Арчи был прекрасно знаком с теми «вариантами», которые обычно предлагаются третьему сыну мельника.

Руперт покачал головой, словно почувствовав этот скрытый протест.

— Знаешь, я не хотел этого говорить, но по закону лук принадлежит мне. Как и всё остальное в этом доме и на мельнице. Всё, что отец оставил тебе — это того паршивого амбарного кота. Так что, если мне не нравится, как ты себя ведешь, я могу положить этому конец.

Дождь забарабанил по крыше еще яростнее, вторя накалу слов, а Лео зашипел, словно вызывая Руперта попробовать отобрать у них лук.

Арчи даже не заметил, когда кот вошел в комнату, но, возможно, Лео был прав. Руперт прямо-таки напрашивался на драку. Они уже не раз боролись раньше — и на кулаках, и на шестах. Сейчас Арчи стал достаточно сильным, чтобы, пожалуй, даже победить.

Но Арчи никогда не любил решать споры таким образом. Пусть он и был большим, это не делало его огром. Он предпочитал слова. Поэзию. Монологи из старых пьес. Иногда, если он сидел на своих противниках достаточно долго, ему удавалось заставить их слушать.

Но Руперт считал себя правым, и, если читать закон буквально, так оно и было.

У Арчи был только Лео, да и луком он владел едва-едва. Какая разница, если Руперт найдет способ его забрать? Это не стоило драки, но сам вид боевого кота, продолжавшего принимать его сторону, придавал Арчи сил. Он мог сдать эту битву, не проигрывая войну.

— Я понимаю. Я буду и дальше помогать по дому, а за лук я тоже могу заплатить, если ты этого хочешь.

Руперт вздохнул, будто Арчи был тем, кто ведет себя неразумно, но всё же отвернулся.

— Скоро я приглашу Элли пообедать с нами. Она придет с родителями, и я хотел бы, чтобы ты тоже был там.

Элли, пастушка гусей. Арчи лишь раз видел, как брат собирал для неё цветы, но она казалась простой девушкой, и, возможно, этого — в сочетании с тем, что Руперту теперь принадлежала вся мельница — было достаточно, чтобы завоевать её расположение.

И вот так просто дни Арчи в этом доме были сочтены.


***


Хвост Лео нервно дернулся, когда Арчи подхватил его на руки, унося подальше от Руперта, как только утренняя каша была съедена. Настолько далеко, насколько это вообще было возможно в таком тесном жилище.

Арчи принялся чинить старые стрелы и прибираться в доме, вкладывая остатки напряжения в работу. Лео понимал его чувства: возможно, сын мельника и был прав, избежав драки, но Руперт определенно напрашивался на когти, и в следующий раз Лео сдерживаться не станет. Кот не привык, чтобы его кто-то игнорировал или оскорблял. И он никогда не давал обещаний просто так: завещание или нет, но теперь Арчи был его человеком, а Лео всегда заботился о своих подопечных, кем бы они ни были.

Он не позволит кому-то лишать их боевого духа.

Определенно, Руперт был из тех людей, которые просто умоляют, чтобы их поцарапали.


9. Кот-трусишка

На следующий день дождь прекратился, но небо всё еще оставалось хмурым и затянутым тучами. Арчи без особого воодушевления пробовал стрелять из лука, но ни разу не попал в цель. Даже в толстый дуб размером с амбарную дверь.

Он оглянулся на Лео:

— Ну, а ты? Не собираешься что-нибудь поймать?

Кот посмотрел на него в ответ с укоризной. Словно знал, что Арчи не старается по-настоящему. Словно знал, что слова Руперта всё еще звучат эхом в голове юноши.

Но Арчи ничего не мог с собой поделать. Он не мог подстрелить самостоятельно ни единой дичи, и это делало всю их затею еще более безнадежной, чем предполагал брат. Кот мог поймать перепелку или кролика, когда у него было настроение, но так им никогда не завалить оленя или другую крупную и прибыльную добычу. Они могут получить королевскую грамоту, но так и не суметь ею воспользоваться. Восторг, который Арчи испытывал в присутствии принцессы всего несколько дней назад, испарился, оставив его в еще более подавленном состоянии, чем прежде.

И тут, словно вызванный его мыслями, за спиной раздался знакомый голос:

— Что ж, это было совсем не впечатляюще.

Арчи обернулся и увидел принцессу, идущую к нему в сопровождении одного из гвардейцев.

— Я так и думала, что найду тебя здесь. Это лучшее место для охоты на кроликов, к тому же я заметила мех на твоем плаще, — сказала она с оттенком триумфа в голосе. — Но этот лук… Он ведь сделан не для тебя? — Принцесса Эйнсли откинула назад золотисто-каштановые кудри и взяла лук из его безвольных пальцев, пробуя тетиву. Сердце Арчи екнуло даже от мимолетного прикосновения её руки, а когда он взглянул на закованного в броню гвардейца, голос снова покинул его.

Она была принцессой.

— Не беспокойся о нем, — бросила она небрежно через плечо. — Сэр Каллум здесь только для того, чтобы я не наткнулась на разбойников. А ты не похож на разбойник, ну, или ты очень плохой разбойник. Ты ведь уже позволил мне забрать твой лук. — «Лук, из которого ты даже не умеешь стрелять», — казалось, говорили её слова, но в них слышалась и лукавая нотка.

Арчи не верил, что принцесса может сказать что-то по-настоящему жестокое.

