Повесть-хроника «Операция «Бальденич» — это документально-художественное описание одной операции по освобождению партизанами политических заключенных из итальянской тюрьмы Бальденич в годы второй Мировой войны.
После успешного проведения ее многие итальянцы поверили в силу партизан провинции Беллуно, и с этого дня к деятельности патриотов приобщились и те, кто долгое время не верил в возможность вооруженной борьбы с гитлеровцами.
Некоторые из освобожденных заключенных тюрьмы Бальденич стали затем во главе партизанских групп, комиссарами гарибальдийских отрядов, бригад.
В боевой операции принимали активное участие и русские — советские люди, бежавшие из лагерей (военнопленных и трудовых) к итальянским партизанам. Их было 8 человек. Все они отлично справились с заданием.
В повести говорится о боевом пути советских воинов: Ивана Кузнецова, Павла Орлова, Ивана Бортникова и других участников освобождения политических заключенных из тюрьмы Бальденич.
Не все они дожили до победы. Иван Кузнецов погиб в боях на итальянской земле. Бывшие итальянские партизаны, выкупив клочок земли на том месте, где погиб герой, поставили ему памятный обелиск.
На основе некоторых биографических сведений, документов и рассказов друзей, родных и товарищей по партизанской борьбе мы пытались создать образ И. Кузнецова и его товарищей по борьбе. Конечно, в нашей работе есть элементы домысла, поскольку далеко не все документы еще найдены. Считаем, что такая форма повествования не уменьшает его правдивости. Без этого книга стала бы сухим перечнем фактов биографии, простым документальным изложением.
Поскольку каждый из авторов работал самостоятельно и собирал материалы в своей родной стране, мы называем, кто из нас работал над той или иной главой.
Глава написана Сергеем Гладким
В 1968 году в Ленинград приехала на экскурсию группа бывших итальянских партизан-гарибальдийцев. В Доме дружбы состоялся вечер встречи советских и итальянских патриотов. На сцену поднимались Пеше Франческо — бывший командир дивизии партизан «Нино-Наннетти» (Мило), командир партизанской бригады Мариано Мандолези (Карло), а также бывший комиссар гарибальдийского отряда русских патриотов Анатолий Тарасов, автор книг «В горах Италии» и «С Италией в сердце». Они говорили о героизме, мужестве своих товарищей по борьбе с фашизмом.
Когда кончилась официальная часть, я подошел к Анатолию Тарасову, которого хорошо знал. Месяц назад мы были с ним в одной из школ-интернатов Зеленогорска на торжественном открытии уголка Героя Советского Союза Василия Порика — героя французского Сопротивления. Худощавый, высокий, Анатолий стоял в окружении бывших своих соратников — итальянских партизан. Они о чем-то оживленно беседовали.
Заметив меня, Анатолий воскликнул: «Ну вот, на ловца и зверь бежит», и тут же представил своим итальянским друзьям. А потом обратился с просьбой помочь им разыскать родных Ивана Кузнецова, который сражался вместе с итальянскими партизанами против фашистов и геройски погиб в Италии возле селения Чезиомаджоре в Доломитовых Альпах. Там на месте его гибели поставлен памятный обелиск.
— Ты же знаешь, — сказал мне Анатолий, — что я не смогу провести такой поиск, а у тебя есть опыт. Так что соглашайся!
Жестокая болезнь у Анатолия началась еще в горах Италии. О ней знали только его близкие друзья, и потому поручение моего друга и товарища было для меня как бы предсмертной просьбой-завещанием (через два года А. Тарасова не стало).
На следующий вечер мне удалось заполучить от гостей первые скупые сведения для начала поиска родных Ивана Кузнецова.
В холле гостиницы «Европейская» мы встретились с Пеше Франческо и его женой Луизой. Немолодой приземистый мужчина, с большим лбом, в сером в клетку пиджаке, стоял перед нами и приветливо улыбался. Его белокурая жена, тоже бывшая партизанка, была рядом. Мы удобно расположились в креслах. Когда первые записи были сделаны, Пеше рассказал о спасении группой партизан политических заключенных от расстрела в тюрьме «Бальденич», затем позвал Карло Мандолези, своего бывшего командира бригады, который возглавлял группу при осуществлении этой операции.
Ветераны войны рассказывали о боевых делах партизан воистину с итальянским темпераментом, а затем снова повторили просьбу разыскать родных их русского друга и партизана Ваньи — так он называли по-своему Кузнецова, упомянув о том, что он скорее всего жил в Ленинграде или его пригородах.
— Иван Кузнецов, Иван Бортников, Павел Орлов, Тимофей и Василий были первыми советскими людьми, которые пришли к нам в 1943 году. Все они принимали участие в операции «Бальденич». Жаль, что Ванья не дожил до победы, — заключил Мило.
— Я и многие мои товарищи итальянцы обязаны ему своей жизнью, — подчеркнул Карло и рассказал историю сооружения памятника Кузнецову. В Италии погибло русских около пятисот человек, но памятники поставлены немногим. И вот через пятнадцать лет после окончания войны в селении Чезиомаджоре в результате настойчивых просьб местных демократических организаций правительство разрешило поставить памятник русскому герою на том месте, где пролилась его кровь. Партизаны на собственные деньги установили трехметровый монумент. Трижды этот памятник разрушали неофашисты, и трижды бывшие партизаны и коммунисты восстанавливали его.
— Возможно, в городе Ленинграде или в области живут жена и дочь Кузнецова, о которых Ванья рассказывал нам в далекой Италии. Партизаны просят передать им поклон от друзей Кузнецова из Италии. Он отдал свою жизнь за свободу нашей страны в борьбе с фашизмом. Образ светловолосого крепкого парня, храброго воина с добрым характером навсегда останется в нашей памяти, — закончил беседу Мило.
Я попросил Мило и Карло, если они у себя на родине что-либо узнают нового о Кузнецове, сообщить мне.
И они обещали это сделать. В свою очередь, они сказали, что русские товарищи Кузнецова, Бортников и Орлов, вернулись на Родину и могут дать более подробные сведения о Кузнецове. Надо искать и их.
…Как начать поиски? Это всегда сопряжено со значительными трудностями. Но у меня уже был шестнадцатилетний опыт поиска материалов о Василии Порике, герое французского Сопротивления. Как и в тот раз, я вначале обратился в Ленинградский городской военкомат. Все работники откликнулись на мою просьбу и с большим желанием помогали мне. Были запрошены списки всех Кузнецовых, призванных в период 1941–1943 годов во всех районах Ленинграда. Их было свыше двух тысяч. Оказалось, фамилия Кузнецов — едва ли не самая распространенная в Ленинграде. Много среди них было и Иванов Кузнецовых…
После изучения этих списков М. П. Серебрякова, принимавшая участие в поиске, пришла к выводу, что в самом Ленинграде нужный нам Иван Кузнецов не проживал.
Итальянские друзья говорили о человеке, имевшем слух разведчика, хорошо знавшем лес, повадки зверей. Мы предположили, что речь может идти о жителе сельской местности Ленинградской области. Вдали от Родины эти люди тоже называли себя ленинградцами, ибо не только горожане, но и уроженцы всей области с честью носили это имя.
Городской военкомат попросил работников областной милиции подключиться к поиску. Через некоторое время, проверив фамилии, отчества возможных Иванов Кузнецовых, стали искать его дочь… Ивановну (но отчеству), рождения 1937 или 1938 года.
Поиск можно ускорить, если опубликовать небольшой очерк в газете. Так и пришлось поступить.
Находясь в командировках, мне удалось поместить в трех районных газетах, в том числе и в подпорожской газете «Свирские огни», сообщение о том, что в Италии погиб ленинградец Иван Кузнецов, у которого на родине остались жена и дочь. Заметка заканчивалась просьбой к Кузнецовым дать о себе знать… В ожидании прошел еще год.
Наконец через неделю после нового, 1970 года пришло письмо от Екатерины Александровны Кузнецовой. Она оказалась жительницей города Подпорожье. Женщина писала о своем муже Иване Александровиче Кузнецове. Вот ее письмо:
«В газете «Свирские огни» от 7 января 1969 года сами напечатана заметка (прилагаю). У меня нет извещения о смерти мужа, и мне хотелось бы знать о его судьбе. Прошу вас проверить, если это возможно. Пишу данные: Кузнецов Иван Александрович, родился 2 ноября 1913 года в городе Подпорожье Ленинградской области. Мирная профессия его — учитель (окончил Ленинградский государственный университет.) Адрес, по которому я писала в армию, следующий: Западный фронт, 244-я полевая почта, почтовый ящик 4/5 51 °CП (батарея). Я неоднократно (после войны) запрашивала о судьбе мужа, но поиски мои были безрезультатны. Прошу извинить за беспокойство. Жду ответа. Кузнецова. У меня есть дочь Галина».