Пожилой рыцарь скрестил руки на груди с суровым видом. Вероятно, он видел себя кем-то вроде дяди для своей юной подопечной, какой бы королевской крови она ни была.

— Нет, принцесса, не разбойник, но, возможно, мышь, — он покачал головой, и его следующие слова прозвучали почти извиняюще: — Он не чета вашим придворным, принцесса. Пожалуй, вам не стоит играть с ним слишком грубо.

Принцесса Эйнсли нахмурилась и посмотрела на Арчи с вызовом в янтарных глазах:

— Он прав? Я играю слишком грубо для тебя, охотник?

«Говори, Арчи. Она хочет, чтобы ты заговорил. Открой рот и…»

— Нет, Ваше Высочество. — Вот! Слова! Он не был мышью. Или, по крайней мере, он не был бессловесной мышью. — И лук сделан не для меня. Он принадлежал моему деду.

Она кивнула и с удовольствием продолжила изучать оружие.

— И всё же, это хороший лук. Добротный. Твой дед тоже был охотником?

— Думаю, да, — сказал Арчи, становясь смелее. Как только первые слова были выдавлены, остальные потекли естественнее. — Он умер в тот год, когда я родился, и отец не любил о нем говорить. Его звали Арчер-Лучник, хотя не думаю, что это было его настоящее имя.

— И тебя назвали в его честь?

— Полагаю, что так. — Раньше он об этом не задумывался. Просто имя. Оно не обязано было что-то значить.

Принцесса Эйнсли улыбнулась и бросила лук обратно ему.

— Тогда ты должен использовать его. Как следует. Я могу тебя научить.

Арчи изумленно моргнул:

— Вы?

— Да, я. Разве кто-то другой предлагает? — Она рассмеялась и знаком велела гвардейцу подать ей её собственный лук и колчан. Только сейчас Арчи заметил, как она одета. Да, на ней были привычные ладные юбки и уложенные волосы, но вместо домашних туфель — сапоги с острыми носками, а на руке уже красовалась кожаная крага для защиты от тетивы.

— Нет, просто… Это большая честь, принцесса. Я не знал, что вы увлекаетесь стрельбой. — Это совсем не вязалось с его прежним образом принцессы: элегантной, утонченной и безупречной.

Совершенно недосягаемой.

Но теперь, когда этот образ на его глазах превращался во что-то более доступное, более настоящее, он не мог сказать, что это ему не нравится. Всё еще жил страх, что всё рассыплется в одно мгновение, что это лишь сон, от которого его грубо пробудят, но пока он намеревался наслаждаться этим моментом.

Эйнсли опустила плечи, став задумчивой. Возможно, даже печальной.

— Никто не знает. Моя мать считала, что это не подобает леди. Что я могу испортить руки. Что могу наткнуться на разбойников… ну, всё в таком духе. Поэтому мне пришлось просить брата научить меня и взять с гвардейцев клятву молчания.

Её гвардеец согласно изобразил, что запечатывает свои губы. Эйнсли выпустила стрелу, попав в то самое дерево, которое ускользало от всех предыдущих попыток Арчи.

— Ваш брат был охотником? — Слова прозвучали глупо в ту же секунду, как Арчи их произнес. Перестанет ли он когда-нибудь тупить или неметь в разговоре с принцессой? Но он не мог сдаться.

Даже если он был мышью.

— Мой брат был принцем, — терпеливо пояснила Эйнсли, готовя следующий выстрел. — Но да, он любил проводить всё время с Охотника ми, будто он один из тех странствующих принцев из сказок. Как думаешь, почему мой отец так благоволит своим охотникам?

Это имело смысл. Арчи и раньше знал, что наследный принц умер в том же возрасте, в котором сейчас был он сам, хотя это случилось много лет назад. Просто странно было думать о короле не как о монархе, а как о скорбящем отце, чей сын погиб.

Арчи побледнел от этой мысли, взглянув на принцессу. Ведь погиб не только сын короля. Погиб брат Эйнсли.

Её взгляд был отрешенным, пока она стреляла по дереву, демонстрируя всё то мастерство, которого Арчи так не хватало. Она всё еще была элегантна, как картина, но, возможно, такая, что повидала в мире чуть больше — с парой резких линий и контрастных красок. Молочно-белая кожа и огненные волосы. Красивая, но яростная.

Он мог бы весь день просто наблюдать за ней, открывая в ней всё новые грани.

И даже Лео, сидевший у ног Арчи, казался завороженным.

Она опустила лук, ответив на их взгляды своим пристальным взором.

— Я уже делала успехи, и мне казалось, что однажды мы сможем убедить родителей… позволить мне отправиться на настоящую охоту. Но потом пришла чума. Мама умерла, а потом… Что ж, трудно спорить с призраком. Идти против её воли или менять хоть что-то в замке… это всё равно что терять её снова. Понимаешь?

Арчи хотелось сказать, что он понимает. Оба его родителя умерли, и когда Эйнсли описывала покойную королеву, он почувствовал ту же боль, что пришла со смертью его матери, а также ту незавершенность и путаницу чувств, которую он испытывал из-за смерти отца. Эмоции, которые он так и не смог облечь в правильные слова, несмотря на все свои заигрывания с поэзией.

Возможно, правильных слов вообще не существовало.