И в этом письме мы не нашли какой-либо значительной информации. А из Италии пришло новое письмо, в котором бывшие партизаны просили побыстрее разыскать жену и дочь Ваньи Кузнецова. Мы решили рискнуть и попросить у Екатерины Кузнецовой довоенные фотографии ее мужа. Она дала две, на одной из которых Иван Кузнецов снят в форме младшего лейтенанта. Сфотографирован он в 1941 году перед уходом на фронт. Оба эти снимка были высланы в далекую Италию для опознания.
Прошло полгода. Наконец Мариано Мандолези прислал ответное письмо: Привожу выдержки из него: «Дорогой товарищ! Большое спасибо за Ваше любезное письмо, которое я давно получил. Извините, что отвечаю только сейчас. Дело в том, что, рассматривая фотографии, которые Вы мне прислали, я сам не очень был уверен в том, наш ли это Кузнецов или нет. Однако наибольшее сходство было на снимке, где он в военной форме {34}. По-видимому, эти фотографии сделаны до лагеря военнопленных и не меньше чем за три года до нашего знакомства с ним. А за это время, то есть до нашей встречи, многое могло измениться в нем.
В связи с этим прошу вас узнать у жены Кузнецова следующее…»
Далее итальянский товарищ перечислил восемь вопросов. Точные ответы о внешнем виде погибшего могли помочь установить, тот ли это Кузнецов или нет. Письмо заканчивалось словами: «Еще раз благодарю вас за труд, который Вы взяли на себя в связи с поиском родных нашего друга Кузнецова, и жду ответа. Сердечный привет от всех наших товарищей! Мариано Мандолези. Италия. Гаета».
А дальше стоит приписка: «P. S. Недавно показали Ваши фотографии Мило и Луизе, участвовавшим в поездке нашей группы в Ленинград в 1968 году. Они тоже знали Кузнецова. Оба с первого взгляда уверенно назвали Кузнецова на одном из снимков».
Вопросы Мандолези я переслал Е. А. Кузнецовой. На все эти вопросы Екатерина Александровна дала ответы. Они не очень многословны. Ответы послали в Италию.
«Дорогие итальянские друзья! Ваше письмо с вопросами к жене Кузнецова — нашего земляка, погибшего в боях в далекой Италии, получили. Очень приятно, что Вы тоже помогаете нашему поиску.
А теперь передаем вам ответы жены Ивана Кузнецова (Ваньи) Екатерины Александровны на Ваши вопросы:
1. Вопрос. Сколько лет было мужу в 1943 году?
Ответ. В 1943 году моему мужу было 30 лет (родился 2 ноября 1913 года).
2. Вопрос. Сколько лет было его дочери в 1943 году?
Ответ. Нашей дочери было в 1943 году 5 лет (родилась 23 августа 1938 года).
3. Вопрос. Какой у него рост?
Ответ. Рост Ивана Александровича был около 170 сантиметров.
4. Вопрос. Были ли у него веснушки на лице?
Ответ. Лицо было чистое, без веснушек, но когда загорал или было жарко, они появлялись.
5. Вопрос. Какой цвет волос был у него?
Ответ. Цвет волос можно отнести к русому (среднему между темным и светлым, а когда волосы выгорали на солнце, становились рыжеватыми).
6. Вопрос. Волосы были кудрявые или нет?
Ответ. Волосы были мягкие, чуть волнистые.
7. Вопрос. Какой цвет его губ?
Ответ. Цвет губ его чуть ярче обычного.
8. Вопрос. Какого цвета глаза?
Ответ. Глаза серо-голубые».
Затем жена добавляет: «Муж был добрым, отзывчивым человеком, готовым в любую минуту помочь товарищу, не считаясь со своими интересами. Он также был заботливым мужем и отцом».
Далее мы выражали надежду получить фотографию памятника и прочесть надпись, сделанную партизанами на обелиске, установленном возле селения Чезиомаджоре, где похоронен Иван Кузнецов. В конце письма я попросил бывшего командира бригады партизан сообщить, был ли награжден какими-либо наградами Иван Кузнецов.
Письмо послано. Восемь ответов жены Ивана Кузнецова должны совпасть с описанием примет погибшего, если она жена именно того партизана.
Лично меня очень смущает возраст. Командир партизанской бригады Карло при встрече называл Ивана Кузнецова молодым, чуть веснушчатым парнем. А жена Кузнецова утверждает, что мужу в 1943 году было 30 лет. Тогда какой же это молодой парень?!
6 мая пришел ответ из Гаеты. Привожу дословно письмо Карло: «Дорогой товарищ! Отвечаю Вам с некоторым опозданием, вызванным необходимостью перевода письма. Я очень рад, что вы смогли найти людей, которые могут действительно оказаться женой и дочерью Кузнецова. В этом письме излагаю пункт за пунктом мои выводы по ответам жены Кузнецова: Кузнецов, героически погибший в Италии, назывался у нас Ванья (это имя я так пишу, как мы его произносили, и полагаю, что это тоже, что ваше русское имя Ваня, Иван). Когда я познакомился с Кузнецовым, ему было 30 лет. Он мне говорил о том, что у него есть жена и маленькая дочь, кажется, 5 лет. Его рост, насколько я помню, был меньше 1,70 м (здесь необходимы уточнения, по возможности проверка в военных архивах). Я точно помню, что на его лице были веснушки; здесь следует учесть то, что в Италии зима более солнечная, чем в России, в частности в Ленинграде, поэтому вполне возможно появление веснушек.
Волосы у него были рыжеватыми. Губы не яркими, как говорит жена, а довольно бледными (это могло быть следствием долгого пребывания в лагере. Голод мог вызвать анемию. Необходимо учитывать изнурительный труд, страдания, перенесенные Ваньей, а также то, что для всех нас голод был нормальным явлением). Волосы у него были гладкие, а не волнистые, а когда они отрастали, то несколько теряли свою мягкость. Цвет глаз у него был светлый, серо-голубой. Как и указывает жена. Характер у Кузнецова был таким, каким его описывает Екатерина Александровна.
Дорогой товарищ! Могу добавить, что Ванья, судя по его рассказам, был из Ленинграда или его окрестностей. Мне хотелось бы отметить, что лишь немногие пункты описания Кузнецова женой противоречат тому представлению о нем, которое сохранилось у меня. Но следует также учесть, что с тех пор прошло очень много времени. По фотографии, которую Вы нам прислали, где Кузнецов в форме, можно с уверенностью сказать, что это действительно он. Кроме того, у него действительно была жена и дочь пяти лет, были веснушки, светлые глаза и рыжеватые волосы, ему тоже было 30 лет. Тип же волос и цвет губ — факторы, зависящие от среды, условий жизни и от состояния здоровья. Единственная вещь, которую следовало бы хорошо проверить, — это его рост. Я, со своей стороны, постараюсь вспомнить точнее, поскольку, по правде сказать, я никогда не знал точно, каким был рост у нашего Ваньи. Кузнецов был всегда со мной, исключая последний месяц его жизни. Я могу рассказать вам о нем все, что касается его пребывания в Италии. Мой рассказ записан журналистом Джузеппе Фьюмарой. Копия этого рассказа будет послана мной через несколько дней в Москву.
Фотографии небольшого памятника, которые у меня были лично, я послал в Россию, не помню кому точно, однако, поскольку у товарища Фьюмары — автора упомянутой мной рукописи — имеются цветные негативы этого памятника, попрошу его напечатать их и пришлю вам фотографии; первые копии он отдал Куликову {35}.
К сожаленью, Ванья не имел наград. Надеемся, что он будет награжден в России. Мы будем счастливы познакомиться с его женой и дочерью; возможно, вся наша работа, касающаяся его жизни и подвига, даст возможность и повод встретиться. Примите мой дружеский привет. Прошу Вас также сообщить его родным, что. Ванья действительно был самоотверженным человеком, большой души и сердца. Ожидаем ваш ответ и заранее благодарим Вас.
Италия, г. Гаета. Мандолези Марионо (Карло)».
Что можно сказать об ответах итальянских товарищей? Они сами говорят за себя…
Когда, казалось, мой поиск родных Ивана Кузнецова — героя итальянского Сопротивления — подходил к благополучному концу, вдруг возникли обстоятельства, заставившие меня подвергнуть сомнению результаты этих поисков.
Дело в том, что нам удалось кое-как расшифровать на фотографии обелиска, установленного на месте гибели Ивана Кузнецова, надпись.
Вот последовательно семь строчек:
первая строка — «Ивану Кузнецову, сыну Стефана»;
вторая строка — «Советскому гражданину»;
третья — «родом из Подольска»;
четвертая — «партизанского соединения»;
пятая — «Антонио Грамши»;
шестая — «погибшему 22 января 1945 г.»;
наконец, седьмая строка — «за свободу».
Итак, судя по высеченной на обелиске надписи, итальянский партизан Иван Кузнецов был сыном Стефана, а следовательно, его отчество не Александрович, а Стефанович…
Да и родом тот Кузнецов не из Подпорожья, а из подмосковного города Подольска. Следовательно, «наш» Кузнецов — это совсем не тот Кузнецов, который воевал вместе с партизанами Италии!