— Последние несколько лет мне приходилось стрелять в одиночестве, — сказала Эйнсли. — Я устала стрелять одна. — Её тон стал резким, словно она пыталась прогнать нахлынувшую меланхолию. — Так ты хочешь, чтобы я показала тебе, или нет?

Арчи, несомненно, хотел. Он хотел этого больше всего на свете.


***


Солнце уже опустилось низко за дуб, когда Арчи повернулся к принцессе, и лицо его так и светилось от гордости. Это был не кролик и не какая-то дичь, но он попал в намеченное дерево три раза подряд.

Теперь-то оно от него не уйдет.

Но принцесса, казалось, была слишком отвлечена, чтобы похвалить его. Кот оказался предателем и переметнулся на её сторону. Принцесса Эйнсли наклонилась, чтобы погладить его, так же легко, как это делала Табита.

— Он милый. Он твой? Я и раньше его замечала, но не была уверена, принадлежит ли он матронам из Благотворительного дома или тебе. И все дети там, кажется, его обожают.

Арчи покачал головой:

— Лео на самом деле никому не принадлежит. И кот крайне редко бывал «милым». — Или, может быть, Лео любил только девушек и маленьких детей? Арчи слышал, что некоторые животные предпочитают один пол другому.

— Лео? Ты назвал его Лео? — Эйнсли внезапно как-то судорожно вздохнула и отвернулась, убрав руку. — Прости, мне пора идти.

Арчи сделал шаг за ней. Что-то внутри него жаждало удержать её, утешить, как бы мало они ни общались. Он не мог с собой поделать. Улыбка Эйнсли манила его, как мед, но даже тень её слез заставляла его задыхаться. Впрочем, гвардеец смотрел на него так, будто готов был пресечь любые попытки приблизиться.

— Я сказал что-то, что расстроило вас, Ваше Высочество?

— Нет. — Эйнсли махнула рукой через плечо, стараясь придать голосу больше легкости. — Просто здесь слишком много воспоминаний, но я думаю, это будет полезно для меня… для нас обоих. Просто продолжай упражняться с этим луком. И, может быть, в следующий раз ты почитаешь со мной в Благотворительном доме? Это будет честная сделка. Если я буду приходить сюда раз в неделю учить тебя стрелять, а ты поможешь мне с детьми? Не то чтобы мне в тягость дети, просто я…

Она замолчала, но Арчи снова услышал это. Она устала быть одна. И по какой-то причине она решила, что в напарники ей нужен именно он. Это казалось чем-то мистическим, волшебным, и он не мог ей отказать.

— Я буду там.

Арчи, возможно, и не на многое был способен, но он мог хотя бы сделать так, чтобы принцессе больше не приходилось читать или стрелять в одиночестве.


10. Кошачьи сети

Его планы работали так гладко, что Лео был впечатлен собственной гениальностью. Принцесса Эйнсли учила Арчи стрелять из лука, и Лео даже не пришлось пытаться заговорить с ней. Она понимала замысел так, словно они с котом делили один разум на двоих. Можно было подумать, что эта парочка провернула вместе уже не одну сотню интриг.

Знакомо, но в то же время нет.

Еще один кусочек пазла в его блестящем мозгу.

Вскоре, благодаря неустанной помощи Лео, их охотничья сумка наполнилась зайцами — этого хватило, чтобы расплатиться с Рупертом, а затем отнести очередную долю монет королю. Пожилой рыцарь поднял на них глаза, принимая оплату и записывая суммы.

— Ты тот парень, что приносил перепелок.

Арчи смущенно опустил голову:

— Да, сэр.

— Король упоминал, что они пришлись ему по вкусу.

— Он сам их ел? — Арчи оживился так быстро, что это выглядело почти комично, достаточно, чтобы рассмешить даже кота. — А принцесса? Она про меня что-нибудь говорила?

Сэр Оррик вскинул бровь — в этом жесте читалось одновременно и порицание, и веселье.

— И с чего бы это принцессе упоминать тебя?

Арчи отступил на шаг:

— Да так… ни с чего, сэр.

— Понятно, — старик усмехнулся. — Смелости тебе не занимать, это точно. В прошлый раз я не сказал, большинство простых парней пугаются одного вида серебра на гвардейцах, но если ты действительно хочешь получить охотничью грамоту, тебе понадобится подпись другого охотника или рыцаря. Кто-то, кто покажет тебе дорогу в Сумрачном лесу и присмотрит, чтобы ты не сгинул в кругу фейри в свою первую же охоту.

— О, — выдохнул Арчи, оглядываясь на кота. Но Лео тоже не помнил этой детали, раньше ему никогда не приходилось иметь дело с подобным. Впрочем, он был уверен, что они, то есть он, всё равно что-нибудь придумают, лишь бы мальчишка снова не начал киснуть.

Арчи проявил любопытство:

— Значит, это вроде как еще одно ученичество?

Распорядитель охот пожал плечами:

— Все с чего-то начинают, парень. Только не говори мне, что ты боишься работы.

— Нет. Не боюсь. — Но когда Арчи произносил эти слова, было ясно, что чего-то он всё же боится. Чего-то, что шло от долгих лет жизни, в которой его заставляли быть слишком уж рассудительным. — Скажите, а вы как думаете… Быть охотником — это то же самое, что быть игроком?

— Игроком? — Сэр Оррик на мгновение замолчал, почесывая седеющие усы. — Полагаю, все мы в каком-то смысле игроки. Фермер не знает наверняка, каким будет урожай. Мельник не всегда уверен, будет ли у него зерно. Да и пять лет назад вряд ли кто-то из нас ожидал, что на нас вот так обрушится чума. Но будь находчивым. Умей держать удар, и настоящий мужчина поймет, что одни риски оправданнее других. Полагайся на свои сильные стороны и оттачивай навыки, чтобы шансы на успех склонились в твою пользу.

— И я могу повысить свои шансы как охотника?

— Не вижу причин, почему нет, — ответил старый рыцарь. — Некоторые риски просто манят мужчину, а на тебя уже поглядывают нужные люди. Думаю, ты довольно скоро найдешь покровителя. В следующий раз попробуй взяться за награду, если ищешь чего-то более яркого.

— За награду?

— Ну, конечно. — В хриплом голосе сэра Оррика прорезались азартные нотки, вызванные юношеской жаждой приключений. — Разве ты не знал, что многие опытные охотники берутся за заказы? Если какой-то лесной зверь слишком близко подойдет к городу, или если какой-нибудь темный колдун случайно превратит свою утреннюю кашу в разумную кислотную жижу?

Арчи просиял:

— Охотники на монстров? Как в сказках?

— Сказки не на пустом месте рождаются, парень. А мелкие твари фейри рыщут вокруг города чаще, чем думает большинство людей. — Мужчина указал на доску объявлений позади них: — Строго говоря, я не должен тебе этого показывать. Крупные звери для такого, как ты, под запретом — так же, как и олени. Но садовый гном или даже водный бес? Такой смышленый охотник на мелкую дичь, как ты, легко мог бы изловить парочку. Пусть люди знают, что у тебя серьезные намерения. Свет, будь я на несколько лет моложе, я бы сам за тебя поручился.

Арчи кивнул, а Лео тем временем обошел стол, чтобы посмотреть, что там можно найти. Старый рыцарь, может, и не хотел показывать объявления Арчи, но кота останавливать не стал.

А Лео уже вовсю перекраивал планы и готовился забросить удочку.


11. Кошки-мышки

Стоя на стуле перед детьми из Благотворительного дома, принцесса пронзительно завизжала. Несколько детей заткнули уши. Кот выскочил в открытое окно. Арчи был впечатлен. Всего за неделю Эйнсли каким-то образом выучила роль Андердольфа настолько хорошо, что играла без книги. После комедийных и романтических сцен, повествующих об анонимной переписке карлика с безымянной сказочной принцессой, сюжет принял мрачный оборот. Красивый и коварный злодей присвоил себе авторство писем Андердольфа и заманил принцессу в ловушку.

Теперь Андердольфу предстояло мчаться к башне злодея, чтобы спасти её, даже если это означало раскрытие правды о его обмане. Арчи вступил вовремя: он ползал по комнате на коленях, нарочито прячась за книгами и детьми, пока пробирался к принцессе. Его утрированные выходки смешили детей, но Арчи надеялся показать, что карлик научился преодолевать свои комплексы и использовать малый рост как преимущество. Андердольф был готов на всё ради женщины, которую полюбил, он не раз говорил об этом, поэтично комментируя свой путь через импровизированную башню.

Таковы законы пьес.

Но возникла проблема. По негласному соглашению Арчи взял на себя все мужские роли, а Эйнсли — женские. Это работало, пока они просто вели диалоги, но теперь Арчи должен был сразиться со злодеем. Как он мог сражаться сам с собой?

Арчи откашлялся и огляделся в поисках вдохновения. Он не мог разочаровать детей, пропустив драку. Не мог разочаровать принцессу.

И тут ответ пришел сам собой.

— Кажется, одно из заклятий злого колдуна пошло прахом! — выкрикнул он голосом Андердольфа, отходя от сценария. Получилось не слишком поэтично, но для дела сойдет. — Он хотел стать сильнее, чтобы сравниться с легендарным защитником принцессы, но совершил ошибку. Он не знал, что я всего лишь карлик, и вместо того чтобы стать сильнее, он стал… короче! Теперь он похож на маленького ребенка! — Это было нелепо, но ведь это была сказка. Арчи поймал взгляд нескольких мальчишек в толпе, которые явно ждали любого повода побороться с ним. — На нескольких маленьких детей!

Хэмиш прыгнул на него первым. Затем близнецы. Вскоре на спине Арчи висел целый рой «злодеев». Он позволил им повалить себя на мгновение ради пущей драмы и восторга детей, а затем раскидал их по одному и пробился к принцессе.

Эйнсли прикрыла рот рукой, сдерживая улыбку, пока матроны помогали усадить «злодейских» детей по местам, но быстро вернулась в образ. Принцесса должна была выглядеть преданной. С разбитым сердцем она пыталась понять, был ли Андердольф её истинной любовью или очередным шарлатаном. Она не даст себя обмануть снова.

Вскоре Эйнсли произносила те же строки, что и на прошлой неделе:

— Зачем же ты пытался так обмануть меня? Неужели ты не знал, что меня покорил вовсе не твой статный рост, а нежность твоей души?

Андердольф ответил ей. Он должен был ответить.

— Вы видели меня каждый день, принцесса, и всё же никогда не смотрели в мою сторону. Это я подавал вам плащ перед дождем, я зажигал свечу, когда вы шли во тьме. Шут и слуга при вашем дворе. Я жаждал, чтобы вы увидели и приняли меня таким, какой я есть, но под покровом пера я вынужден был оставаться скрытым.