Поначалу я даже растерялся. Но потом взял себя в руки.
Опыт предшествующих поисков подсказывал, что отчество Стефанович — как было высечено на мраморе — могло быть неточным. Тем более что памятник нашему герою поставили через несколько лет после войны, а в те дни никто не звал Ванью Стефановичем. Да и отчество это не русское. Может быть, Степанович? Но созвучным были бы и Иванович и Александрович. Ведь и раньше встречались искажения некоторых фамилий и имен русских людей, воевавших за пределами нашего государства. Поэтан — Полетаев, Василий Порик — Базиль Борик.
Но вот другое дело — «родом из Подольска»? Это уже серьезнее. Может быть, есть еще один Иван Кузнецов, о котором мы и не ведаем?
Подольск, Подольск… Где-то я встречал уже в моих документах наименование этого подмосковного города.
Решил написать о поисках родных И. Кузнецова в адресное бюро Подольска, в котором хранится архив. Вот текст письма: «У меня имеется фотография памятника русскому воину, погибшему в Италии вблизи: поселка Чезиомаджоре. На этом памятнике укреплена мемориальная плита с надписью: «Ивану Кузнецову де Стефани — (видимо, сыну Степана), советскому гражданину родом из Подольска, партизану соединения имени Антонио Грамши, погибшему 22 января 1945 года за свободу». Прошу помочь установить следующее: 1. Проживал ли Иван Кузнецов (видимо, Степанович) в вашем городе до войны? 2. Кто из родственников находится в городе сейчас? Сообщите их адрес. 3. Есть ли у родственников фотографии Ивана Степановича Кузнецова? Их можно сличить с имеющейся у меня фотографией, которую прислали итальянские партизаны»…
Ответ пришлось ждать долго. Проверка проводилась отделениями УВД города и другими органами, и вот наконец 30 января 1975 года пришло письмо от заведующего отделом пропаганды и агитации Подольского ГК КПСС В. Базулева. «На Ваше письмо по поводу Ивана (Степановича?) Кузнецова, который сражался в рядах итальянских партизан, сообщаем совершенно точно, что он не является жителем города Подольска Московской области» {36}.
Что же, эта ниточка, кажется, оборвалась… Но это позволяло нам думать, что или слова на памятнике «из Подольска» высечены ошибочно, или мы попросту неправильно их перевели — надпись на снимке выглядит не очень разборчивой. Может, там написано вовсе не «из Подольска», а что-нибудь вроде «Подпорожья» — ведь очень трудно передать это название в итальянской транскрипции. Что имел в виду тот, кто выбивал эту надпись? Надо проверить и такую версию…
А пока мы решили форсировать поиск русских товарищей Кузнецова.
Помнится, наши итальянские друзья говорили о Бортникове и Орлове, Василии и Тимофее, которые дожили до победы и вернулись на свою Родину.
О Бортникове говорили, что он родом вроде бы из Тулы.
Послал запрос в Тулу. Увы! Через некоторое время получил отрицательный ответ: «В райвоенкоматах города Тулы и области военнообязанных с фамилией Бортников на учете и в списках снятых с учета нет ни одного человека» {37}.
Вскоре пришло еще одно письмо. В нем незнакомая женщина писала: «Прочитав в районной газете «За коммунизм» г. Кингисеппа Вашу просьбу, сообщаю, что, если Вам не удастся найти Орлова П. в Ленинградской области, напишите в Калининскую область: г. Торопец, Райсельхозтехника. (Индекс 172850.) В 1970 году мой муж работал там вместе с Орловым Павлом плотником в Сельхозтехнике. Павел много рассказывал моему мужу о себе, как воевал вместе с партизанами. Орлов невысокий человек, с темно-русыми волосами, глаза темно-синие (серые), брови густые, нос большой, острый… Больше ничего не знаю, а муж умер. Извините, может, мое письмо и не понадобится. Иван-город. А. Никитина».
Спасибо добрым людям. Может быть, это и будет тот Орлов. Сверяю свои записи, которые я сделал при встрече с итальянскими партизанами. Мило говорил: «Орлов был низенький, коренастый, широкоплечий блондин. Орлов, очевидно, его подлинное имя. Никто не употреблял другого. Не знаю, откуда он родом. Орлов принимал участие во всех операциях освободительного движения». Роза Банкиери сообщала: «Орлов был низенький, белоголовый, полноватый. Павел Орлов — было его подлинное имя. Он написал мне одно письмо, но оно не сохранилось и не помню, откуда он, из какого города».
Бывший командир бригады партизан Карло писал: «Орлов был низенький, скорее рыжеватый, чем блондин, с волосами, ниспадавшими на лоб. Павел было его скорее всего подлинное имя».
Комиссар Де Люка: «Орлов был низким, примерно 160 см, коренастым, даже казался полным. Был блондин, моложавый. Павел Орлов, очевидно, было его подлинное имя. О его родном крае никто ничего не знал, но, возможно, он был, как и Кузнецов, ленинградец. Он принимал участие во всех акциях с момента поступления и до освобождения».
Видимо, данные доброй женщины совпадают с портретом, описанным бывшими его соратниками — итальянскими партизанами. Я решил написать письмо в город Торопец, а пока в ожидании ответа занялся расшифровкой «старой» загадки.
Где я еще встречался с названием города Подольска в сочетании с именем Ивана Кузнецова?
Больше месяца не находил ответа. Потом вспомнил, что жена Ивана Кузнецов (из Подпорожья) в письме сообщала, что номер полевой почты, где воевал И. Кузнецов, был 244, а номер полка — 510. Этот полк сражался на Западном фронте. Когда я сверил с архивными данными и с картами в учебнике по «Истории войн и военного искусства», оказалось, что 510-й полк действовал под городом Юхновым вместе с курсантами Подольского артиллерийского училища.
В личном деле И. Кузнецова записано, что именно в этих боях лейтенант И. Кузнецов пропал без вести.
Может быть, И. Кузнецов, попав в плен, чтобы не раскрыть всех данных о себе, кому-то назвал город Подольск как город, в котором он якобы родился?
Итак, по-видимому, надпись на обелиске не отражает истины… Но тут пришло письмо из Подольска от сына другого Ивана Кузнецова — Владимира. Он сообщал, что его отец Иван Петрович Кузнецов воевал в 1941 году под Ленинградом и пропал без вести…
Для проверки данных возможного партизана Кузнецова я выслал Владимиру контрольные вопросы итальянских партизан, однако описанный сыном, матерью и женой портрет Ивана Петровича Кузнецова из Подольска — высокого, темноволосого, с темными глазами, явно не совпадал с описаниями Ваньи Кузнецова, воевавшего в Италии. Итальянского Ивана Кузнецова называли Ванья Блондо, или Ваня Белокурый. Смущала и разница в возрасте. Кузнецову из Подольска было далеко за 30.
Так что И. А. Кузнецов из Подпорожья имел большее портретное сходство с тем, который воевал в Италии.
На мой вопрос итальянским партизанам об отчестве Ивана Кузнецова и месте его рождения (как они установили это, написав на мраморе?) пришел ответ. Вот его содержание: «На одном собрании в г. Болонье во время последнего конгресса АНПИ мы долго говорили об И. Кузнецове. Есть одна мелочь, которую мне хотелось бы расшифровать. Дело в том, что на могиле на гранитной плите написано: Кузнецов, сын Стефана, а потом место рождения (я читаю сейчас с фотографии) написано там очень неясно, похоже на Подольск. Однако можно найти и сходство с Подпорожьем (нельзя забывать о трудностях итальянцев в русской фонетике). Кроме того, надпись на доске была сделана несколько лет спустя после освобождения. Но главное то, что Карло, который был команданто {38} Кузнецова, не помнит, чтобы Ванья говорил когда-нибудь об имени своего отца и точном месте рождения {39}.
Кроме того, бывшие партизаны Италии обещали мне прислать газетную фотографию И. Кузнецова, где он сфотографирован в Италии в шинели вместе с партизанами.
И вот наконец эта фотография в моих руках.
Я размножил эту фотокопию и послал жене Кузнецова — Екатерине Александровне в город Подпорожье. Затем приехал к ней сам. Разговор был в квартире у Екатерины Александровны. Она долго что-то вспоминала, потом нашла старый альбом и извлекла из него фотографию мужа с таким же разворотом головы и простой улыбкой, какая была на фотографии — копии газетной страницы. Затем, сравнивая эти снимки, сказала: «Вы теперь видите, как похожи эти два человека. Конечно, это мой Ваня. Бесспорно это он».
Я мог только подтвердить виденное, но у меня был еще один способ доказательства.