Арчи склонил голову, как и прежде, но на этот раз сцена продолжилась.

Принцесса сошла со своего стула-башни и встала напротив него. Их глаза встретились: он всё еще был на коленях, глядя на неё снизу вверх. Её губы тронула мягкая улыбка.

— Теперь я вижу тебя, — сказала она с такой искренностью, что Арчи окончательно потерял связь с реальностью.

Приходя в Благотворительный дом, он думал, что просто помашет принцессе из кухни. Может быть, процитирует пару строк и увидит её улыбку. Да, Эйнсли говорила, что ей одиноко, и предлагала почитать вместе, но когда первый восторг прошел, он напомнил себе, что существуют границы. Их прошлые встречи были частными, и она наверняка захочет, чтобы так оно и оставалось.

Он знал своё место и умел быть тактичным.

Но всё пошло иначе. Принцесса вытащила его на всеобщее обозрение. И где-то по пути он сам поверил в эту фантазию, подпитываясь вниманием детей и самой Эйнсли. Она была идеальной сказочной принцессой и произносила свои реплики со страстью. Слова и жесты сплетались между ними, как танец. Как сон. Мог ли он надеяться, что она тоже видит в нем что-то, чего не замечают остальные?

Всё казалось слишком нереальным. Арчи забыл, что должен говорить дальше. И тут он понял: написанных строк больше не осталось.

Только простое действие, которое могло изменить всё.

— Поцелуй её! — закричали дети со своих мест на полу. Софи аж подпрыгнула на коленях от волнения. Даже «злодейские» мальчишки начали подпевать.

Все они знали, чем должна заканчиваться любая сказка.

Лишь Арчи всё еще медлил.

— Поцелуй её! — снова закричали дети.

Но ведь есть же границы, верно? Должны быть. Эйнсли — принцесса. Он — сын мельника, ничтожная мышь. Как все остальные могли об этом забыть?

— Я не могу поцеловать её, — выдохнул он. Он даже не мог больше использовать поддельный фальцет Андердольфа. Это казалось слишком большой ложью.

— Возможно, и нет, — сказала Эйнсли, но наклонилась вперед с озорным блеском в глазах. Пока Арчи носил маску Андердольфа, казалось, что он вел в их игре, но теперь, когда он снова почувствовал себя сыном мельника, их роли полностью поменялись. И если Арчи-мельник был мышью, то принцесса была кошкой, готовой к игре. — Но такой искусный актер, как ты, должен знать, как это делается в театре. — Она протянула руку и коснулась его щеки, словно они и впрямь были влюбленными.

Её губы приблизились, склоняясь к нему, и его сердце пустилось вскачь.

Неужели она правда это сделает? Придут ли гвардейцы, чтобы отрубить ему голову, как только всё закончится? Но, пожалуй, именно такой смерти Арчи и желал… Трагичной. Романтичной. Он не мог представить, что хочет от жизни чего-то большего, чем прикосновение этих сочных, алых губ, пусть даже на мгновение.

Затем Эйнсли прикрыла его губы большим пальцем, так что они не соприкоснулись, пока её ладонь на щеке скрывала их от зрителей. Сценический поцелуй.

Но она была близко. Так близко. Он чувствовал запах лаванды в её волосах, тепло её улыбки. Пусть это была лишь иллюзия, но она была прекрасна.

Его лицо наверняка стало ярко-красным на виду у всех детей — Арчи был еще слишком молод и светловолос, чтобы на его щеках росло что-то, кроме легкой щетины. Проклятье.

Дети смеялись и аплодировали. Эйнсли потянула его за руку, жестом приказывая подняться с колен и вернуть свой прежний рост — он был как минимум на голову выше миниатюрной принцессы, которая всё равно полностью его подчинила. Он поклонился, пока она приседала в реверансе перед публикой.

И когда шум начал стихать, он всё еще не знал, куда деваться.

Эйнсли всё еще держала его за руку.

— Я… мне пора идти печь хлеб, — сказал он, пытаясь найти достойный способ сбежать.

Она лишь крепче сжала его руку.

— Да. Идем.

Арчи моргнул:

— Вы умеете печь хлеб?

— Нет, но я подумала, ты мне покажешь. Я ведь учу тебя охотиться.

Арчи поморщился, но даже это движение было частью игры, ведь он не мог перестать улыбаться.

— Не так громко, принцесса. Некоторые из этих детей всё еще меня уважают.

Она рассмеялась:

— Тогда скорее веди меня на кухню, пока я не сболтнула еще чего-нибудь.

Что ж, энтузиазм принцессы был заразителен. Благородная и проворная, игривая и яростная — принцесса Эйнсли была кошкой, а Арчи — мышью, которая отчаянно хотела быть пойманной.

Он не выпускал её руки, ведя на кухню. Один из гвардейцев последовал за ними, но он, кажется, был вполне доволен возможностью стащить сахар из вазочки и притвориться частью мебели.

Арчи тоже начал их игнорировать.

Он нашел фартук, чтобы защитить платье Эйнсли, но даже когда он пытался соблюдать приличия в своих инструкциях, девушка не желала слушаться. Болтая о своих любимых старых сказках, она увлеченно вгрызлась в тесто и с особым энтузиазмом взялась за яйца. Арчи пытался следить за её словами, но одного взгляда на неё было достаточно, чтобы его чувства переполнились.

Вскоре на её щеках появился налет муки, и Арчи не мог отвести глаз.

Ему хотелось коснуться её лица так же, как она касалась его, но он не смел.

— Ну, что теперь? — спросила она, вырывая его из оцепенения. Тесто уже было замешано в липкий шар. Как всё произошло так быстро?

— Теперь? О, ничего. Оно должно подняться, так что я обычно просто оставляю его матронам. — Он поспешно занялся уборкой рассыпанных ингредиентов. Он не совсем понимал, в какую игру играет принцесса, но ему нужно было взять себя в руки.

— Это весело! — сказала Эйнсли, развязывая фартук и отряхиваясь от муки. — Я бы хотела попросить тебя повторить это на следующей неделе, но не могу. Отец хочет, чтобы я поехала с ним в тур по королевству. Он делает это каждый год, чтобы пообщаться с лордами сейчас, когда дороги расчистились, и до Весеннего фестиваля. Мы вернемся только через месяц. Но ты ведь придешь и проследишь, чтобы дети получили хлеб, даже если меня не будет?

— Я всегда прихожу, — ответил Арчи почти обиженно. Да, присутствие принцессы было сказочным бонусом, благословением всей жизни, но это была не единственная причина его визитов. Были еще Софи, и Хэмиш, и близнецы, которые вечно что-то ломали… Все они.

Эйнсли улыбнулась.

— Всегда, — согласилась она, словно произнося клятву из пьесы. — А потом будет фестиваль. — Она повесила фартук, но когда обернулась, её лицо немного помрачнело. — Точнее, мы должны провести фестиваль. Я всё прошу и прошу отца открыть замок для всех, как мы делали «до».

Она имела в виду «до чумы». С этим словом было связано столько тяжелых воспоминаний, что люди не любили произносить его вслух, но все знали, что означает это «до».

Впрочем, принцесса не умела долго хмуриться.

— Может, я смогу убедить его во время нашей поездки. И тогда мы сможем сыграть «Андердольфа» на настоящей сцене. Всем понравится!

Арчи вытаращил глаза:

— Вы хотите играть «Андердольфа» на Весеннем фестивале? Где его увидят все?

— Конечно. На фестивале выступают все, и я уверена, мы уговорим детей снова на тебя напасть.

Дело было совсем не в этом.

— Но вы же… а я…

— Ты — мой Андердольф, — сказала Эйнсли тоном человека, заявляющего, что на улице светит солнце. — Зачем мне тебя прятать?

Арчи не нашел что ответить. Он-то думал, что она захочет оставить их связь в тайне, но, возможно, это лишь потому, что он понятия не имел, как строятся отношения с принцессой, не говоря уже о публичных.

Она ведь помнит, что он всего лишь сын мельника, верно?

Она взяла его за руку и снова сжала её.

— Я его уговорю. Просто продолжай тренироваться.


***


Со словами принцессы в голове, звучащими как королевский указ, Арчи тренировался. Андердольф. Стрельба. Что угодно, лишь бы Эйнсли снова улыбнулась ему так, когда вернется. Он продолжал отправлять монеты и кроликов в замок, медленно приближаясь к получению грамоты. Лео по-прежнему ловил гораздо больше, чем Арчи, но юноша понемногу учился и брал на себя всё больше дел.

Спустя несколько недель Арчи поднимался на холм к их обычному месту охоты, и кот перебежал ему дорогу. Арчи споткнулся о спину Лео и повалился в грязь.

Он сердито посмотрел на вредное животное:

— Дай угадаю. Я иду не туда.

Лео посмотрел на небо с таким видом, будто ответ был очевиден.

Арчи поднялся на ноги. Из-за кота и принцессы он едва поспевал за событиями, но поводов для жалоб становилось всё меньше.

— Ладно, иду. Но не обязательно было ставить мне подножку. Мог бы просто хвостом указать?

Раздраженный полосатый кот дернул хвостом с преувеличенным усердием, словно пытался остановить скачущую лошадь. Может ли кот быть саркастичным? Лео определенно мог.

Что ж. По правде говоря, Арчи не уверен, что заметил бы простое виляние хвостом. Их движения стали настолько рутинными, что к нему вернулись старые мечты, хотя теперь все они вращались вокруг рыжеволосой принцессы, которая должна была вернуться через неделю. И даже если он пару раз упал лицом в грязь, то был уверен, что никогда не был счастливее.

Арчи шел за котом, пока они не пришли к дому пожилой вдовы, пережившей чуму. Она полола сорняки в саду, и Арчи не знал, что ей сказать.

— Здравствуйте. Я…

Женщина бегло осмотрела его отороченные мехом сапоги и плащ, после чего равнодушно отвела взгляд.

— Ты охотник. Ты насчет гнома в погребе.

Гнома в погребе?

А, награды. Точно. Арчи постарался выпрямиться и придать себе максимально компетентный вид. Дела всегда шли лучше, когда он мог надеть какую-то маску. Эта женщина явно не знала, что он — сын мельника, и здесь он мог сыграть иную роль. Он охотник или скоро им станет. Он тренировался. И, в конце концов, у него есть волшебный кот.

— Да, мэм. Я насчет гнома.

Женщина сплюнула на землю.

— Мало того, что он воровал мою редиску. Теперь он там всё крушит и перепортил все мои хорошие травы. Я дам полсеребряной кроны за его труп.

Полсеребряной? Арчи редко зарабатывал столько за день, сколько бы Лео ни наловил. Он постарался не выглядеть слишком взволнованным. «Обычное дело». Он охотник.