Я послал обе фотографии в лабораторию судебной медицины Ленинграда. Ответ ждать долго не пришлось, буквально через неделю-две он был получен и подтвердил сходство этих двух людей на разных фотографиях. Но слишком уж плохой (крупнозернистый) снимок из газеты был представлен для опознания… И лаборатория сделала оговорку об этом изъяне фотокопии.
Такие же примерно доказательства прислал мне итальянский коммунист — журналист Джузеппе Фьюмара. Он писал: «В Италии оказалось нелегким делом заставить вспомнить внешность Кузнецова тех партизан, которые с ним сражались. Я хочу уточнить, что для опознания его во время VII Национального съезда Ассоциации итальянских партизан, проходившего в Болонье, на ферме за городом организовали встречу (20–21 марта 1971 года) бывших партизан из дивизии «Нино-Наннетти», на которой присутствовало 30 человек, среди них был Карло — командир бригады, у которого Кузнецов сражался в течение почти целого года (Карло награжден серебряной медалью Сопротивления), Мило — командир дивизии (он тоже награжден серебряной медалью) и несколько партизан и политических руководителей, награжденных золотыми медалями. Все эти люди знали Кузнецова. На этом вечере я показал фотографию Кузнецова, которую прислали Вы, и ту, единственную, сохранившуюся у Карло, которую я увеличил.
Обсуждение длилось долго, и под конец все сошлись на том, что это одно и то же лицо» {40}.
Итак, теперь можно с большей уверенностью сказать: Ванья — это все же Иван Александрович Кузнецов, который родом из Подпорожья Ленинградской области. Сомнений в этом почти нет…
Но как мало знаем мы о нем!
И вот я вновь отправляюсь в Подпорожье, чтобы еще раз встретиться там с Екатериной Александровной, другими родственниками Ивана Кузнецова, его друзьями юности, школьными учителями…
Узнал я тогда о нем не так чтобы очень уж много, но убедился — биография моего героя типична для ребят поколения 20-30-х годов.
Отец Ивана — боец коммунистической роты, сражался в гражданскую с белогвардейцами и бандитами-кулаками, потом водил по Свири пароходы. Он рано ушел из жизни. В тринадцать лет Ванюша остался сиротой, старшим мужчиной в доме. Помогал матери во всех домашних делах, нянчил меньших сестер и братьев, работал на огороде, летом пас колхозную скотину. Но находил время и для забав, и для мастерства каких-либо самоделок — то детекторный приемник построит и с друзьями слушает Москву, то воздушный змей или планер запускают… Очень любил читать. Научился играть на гармошке — она досталась ему в наследство от отца.
Вместе с первыми пионерами, а их в селе было всего десять, ходили в походы… Лапти были их парадной обувкой. По лесу бегали босиком, а мимо деревень и хуторков проходили «парадным» маршем — в строю, с красным флагом впереди и котомками за плечами — в них несли кто что мог: по паре картофелин, горсточку пшена в платочке, краюху хлеба. На привалах у реки или озера ловили рыбу. Разжигали костры, варили уху, рассказывали сказки и страшные истории, мечтали о будущем, пересказывали прочитанные книжки о любимых героях. У Вани самым любимым был Чапаев.
В школе Иван был признанным вожаком, заводилой. Прочитали в «Комсомолке» о комплексе ГТО, и вот он уже строит у себя во дворе турник, роет яму для прыжков в длину и высоту, организует соревнования по стрельбе из малокалиберной винтовки, которая хранилась в школе у директора.
Когда его звено заняло в этом соревновании первое место, он предложил приз отдать второму звену девочек. Девчонки тоже хорошо стреляли и уступили мальчишкам только одно очко. Справедливость и благородство были у него в крови…
Кончил школу не круглым отличником, но твердым «хорошистом», как тогда говорили. Что дальше делать? Мать настояла, несмотря ни на что, продолжать учебу. И снарядила сына в Ленинград. Поступил он в строительный техникум. Через год в Ленинград приехала сестра Лида со своей подружкой Катей. Решили девчата сдавать экзамены в финансово-экономический техникум. Ваня переживал за обеих. Но если по-честному, то за Катю больше — полюбил он эту девушку.
После окончания техникума Ваню рекомендовали в университет на рабочий факультет.
Нелегко давалась учеба в университете. Не было ни минуты свободного времени. Даже некогда было подумать о поездке в родное Подпорожье, некогда с Катей встретиться. К полуночи после самоподготовки и более чем легкого ужина голова сама клонилась к подушке.
На комсомольском собрании студенты рабфака приняли решение взять шефство над кораблестроительным заводом. Ивану Кузнецову поручили проводить политинформации среди рабочих. Он добросовестно к ним готовился, дотошно перечитывал все газеты. В мире тогда уже было неспокойно. Газеты пестрели сообщениями о провокациях на КВЖД, много писали о нашей героической Краснознаменной Дальневосточной армии и ее командире Блюхере.
Студенты на военных занятиях изучали оружие, учились стрелять.
Во время экзаменов дни летели, словно листья с деревьев поздней осенью. И вот уже университет закончен.
По распределению Ивана Кузнецова направили учителем математики в город Беднодемьянск.
В мае 1937 года по приезде в Беднодемьянск сыграли свадьбу, и стали Иван и Катя мужем и женой, через год у них родилась дочка Галина.
В 1939 году Ивана Александровича сначала призвали на военные сборы, а потом взяли на военную службу. Так стал он командиром взвода зенитчиков-пулеметчиков. А еще через год с небольшим началась война…
Но как воевал Иван Кузнецов? Что произошло с ним на фронте, как попал в плен? Об этом ничего не было известно. Как говорится, пропал без вести — и все тут…
Значит, надо продолжать поиски тех, с кем он вместе служил, с кем воевал, с кем находился вместе в лагере военнопленных, надо искать его товарищей по партизанской борьбе в Италии…
Мне удалось близко познакомиться с журналистом из Москвы Иваном Николаевичем Куликовым, который уже много лет занимается историей итальянского Сопротивления.
Я неоднократно бывал у него дома. К нему приезжают в гости и бывшие итальянские партизаны. И. Н. Куликов автор ряда исторических очерков и переводов. Он журналист-международник, некоторое время был в Италии, в совершенстве владеет итальянским языком. Кроме того, все, кто приезжал из Италии в Москву и был на встрече с партизанами, оставлял ему обязательно какие-то пусть даже незначительные документы.
И. Н. Куликов подтвердил, что Павел Орлов скорее всего жив, но след его затерялся. Однако он знает других участников итальянского Сопротивления. Так, Тимофей Доценко живет в городе Краснодаре, Василий Трифонов в Московской области, но тут же добавил, что оба чувствуют себя не очень бодро, их возраст далеко не юношеский. Отдельные эпизоды боев в далекой Италии они помнят плохо.
Василий Трифонов лет пятнадцать назад встречался с бывшими гарибальдийцами. Его выступление на этой встрече было тогда записано. Вот оно: «Дорогие друзья! Я рад приветствовать вас здесь, на нашей русской земле, советской земле. Прошло двадцать с лишним лет с тех пор, как я и другие советские люди — бывшие гарибальдийцы — попрощались с гостеприимным народом Италии, которая стала для нас второй родиной. Вторая родина — это не преувеличение, ибо именно в Италии, в районе Тренто, Беллуно, Витторио-Венетто, мы, русские солдаты, оказавшись в руках врага, нашли у вас, итальянцев, после побега из неволи приют и спасение. Вы вернули нас к жизни, приняли в свои ряды, дали нам оружие.
Это верно, что мы приняли горячее участие в вашем движении Сопротивления, верно, что мы освобождали политзаключенных из беллунской тюрьмы Бальденич и участвовали во многих других операциях. Но мы боролись вместе, рука об руку, поэтому мы и смогли сделать то, что сделали, — свергли фашистское иго.
Мы еще о многом сможем вспомнить во время нашей встречи в Москве. А сейчас разрешите еще раз сказать вам те же слова, что и в 1945 году: русское вам спасибо за боевое содружество, за интернациональное братство. Пусть всегда живет и процветает итало-советская дружба — дружба во имя мира и безопасности в Европе…»
В 1977 году, когда я узнал его адрес, мне не удалось встретиться и поговорить с Василием Трифоновым. Да и Куликов, когда я приезжал позже, не советовал — Василий серьезно болел. А вот с Тимофеем Доценко мне удалось встретиться в городе Краснодаре в его небольшой квартире на улице Коммунаров. Я передал ему привет от итальянских партизан. Рассказал о встрече в Ленинграде с коммунистом и итальянским журналистом Джузеппе Фьюмарой, который собирает материалы об участниках операции «Бальденич», сказал ему, что бывшие партизаны тепло отзываются о своих русских соратниках, особенно об Иване Кузнецове и о других участниках операции «Бальденич».
К сожалению, я не смог узнать от Доценко чего-либо нового.