— И он в погребе?

Женщина кивнула и указала дорогу.

— Я слышу, как он там бормочет на своем дьявольском языке.

Арчи пошел впереди кота, распахивая широкие двери погреба. По крайней мере, его мускулы на что-то годились. Они с котом спустились в темноту; единственным источником света была открытая дверь над головой. Арчи почти ничего не видел. Но у кошек ведь есть ночное зрение, верно?

— Ладно, Лео. Как нам поймать гнома?

Лео ткнул лапой в пустой мешок из-под пшеницы, привязанный к поясу Арчи, тот самый, который он рассчитывал наполнить кроликами или перепелками.

Теперь, похоже, там будет гном.

— Ясно. Значит, я стою здесь и держу его открытым? А ты выгонишь гнома?

Лео не ответил, но когда кот скользнул вперед, в темноте были видны только белые пятна на его задних лапах, Арчи понял, что угадал план.

Если ничего другого не оставалось, он, по крайней мере, научился понимать этого молчаливого кота.

Арчи простоял в темноте несколько мгновений. Переступил с ноги на ногу. Затем раздался вой, сердитое лопотание и шум борьбы. Уродливый бородатый человечек с лысой головой, похожей на злую картофелину, выбежал из тени и спрятался за сапогами Арчи.

— Эй! Великан! С дороги! Каждый гном сам за себя!

Арчи вздрогнул, едва не выронив мешок.

— Ты умеешь говорить?

— Конечно умею. Все наши вожаки умеют. А эти проклятые фейские твари гонятся за мной! Я больше к редиске не прикоснусь, если избавишь меня от этих монстров!

«Монстров» во множественном числе? Арчи понимал, почему гном мог назвать его «великаном», а Лео «монстром», но кот был всего один. Какой еще монстр затаился здесь в темноте?

Арчи нащупал мешок и раскрыл его, стараясь унять дрожь в руках. Всё шло не так. Гном не должен был говорить, по крайней мере, словами, которые Арчи понимает. И в погребе не должно было быть никого другого.

Но когда в следующий раз что-то метнулось к его сапогам, гном закричал, и Арчи был готов.

Что-то с глухим стуком влетело в мешок.

Маленькое, но сильное и отчаянно пытающееся выбраться. Что если оно прорвет мешок?

Арчи быстро повалился на него сверху, услышав под грудью легкий хруст.

Еще одна вещь, в которой Арчи был хорош, — падать как валун весом в полтонны.

— Так его! Раздави его своим великанским задом! — вопил гном, оставаясь за спиной Арчи, пока Лео затормозил прямо перед ними, склонив голову набок.

— Ну? — наседал гном, обвиняюще указывая на Лео. — Этого тоже не раздавишь? В нем полным-полно темной и извращенной магии, клянусь.

— Нет. — Арчи выпрямился, пытаясь прийти в себя. В мешке уже было одно неизвестное существо, и этого ему было более чем достаточно. То, что он мог раздавить существ меньше себя, еще не значило, что он этого хотел. Он не огр. — Этот «монстр» на моей стороне. — По крайней мере, Арчи искренне надеялся, что Лео на его стороне, даже если кот немного отошел от сценария. — Но я не натравлю его на тебя, если мы договоримся.

Гном нахмурился:

— О чем договоримся?

— Больше никакой краденой редиски. Уходи из погреба и никогда не возвращайся.

— И всё?

Арчи постарался придать себе твердый вид. Он — охотник. Великан-охотник. Это всё, что гному нужно знать.

— И всё.

Гном замахал руками, выражая готовность поскорее убраться.

— Ладно. Местная редиска не стоит всех этих проклятых хлопот. А ты мне нравишься, великан. Приходи в лес, если захочешь еще о чем-то договориться. — И с этими словами гном скрылся в тенях.

Этого должно было хватить.

— Извини, извини, — сказал Арчи коту, больше не чувствуя себя настоящим охотником. — Я знаю, мы должны были его убить, но он умеет говорить, и я… Как думаешь, оно сдохло? — Не в силах сдерживать любопытство, Арчи открыл мешок и заглянул внутрь.

Запах гнилых яблок ударил в нос, и даже при слабом свете он заметил огромные, зловонные клыки, с которых капал смертоносный лаймово-зеленый яд, знакомый ему слишком хорошо.

Он выронил мешок.

Гном был прав. Это был монстр… и смертельно опасный.

Чумная крыса.


12. Спустить шкуру с кота

Арчи держал мешок открытым, пока распорядитель охот замка заглядывал внутрь, подтверждая улов.

— И ты нашел это в погребе, когда охотился на гномов? — спросил сэр Оррик.

— Да. Это ведь чумная крыса, верно? — от самих этих слов Арчи хотелось содрогнуться.

Прошло всего пять лет с начала чумы, четыре с её пика и три с того момента, как она, казалось, наконец, отступила. Страх тогда был повсюду. Люди сгорали от озноба и лихорадки, казалось бы, на ровном месте. Жертв лихорадило, их вырывало буквально ведрами воды, отчего трупы выглядели выжатыми и иссохшими, словно пустая шелуха. Когда пришел черед его матери, её было почти не узнать.

Затем, медленно, слишком медленно, были обнаружены следы укусов.

Крыс истребили.

Но лишь после того, как мать Арчи и столько других бесценных душ уже были потеряны. Эти желтоглазые грызуны с гнилыми клыками стали главными героями его худших кошмаров.

Неужели это начинается снова?

Сэр Оррик закрыл мешок. Его лицо застыло в сдержанной и задумчивой гримасе.

— Да… но штука в том, что крысы никогда не исчезают насовсем. Они слишком быстро плодятся и слишком хорошо прячутся. Раньше трупы зараженных людей и зверей громоздились выше зимних сугробов, но теперь мы, по крайней мере, знаем, что таких крыс нужно убивать на месте, да и у многих выработался иммунитет к их особому яду. Вспышки случаются то тут, то там, но не такие, чтобы беспокоить всё население. Не такие, чтобы поднимать панику, понимаешь? Мы, конечно, пошлем людей проверить тот погреб, но одна крыса — это еще не чума.

Возможно, он прав. Арчи и самому не хотелось верить, что крысы вернулись всерьез.

— Я буду приносить вам труп любой другой крысы, которую увижу, но никому не скажу.

— Хороший парень. — Распорядитель охот достал еще один бланк и размашисто черкнул в нем в знак благодарности. Арчи не смог получить награду от вдовы без трупа гнома, но корона была не столь привередлива. — И посмотри-ка на это! Ты заработал еще полкроны. Еще одна такая награда — и грамота у тебя в кармане.

Его грамота? Неужели он успеет получить её до возвращения Эйнсли? Конечно, это не то же самое, что пробиваться через башню со злодеями, чтобы заслужить её благосклонность, но, возможно, на данный момент этого хватит. Это было больше, чем он смел надеяться. И в мгновение ока Арчи забыл о крысах, снова погрузившись в мечты о своей принцессе.


***


Когда Лео последовал за парнем из кабинета распорядителя охот, его хвост дергался, словно жил своей собственной жизнью. Ему было плевать, что там думает этот дряхлый старик-распорядитель. Здесь Лео был главным охотником. Он ловил перепелок, кроликов и даже большую часть тех самых первых чумных крыс, складывая тушки у замковых ворот, чтобы их сожгли в королевской печи. Так что мнение Лео было единственным, которое имело значение.

«Убивай крыс. Убивай их, пока не найдешь корень проклятия своего королевства». Голос снова зазвучал в его голове, и времени больше не оставалось.

Неотложность этой мысли была очевидна; это определенно было связано с той неведомой опасностью из времен, когда «до» стало «сейчас». Это значило, что позволять парню медленно собирать монеты и по капле завоевывать королевское расположение (вместе с крупицами ускользающих воспоминаний Лео) больше нельзя. Им нужно было нечто, что откроет настоящий шлюз.

И если годы охоты на крыс и борьбы с существами крупнее него самого чему-то и научили Лео, так это тому, что всегда есть несколько способов добиться цели. Он вел себя с Арчи по-хорошему, как и подобает благородному господину заботиться о своих питомцах и верных подданных, но правда заключалась в том, что ему не нужно было, чтобы парень его любил. Ему просто нужно было, чтобы они оба оказались внутри замка.

Ему просто нужен был другой план.

Принцесса и её отец вернутся через неделю, и пришло время для более решительных действий.


***


На следующей неделе кот пришел на их обычное место охоты с чеширской улыбкой, и Арчи был готов к ней, ну, или настолько готов, насколько это вообще возможно.

— Что на этот раз, Лео? У тебя сегодня для меня новая затея?

Кот вильнул хвостом и посмотрел на него так, что это могло означать только согласие.

Арчи кивнул и отложил лук.

— Ладно, что мне нужно делать?

Арчи потребовалось время, чтобы проследовать за Лео к реке, ниже мельницы по течению, ближе к дороге, проходящей через Сумрачный лес.

И еще больше времени, чтобы понять, чего кот от него хочет.

— Ты хочешь, чтобы я залез в реку? — Но Арчи уже научился не спорить с котом, к тому же вокруг никого не было. Может, они найдут водного чертенка и получат еще одну награду? Тогда у него, наконец, будет грамота, и он сможет показать её принцессе, когда та вернется. — Ладно.

Арчи снял плащ и разделся до подштанников, готовый зайти в воду. Была ли ловля чертят похожа на ловлю лягушек? Это было единственное, с чем он мог сравнить. Вода уже доходила ему до пояса, прохладная из-за смены сезонов, но не ледяная. Он мог бы поплавать здесь какое-то время, если кот этого хочет. Но как он должен найти водного беса?

— Лео?

Тишина. Даже подбадривающего «мяу» не последовало.

Он попробовал еще раз:

— Лео?

Арчи обернулся и с раздражением окинул взглядом берег. Где его одежда?

И где этот проклятый кот?

Следующее, что он услышал, был стук копыт, и в груди у него всё внезапно похолодело.

Он живьем шкуру спустит с этого кота.


13. Кот-разбойник

Планы Лео всегда были гениальны, но по поводу этого у него имелись серьезные опасения. Он еще мог заставить себя бросить старую тунику и штаны Арчи в ручей, испытав лишь мимолетный укол совести из-за загрязнения местного водоема, но он не мог испортить то, что сшила Табита. Это было бы преступлением против высших богов, которых знал и почитал Лео: богов охоты, моды и здравого смысла. Но сапоги были размером больше чем в половину кота, и тащить их по земле, вцепившись зубами, крайне неудобно. Не говоря уже о том, как это роняло его достоинство.

Загрузка...