О Бортникове я узнал позже, после безуспешных поисков его в городе и области Тулы. Дело было так: просматривая газеты в библиотеке Академии наук в Ленинграде, я наткнулся на страницу газеты «Советская Киргизия». В ней был опубликован очерк о замечательном партизане И. Бортникове. Автор очерка — журналист — побывал в туристской поездке в Италии. Заметка заканчивалась призывом разыскать бывшего гарибальдийца И. Бортникова, который, по некоторым сведениям, живет в Киргизии.
Скоро его адрес был у меня в руках. Я написал ему, потом мы несколько раз говорили по телефону, наконец встретились. И Бортников рассказал мне много интересного, его рассказы я записал, и вы можете прочитать их в этой книге.
Кроме того, на мои публикации об Иване Кузнецове откликнулись несколько его однополчан и тех, кто вместе с ним волею судьбы оказался в лагере военнопленных.
Когда все эти мои поиски в СССР, а Джузеппе Фьюмары в Италии подходили к завершению, мы приняли предложение бывшего командира партизанской бригады Мариано Мандолези (Карло) написать книгу, в которой бы было рассказано о русских воинах, в том числе и нашем ленинградце И. Кузнецове, сражавшихся в партизанской дивизии «Нино-Наннетти».
На эту работу ушло тоже немало времени.
И вот повесть-хроника «Операция «Бальденич» перед вами.
Глава написана Джузеппе Фьюмарой
В свое время я никак не мог подумать, что долгие вечера, проведенные вместе с Карло, станут для меня побудительным мотивом взять на себя весьма важное и в то же время неожиданное обязательство.
Хотя я всегда был антифашистом, вряд ли мог предвидеть, что мне придется писать об участниках движения Сопротивления в Италии. В тот горький период нашей военной истории мне было лишь немногим более восьми лет, и я, вместе со всеми скрываясь в пустой овчарне, дожидался освобождения, утоляя свой голод козьим молоком (и был счастлив, когда мне это удавалось сделать!).
Фашистов я возненавидел с первого же мгновения, сразу же, как они появились в нашем доме с поборами, и с тех пор эта ненависть только увеличилась.
Мой дед рассказывал мне о войне, которую начали фашисты, и о тех страданиях, которые они принесли нашему народу и народам других стран. В особенности он любил рассказывать об Испании. По всей вероятности, именно его глубокое сочувствие этому народу и желание помочь ему вызвало во мне страстное желание увидеть эту близкую нам страну и поговорить с людьми, которые были свидетелями ее трагедии.
Именно поэтому, когда у меня в первый раз появилась возможность выехать за границу, я без колебаний назвал Испанию, и желание мое скоро осуществилось.
Но когда у меня вторично появилась возможность поехать за границу, я отправился совсем в другом направлении. Целью моей поездки был Советский Союз. Проехав через все страны народной демократии, я почти месяц пробыл в России. Общение с советскими людьми было для меня своего рода наследственным желанием, шедшим ко мне от старших родственников. По преданию, мой дед сопровождал В. И. Ленина в одной из его поездок по Италии. Очевидно, с той встречи с Лениным у моего деда зародилась мечта увидеть родину и соотечественников этого великого человека. Однако этому его желанию не суждено было осуществиться. Побывать в СССР удалось только его внуку…
В высшей степени странно, что при моем традиционно антифашистском воспитании сближение с таким известным антифашистом — бывшим командиром партизанской бригады — Карло не произошло гораздо раньше. Может быть, тогда не было соответствующих благоприятных обстоятельств? Но вот однажды мы с ним встретились и разговорились в маленькой закусочной, и наш разговор затянулся до позднего вечера. И так получилось, что Карло начал вспоминать о пережитом, о борьбе с врагом, о победах и отступлениях, о трудностях и опасностях, связанных с добыванием оружия, о попытках прорваться через засады, о том, как сложно было доставать провиант, о бесконечно долгих днях и длинных переходах, которые казались еще длиннее из-за голода, жажды или холода.
Постепенно я проникался атмосферой тех лет, когда каждому итальянцу пришлось сделать выбор, определивший его будущее.
Хотя в те времена я был мальчишкой и там, где я жил до освобождения, было очень далеко до Доломитов и других очагов активного сопротивления, все же какие-то воспоминания ожили благодаря рассказам непосредственного участника событий.
Однажды вечером Карло рассказал мне о журнале, в котором была описана одна важная партизанская операция во времена Сопротивления — операция по освобождению политзаключенных из тюрьмы Бальденич. И вот я начинаю рыться в старых чемоданах, ящиках и сундуках, сваленных в винном погребе. Энтузиазм, с которым я взялся за эти поиски, не мог избавить меня от нерешительности, потому что приняться за сбор материалов для книги о партизанской борьбе в Италии — значило оказаться в сфере, чрезвычайно для меня далекой. В то же время Карло, будучи абсолютно уверенным в моей способности выполнить эту работу (надеюсь, что я не подвел его), передал мне записки, фотографии и все другие материалы, которые были в его распоряжении.
Целые вечера у нас проходили в разговорах об этих событиях. Я расспрашивал Карло, уточнял факты, о которых прочитал в переданных мне документах. Много времени заняло изучение фотографий, пришлось наводить справки о товарищах, живущих далеко от моего города. Собранные сведения были изучены столь глубоко, что я почувствовал себя как бы непосредственным участником этой операции. Тогда и появилось робкое желание написать о ней книгу, в которой я намеревался не только привести интервью с живыми участниками операции «Бальденич», но и рассказать о труднейших условиях, в которых действовали истинные герои тех лет, в том числе и о русских, которые принимали участие в нашем Сопротивлении.
Таковы были мои намерения. Мне чрезвычайно хотелось обязательно лично встретиться с партизанами, побывавшими в тюрьме Бальденич ди Беллуно. Я подверг серьезным испытаниям Карло, заставив его несколько раз съездить со мной в Рим, чтобы встретиться с Мило и Де Люка. Первый был доблестным партизанским командиром, которому поручали важные и трудные дела; в момент ареста он был ответственным работником КНО {41} провинции Беллуно; после освобождения был назначен вице-комендантом и начальником штаба частей, размещавшихся в районе Консильо, а потом — командующим дивизией «Наннетти».
Мило после освобождения сохранил свой пост в итальянской армии — имел звание майора, однако через несколько лет он подал в отставку; с тех пор работает заведующим отделом печати профсоюза железнодорожников, активистом которого он является и до сих пор.
Де Люка был комиссаром провинции Тривенето и поэтому отвечал за координацию действий всех местных отрядов. Во многих книгах, посвященных движению Сопротивления в районе Венеции, Де Люка причисляют к виднейшим деятелям освободительной войны не только в военной сфере, но и в политической.
Я задавал Мило и Де Люка различные, порой неожиданные вопросы, и все время, пока мы были вместе, старался не мешать выплывающим из глубины их сознания воспоминаниям. Они позволяли проникнуть в духовный мир этих людей, которые в годы Сопротивления действовали с такой смелостью, пренебрегая опасностью.
После этих встреч прошло два месяца, дождливых и холодных. Наконец в последних числах апреля бледное солнце смогло пробиться через облака, и тогда я выехал вместе с Карло на машине на север страны.
…Любой город ночью производит необычайное впечатление, особенно старинный город. Когда улицы пусты и освещены фонарями, а стены домов прячутся во мраке, легко вообразить себе события, происходившие на этих улицах. В Праге, Будапеште и Варшаве также охватывает ощущение причастности к событиям, разыгравшимся некогда на этих камнях, у этих стен. Но здесь, в Беллуно, словно ожило для меня то, что составляло сюжет будущей книги?
Вот площадь Пьяцца Мартири. Слушаю объяснения Карло. Эта площадь сейчас освещена, даже слишком сильно. Карло показывает мне четыре фонарных столба, на которых были повешены Валентине Андреани из Лимана (Фрезиа), Сальваторе Качьяторе из Агридженто (Лино), Друзеппе Да-Цордо (Беппе) и Джианлеоне Пьяцца (Лино из Беллуно). Все они принимали участие в операции «Бальденич». Я замечаю, что окна, освещенные этими самыми фонарями и выходящие на площадь Жертв, названную так в память о жертвах нацистов, — это окна помещения MSI {42}, которая унаследовала многое от той фашистской гнили и даже гордится этим. Мне кажется, что я слышу стон. Он звучит как призыв к людям быть бдительными и не забывать о прошлом.
Так я провел первую ночь в Беллуно. На следующий день утром я долго беседовал с Нероне, из местного муниципалитета, он, несмотря на массу работы, оставил все и провел со мной около часа. С ним мы снова беседовали об операции в тюрьме Бальденич, и он добавил много мельчайших, зачастую очень интересных подробностей. Нашли мы и одного из участников операции — Бьянки. В памяти у Бьянки сохранился целый «архив» сведений, относящихся к появлению в горах русских — Кузнецова, Бортникова, Орлова и других, и о первой операции, выполненной первой партизанской группой в окрестностях Беллуно.
Глава написана Сергеем Гладким по материалам и рассказам Бортникова
И. Бортников: Мне стыдно, что я попал в плен. Скажут, такой здоровый и тоже руки поднял. А ведь было все не так просто. Когда началась война, мне шел двадцать второй год. Молодой кадровый красноармеец артиллерийского полка должен был вот-вот увольняться в запас. Был я шофером на машине ЗИС. Стояли мы в военном городке на Украине. Около границы. Мы готовились выехать в лагеря на все лето. Об этом уже был объявлен приказ по нашему 344-му артиллерийскому гаубичному полку. В субботу, 21 июня, готовили боеприпасы, ремонтировались и проверяли свои машины. В общем, были в боевой готовности. Наутро построилась по тревоге и маршем поехали, куда нам приказали. И уже на второй день войны мы вступили в бой.
Помню, артиллеристы заняли огневые позиции, а я подвозил боеприпасы на батарею. Впереди виднелась редкая роща. Только я отъехал от батареи, вижу, самолеты пикируют на рощу, штук пять, бомбят ее по очереди. И хоть мы были в трех километрах от места бомбежки, осколки долетали до нас. Однако ни гаубицы, ни люди не пострадали: батарея хорошо окопалась. А потом наши пушки открыли такой огонь, что я не успевал подвозить снаряды. Так началась моя боевая жизнь.
Все лето наша часть отходила с боями. Отходили мы к Киеву. В августе под Белой Церковью командир дивизиона старший лейтенант Шамраев, как сейчас помню, собрал нас, оставшихся в живых. Сам обросший, лицо в пыли, глаза усталые, и говорит:
— Мы окружены. Матчасть взорвем, а люди должны выходить, прорываться любой ценой к своим.
Пока был бензин, ехали на грузовике по окольным дорогам — по центральным шли колонны фашистов. Потом нарвались на немцев. Снарядом разбило мою машину. Меня ранило в левую ногу. Всех раненых снесли в конюшню. Перевязали чем могли. Кто мог держать оружие, пошли на прорыв кольца окружения. Больше я своих артиллеристов не видел. Ночью дверь конюшни распахнулась, и нас, раненных, осветили немецким карманным фонарем — у них они почти у всех были.
Нас продержали голодными два дня, потом навалом погрузили на брички, запрягли в них «ходячих» и двинулись в путь. А через несколько километров 12 бричек сцепили цугом, и эту сцепку взяла на буксир автомашина. Представляете, каково было на бричках, мчавшихся по булыжной дороге, всем нам и особенно тяжелораненым?.. Стоны не прекращались до самой Винницы.
Под Винницей в большом яру был лагерь военнопленных. Пытался я тогда с товарищем бежать. Нога еще болела, а у него — артиллериста Николая — была перебинтованная рука. Нас за городом первый же патруль схватил. Бросили в карцер. Через пятнадцать дней погрузили в эшелон и повезли в Германию. В пригороде Форлингена поместили всех за колючую проволоку. Всех одели в халаты синего цвета с крашеными буквами SU на спине. Мы, помнится, их расшифровали по-своему — «сумей удрать». Там-то я и встретился с Кузнецовым.
Потом всех нас перевезли в товарных вагонах на итальянскую границу (станция Феррара). В новом лагере бараков было мало, а пленных много. От дождя и холода под крышей смогли укрыться лишь те, что прибыли первыми. Мы укладывались спать кольцами, начиная от стен барака, при этом люди, спавшие снаружи круга, мерзли больше всех, и они по очереди перебирались вовнутрь людской массы — отогреваться. Мы пользовались теплом собственных тел. Утром вокруг бараков топтались окоченевшие от холода люди. Тут же рядом лежали мертвые. Каждую ночь замерзали человек десять.
Шла весна 1943 года. Наша группа — человек четырнадцать, и среди них Андрей Бабкин, Иван Кузнецов, Павел Орлов и я — решила бежать. Наш лагерь довольно часто бомбили англичане. Однажды взрывами бомб была разворочена зона заграждения, часть вышек опрокинута, многие узники убиты. Мы в тот раз не смогли воспользоваться этим обстоятельством. Охранники быстро опомнились. Кое-кого из пленников, которые успели убежать к вокзалу, пристрелили.
Мы заметили, что фашисты охраняли лагерь не так уж строго. Возможно, считали, что мы слишком далеко в их тылу. С внешней стороны проволочной ограды обычно расхаживали всего один-два патрульных. Этим мы и решили воспользоваться.
В ночь с субботы на воскресенье в удобном месте сделали подкоп и замаскировали его сухой травой, а на следующую ночь ушли за проволоку через этот лаз. Заранее условились не собираться большой группой вне лагеря. Близко была граница с Италией, и, конечно, нас могли быстро поймать. Чтобы сбить след, нужно было всем уходить в разных направлениях. Наша тройка — я, Иван Кузнецов и Павлик Орлов — пошла по направлению к горам. Там была в лощине железнодорожная станция. На станции огни, как будто и войны нет. А вокруг темнота… Хотя при свете луны мы все же приметили — стоит воинский эшелон. Какие-то машины, кухни и танкетки. Все покрыто брезентом. Судя по всему, эшелон должен был скоро тронуться. Охрана, как мы сообразили, — могла быть в голове, где стояли крытые вагоны, и в конце эшелона. Раздалась команда, мы перескочили через ограду и метнулись к вагонам. Забрались под брезент, которым была покрыта какая-то машина. Стало теплее. Мы залезли и прислушались. Вскоре вагоны тронулись.
Мы ехали два дня. Смотрю осторожно из-под брезента; остановились на небольшой станции. Каменные массивные постройки, непохожи на русские. Где мы? Поезд вдруг затормозил, и вижу: немецкие солдаты из охраны эшелона побежали в разные стороны. В чем дело? Но тут услышали вой сирены, а затем гул пикирующих самолетов. Ну, думаю, погибнем от своих. Страха нет, а все-таки не по себе. При следующем налете решили укрыться от бомб и мы. На меня, бежавшего по высокой луговой траве, никто не обратил внимания — за мной торопились Павел и Иван. Вдоль каменного забора мы добежали до городка. Решили передохнуть, а затем идти в первую же открытую калитку. Три дня мы не ели. Сил нет. Может быть, это уже Россия? Хотя надпись на станции, я заметил, сделана латинскими буквами. Не успел только прочитать ее. Но немцы под Киевом свои таблички с названиями сел вешали — сам видел.
Идем цепочкой. Впереди я, за мной Кузнецов Иван — мой тезка. Все мы были в оборванной одежде. Оружия нет. Кто в доме, не знаем. Но голод не тетка. Я открыл дверь. Смотрю, к нам спиной сидит у камина пожилая женщина, завернутая в платок, и вяжет что-то крючком. Я спросил: «Мамаша, что-нибудь есть перекусить? Мы пленные». Она, всплеснув, как все, русские, руками, ответила: «Заходите в дом и закройте дверь. Так теплее будет. Садитесь». — Она указала на места у стола, посмотрела на нас и пошла на кухню.
Мы обрадовались. К своим попали, это здорово. Теперь ближе к фронту.
На столе появились суп и макароны. Но ложки были тяжелые, необычные. Кружки тоже. Усаживая, старушка спокойно сказала:
— Это станция Тренто в Италии.
Мы с ложками у рта, с вытянутыми лицами так и застыли. Я подумал: «Вот тебе и Россия». Но каких чудес не бывает: попали в Италию, а встретили русскую!
— Да-да, милые земляки, — назвала она нас так с едва заметным нерусским акцентом. — Я русская.
Она, оказывается, еще в 1915 году вышла замуж за итальянца, с которым в те годы познакомилась. Я слушал и не заметил, как стол опустел, и на скатерти появилась маленькая, вырванная из итальянского учебника, карта страны. Наша землячка надела очки и карандашом показала нам дорогу не прямо на восток, а через горы, вначале к перевалам в Югославию. «А оттуда уже и Россия близко», — сказала она. А вот места, откуда мы бежали, на карте так и не нашли.
— Там югославам помогают русские, — сказала старушка. А англичане и американцы сейчас на юге Италии высадились. Уже четыре дня как открылся фронт.
Теперь нам было ясно, почему мы не доехали до России, — немцы посылали подкрепления на юг Италии.
— Но в горах трудно, — предупредила нас старушка. — Там весной лежит еще снег — заносы и почти нет дорог.
Нам ничего другого не оставалось делать, как отблагодарить хозяйку за хлеб-соль и идти дальше. Только я встал, как в окно увидел человека в форменном мундире.
— Немец!.. Схватим его! Вы станьте за дверью, — сказал я Кузнецову и Орлову, а сам сел за стол. Хозяйка застыла в испуге. Она боялась слово сказать. За укрывательство советских пленных у них казнили.
Я сел к столу, чтобы немец спокойно вошел в дом. На Ивана Кузнецова я надеялся больше. Павел был совсем юный. Дверь открылась. Вошел человек в форме, но форма его была не солдатская, слишком зеленая. Он спросил что-то хозяйку, я ничего не понял, только повернулся и встал. А Кузнецов тут же вышел из-за двери и закрыл рукой этому человеку рот. Павел быстро и ловко вытащил пистолет из-за его пояса и направил на гостя. Мы посмотрели на хозяйку.
— Нет, это не немец, это мой сын лесник, — сказала горестно старушка.
Я был в замешательстве. Старушка что-то говорила своему сыну, потом перевела слова нам; она сообщила ему, что это ее земляки — русские, не убийцы, а пробираются к своим на Родину.
Я взял пистолет у Павлика Орлова, спрятал его в карман и сказал:
— Пистолет нам будет нужнее.
Затем я извинился перед ними, попросил карту из учебника, и мы, попрощавшись, вышли. Мы шли к горам по направлению, указанному нам хозяйкой дома. Лазали по мокрым от дождя балкам и кустам. На почти безлесном фоне мы были, наверное, как черные вороны. Но кругом было тихо. В горах виднелись одинокие дома. Но они пустовали обычно до весны. Мы не знали, есть ли кто там, ведь мог кто-нибудь и остаться. Я предложил зайти в такой одиноко стоящий от дороги дом. Пробирались к нему по тропке. Признаков жизни в доме не было видно. Окна забиты, ставни на запорах. Но мало ли кто может там укрыться. Силенки наши были уже на исходе. Три дня шли голодные. Подхожу к дому. Иван Кузнецов и Павел прикрывают меня. Остановился, как будто развязался шнурок моего обшарпанного ботинка. Глазами приглядываюсь к двери. Вижу — висит замок. Уже легче. Машу рукой: «Идите ко мне». Обхожу дом, вижу возле лестницы вход в сарай. Пахнет сеном. Через стекла еле пробивается наружный свет. В сарае тепло, можно переночевать. На высоких окнах и под чердачным окном на веревке развешаны какие-то сухие фрукты, похожие на наши груши. Грызем эти сладкие приятные груши. Павел нашел банку с компотом. Выпиваем по глотку. Решаем ночевать и разыскать съестное. Мы видим еще такие же дома под самой горой. И тут я вдруг различаю дымок над одним из них, сообщаю эту невеселую новость моим друзьям. Оба переглядываются.
В дом решили не заходить. Утром при свете еще поищем, а может быть, удастся забраться в пустой соседний дом. Пусть нам простят жители, оставившие на зиму свою скромную постройку. Нам ясно, что хозяин этого дома небогат. И, видно, сам нуждается. Но что делать… нам сейчас плохо… очень плохо…
Я стоял на посту перед рассветом. Несколько раз обошел дом по вытоптанной дорожке. В горах мерцал еле видимый огонек. Мы смотрели с надеждой на восходящее из-за горы солнце. Там восток, там Родина. А прямой дороги туда нет, надо идти еще на юг. А сколько? Может, не хватит сил перебраться даже через ту, не очень высокую гору…
Когда рассвело, мы нашли в доме банку мясных консервов. Как она оказалась здесь, мы не знали. Но ни одной корки хлеба у нас не было. Я предложил банку взять с собой, а компот весь выпить. Позавтракав, мы тронулись вдоль оврага по еле обозначенной тропке. Равномерно шагая, мы решили экономить силы. Впереди была Югославия. Вот бы попасть к своим славянам. Но когда-то это будет?
К вечеру мы подошли к одинокому домишке. Мы были уверены, что немцев здесь не должно быть, но… на всякий случай я остановил своих друзей, и мы долго наблюдали за бельем, развешанным у дома, женщиной, перебегавшей из сарая в дом. Затем все замерло Манящий запах дымка не давал мне покоя. За полчаса уже кто-нибудь из мужчин должен был выйти Тем более с наступлением темноты военные должны были выставить пост. Ничего этого не было. Начали мерзнуть ноги, надо было просушить мокрые от дождя остатки рваных ботинок, снять мокрые пиджаки и подумать об отдыхе. А что, если пойти в этот дальний, без дыма, брошенный дом? Никого не будем тревожить. Но тепло тянуло к себе. Я предложил зайти всем троим. Пистолет держать наготове. С маленьким гарнизоном, думаем, справимся.
Кузнецов шел в центре с пистолетом. Подойдя к двери, я рванул ее на себя и шагнул в освещенную дымную комнату. На нас смотрели человек пять мужчин, сидевших в разных позах. В нерешительности остановились и мы, понимая, что сидящие в доме не фашисты. Мы стояли молча. Люди нерешительно, но по-доброму смотрели на нас…
Оказалось, это партизаны, к которым мы и примкнули.
Глава написана по архивным материалам и воспоминаниям очевидцев Сергеем Гладким
Зенитная батарея {43}, в которой служил Иван Кузнецов, следовала за пехотой на тракторах НАТИ-5. Под Москвой свернули по шоссе налево и, обогнув по окраинам столицу, продолжали путь на юг — на Подольск. В лесах вокруг Подольска шла доформировка: часть получала новые зенитные пулеметные установки.
Лейтенант Иван Кузнецов, призванный на сборы незадолго до начала войны, сначала и сам любовался, а затем с восхищением смотрел на своих младших командиров, которые ощупывали, ласкали, как живые существа, новые механизмы пулеметов.
Месяца два занимались боевой учебой. Потом совершили марш к фронту, который приближался к Москве. Пришел осунувшийся за три дня марша командир полка. Объявил дальнейший маршрут движения: «Направляемся в сторону Юхнова».
510-й стрелковый полк был кадровой, хорошо обученной и полностью укомплектованной частью. Новую технику осваивали на ходу. Для таких немногих некадровых офицеров, каким был лейтенант Кузнецов, четкость работы красноармейцев была подчас удивительной. И это понятно. Здесь, в зенитной батарее, решали все доли секунды. Только об этом подумал лейтенант, как над колонной в сером рассвете пронесся незнакомый по виду самолет. Сначала решили — разведчик врага. Потом заметили на его крыльях звезды. Но это бы не «ишачок» {44}. Видимо, пролетел наш новый истребитель МиГ или ЛаГГ.
К утру полк остановился на привал. Выставили пост наблюдения. Слышно, как высоко в небе гудел с завыванием самолет. Это был явно самолет врага.
Наблюдатель подал сигнал тревоги: «Воздух!» Послышалась команда расчетам зенитных орудий и пулеметов «к бою». Машины съехали с обочины, заняли позиции. Но что это? На малой высоте, словно смерч, пронесся темно-зеленый самолет с черными крестами на фюзеляже и крыльях. Было видно, как от самолета отрывались небольшие темные капли, они летели на землю. Справа от дороги послышался взрыв. Один, второй, третий, свист осколков. Красноармейцы попадали у машин. Затем наступила тишина. Вдруг кто-то закричал. У пулемета корчился наводчик. Командир взвода побежал к нему. Втащил в кузов. Не сделав еще ни одного выстрела, едва доехав до фронта, наводчик уже был выведен из строя. Война есть война.
Слева в кустах мелькали фигуры красноармейцев с винтовками в руках и скатками через плечо. Они отходили на восток. Сразу же за ними в километре показались немецкие автоматчики. Они постреливали и что-то кричали.
— Второму! — скомандовал лейтенант Кузнецов своим пулеметчикам. — По группе автоматчиков — справа. Огонь!
Фашисты, словно услышав команду, залегли. Потом стали быстро отходить.
Наши пехотинцы, почувствовав подмогу, заняли оборону. Минут через пять бой затих. Но батальон пока не двигался. Зенитчики рыли окопы для укрытия.
Поздно вечером лейтенант получил команду: со взводом следовать за колонной стрелкового полка. На марше Кузнецов ехал на первой машине.
— Лейтенант, — позвал его комбат. — На правом фланге немцы прорвали нашу оборону и глубоко вклинились в нее. Двигайся вперед без фар. В случае чего будь готов драться и с танками…
Кузнецов спросил маршрут движения. Комбат ответил, что пока надо двигаться за пехотой.
Справа вдали поднималось зарево. Это фашисты жгли деревни. Командир зенитчиков выслал разведку вперед. Все остальные шли вслед за пехотой. Впереди каждой машины в темноте шли двое в охранении. Машины работали на пределе своих сил — дорогу после дождя сильно развезло.
Рассветало. Справа от колонны послышалась стрельба. Что это? Засада? Десант? На обочине стоял трактор с зениткой, к ним подошел лейтенант. Кузнецов понял, что зенитку без трактора не вытащить. Мимо прошла последняя группа пехотинцев. Их командир громко крикнул: «Зенитчики, давай вперед, мы последние».
— Слушай, пехота! Обожди здесь. Сейчас пушку к другому трактору прицепим. Этот трактор немцы продырявили, — упрашивал Кузнецов лейтенанта-пехотинца.
— Поздно уже. Подрывай пушку, но не оставляй ее врагу, — советует командир прикрытия.
Раздался взрыв, и в сером рассвете ствол пушки словно расцвел железным цветком.
А вокруг, все ближе и ближе, трещали пулеметные очереди. Слышались громкие лающие немецкие команды.
…Когда немцы схватили лейтенанта Кузнецова, его пробитая нога еле волочилась. Десяток таких же раненых загнали за колючую проволоку, как скот. После двух ночей наблюдения, забинтовав получше ногу разорванной рубахой, лейтенант Кузнецов подлез под проволоку и бежал из лагеря в лес, воспользовавшись тем, что ночь была темной, а немцы на сторожевых башнях свет не включали.
Местные леса напоминали ему Присвирье. Он шел, сильно хромая, опираясь на палку, выломанную в орешнике. Орехи ел на ходу. Нужно было быстрее пробраться лесами через линию фронта. Но под Москвой, всюду это чувствовалось, немцы накапливают силы для решающего удара, в лесах густо стояли их части. А чуть южнее — курские и брянские леса, решил подаваться туда. Сколько он шел? Наверное, более месяца. Ягоды, грибы, груша-сушка были для беглеца пищей. Заживала от приложенной бересты нога…
Однажды лейтенант забрел в одно селение — нужно было раздобыть хоть кусок хлеба и картошки. Кузнецова остановил невысокий бородатый человек в черной рясе. Назвался местным священником.
Он предложил командиру, узнав его по здорово оборванной во время скитания форме, отдохнуть. Усталость взяла свое. Иван согласился и после еды уснул в доме попа. А ночью его разбудил испуганный священник. Бедняга крестился, словно попал в ад, и указал на окно. Видно, хотел, чтобы тот прыгал в него.
Пока лейтенант надевал брюки и сапоги, немцы ворвались в дом. Двое схватили беглеца, а попа оттолкнули. Офицер спрашивал Ивана — кто такой? Когда увидел гимнастерку, сразу крикнул: «Офицер!»
Кузнецова потащили в штаб, а утром, уже без командирских «кубарей», оторванных немцами, он лежал связанным в кузове грузовика. Его везли в лагерь. Привезли на окраину небольшого городка. С грузовика видны были длинные бараки и вокруг них люди — кто сидел, кто ходил по кругу. И все такие, как он: с бинтами, грязными повязками, самодельными костылями, палками. Вокруг этих шести бараков проволочный забор, у входа будка и часовой. Втолкнули лейтенанта в барак, не сказав ни слова. Пленные обступили, спрашивая, откуда, с какого фронта и всякое другое. От них лейтенант узнал, что лагерь находится возле Бердичева, здесь одни только раненые, многие тяжело. Помощи никому никакой не оказывают. В бараке стоял смрад от человеческих тел. Снег еще не шел, но в щелях была изморозь. На нарах лежали люди в рваной одежде, кто в чем. Лейтенант с трудом нашел себе место. Рядом чернявый, худой, остроносый молодой красноармеец в старой заячьей шапке, назвался Ашотом.
Наискосок на нарах лежал весь перебинтованный большелобый матрос с кустистыми бровями {45}. Он встал и стал расхаживать, словно что-то обдумывая. Часто подходил к окну, смотрел в степь и снова прохаживался.
На нарах чуть подальше лежали два пожилых красноармейца-«приписника», как называли их до войны. Эти не служившие в кадровой армии люди были приписанными к определенным частям. Один назвал себя Иваном, второй Гавриилом {46}.
Вечером Кузнецов узнал от матроса Николая, как он со своего корабля Днепровской военной флотилии попал в плен. Его «фрегат» {47} подбили с берега, и он, развернувшись, встал поперек реки Пины. Потом отбивались от вражеской пехоты. Тут его и ранило…
Шли дни, недели. Рана на ноге Кузнецова затянулась. Николай Мурашко и Ашот подружились с Иваном Кузнецовым.
Однажды они все вместе лежали на нарах. Вблизи барака видны были ворота, рядом часовые. Вдруг часовые встали во фронт, пропуская входящего в лагерь офицера в черном френче с черепом на рукаве и фуражке. Рядом шел высокий, худой человек в шляпе и темно-синем длинном пальто. Они вошли в барак и остановились. Офицер махал рукой, отгоняя неприятный запах, и морщился. Гестаповец что-то сказал в сторону переводчика. Переводчик громко объявил:
— Всех вас сейчас переведут в госпиталь. Начинается погрузка на два машина. Сядут столько, сколько влезут. Понятно?
Лейтенант посмотрел на лица стоящих людей. По-разному воспринимали они это сообщение.
— Ну что я тебе говорил, дядя Николай? Сейчас будет нам госпиталь, лазарет, душевая… Понимаешь? — Ашот сказал это громко, когда дверь хлопнула и офицер удалился. Николай только поморщился. Все заговорили. Кто-то не верил и проклинал фашистов. Кто-то радовался — пришла помощь.
К лагерю на большой скорости подошли две машины. Кузнецов удивился, как проворно начали лезть покалеченные люди, стонали, кричали, но лезли. Все торопились в «госпиталь»… Машины тронулись с ревом и, не отрываясь друг от друга, скрылись вдали.
Кузнецов остался у барака, с ним матрос Николай, Ашот и два «приписника» — Ружинский и Бородачев. Кто-то закрутил из табачной пыли, которую нашел в кармане, цыгарку. Она пошла по рукам.
— Без охраны везут, черт возьми! Знают, что в госпиталь, оттуда незачем бечь, — говорил пленный с рыжей бородой. Лейтенант Кузнецов посмотрел на него в упор, тот ухмыльнулся: — Живы будем, не помрем. Немец не зверь. Образованные люди среди них тоже есть.
Матрос резко повернул голову и так посмотрел на рыжебородого оратора, что тот начал заикаться. Иван Кузнецов боялся, что матрос съездит ему по шее. Наступила тишина. Казалось, каждый думал о своем.
Снова послышался гул машин. Они, свернув с дороги, резко затормозили и развернулись. Все вышли из барака. Переводчик выскочил из кабины. Его глаза тревожно блестели. Он крикнул: «Остальные, садись!» — и закурил сигарету.
Николай и Ашот, пропустив других пленных, сели почти у самого борта второй машины. Иван Кузнецов с Ружинским и Бородачевым протиснулись к середине. Охраны в кузове не было. Не успели заключенные опомниться, как машины взревели и понеслись на предельной скорости. Они промчались мимо одиноких сельских домов. Мальчишка, стоявший у обочины, что-то крикнул, и до пленных донесся только звук «ел… ел… ел». Но по тому, как на него набросилась мать, закрыв рот рукой и затем перекрестилась, можно было предположить, что малец крикнул что-то недоброе. Матрос посмотрел на Ашота. Лицо его было светлое, радостное. Лейтенанту показалось, что ветер проник под его гимнастерку, и он весь дрожал.
Машины свернули с шоссе, но скорость не сбавляли и на грунтовой дороге. Справа виднелся мелкий лесок. Первая, а за ней и вторая машина, сбавив скорость, поехали по полю куда-то к оврагу. На снегу виднелась проторенная дорога, словно десятки машин проехали по следу. Из-за спины сидящего не было видно ямы, возле которой стоял гитлеровец. Машина развернулась и затормозила. Послышалась команда. Лейтенант привстал, и теперь все ясно увидел: машины остановились в двадцати метрах от ямы. Она была забита трупами. Вот, значит, что кричал парень: «расстрел… расстрел…» Николай посмотрел на эту яму, потом на пленных. Ашот в страхе прижался к матросу.
Шоферы у машин спокойно покуривали сигареты. Стоящий у ямы молодой офицер, повернувшись лицом к машине, негромко крикнул: «Шнеллер!» Второй офицер спешил к заднему борту. А между ними ходил тощий гестаповец, с припухшими веками и небольшими усиками. Он коротко отдавал какие-то распоряжения. Услышав команду, офицер с карабином быстро открыл задний борт машины. Пожилой вытащил пистолет и на глазах у всех заложил обойму с патронами. Николай посмотрел на Ашота, тот на него. Лейтенант Кузнецов тоже понял, что нужен Николаю, и вместе с Бородачевым протиснулся ближе.
Офицер у борта жестом руки указал на яму, скомандовал: «Тва!» Это, видимо, означало начало операции. Двое военнопленных слезли с машины, один обросший, однорукий, с рыжей бородой, тот самый выступавший в бараке, второй — молодой, хромой красноармеец. Плечи опущены. Чуть впереди шел молодой, за ним, глядя на яму, — бородач. Офицер — сзади с пистолетом. «Их трое, нас много. Смять всех нужно», — подумал Кузнецов и тут увидел, как офицер поднял пистолет и прицелился в идущих к яме. Послышались выстрелы. Оба упали.
«Гады! Зверюги! — Лейтенант весь дрожал. — Что делать?» — думал он.
А пожилой офицер уже снова бежал к машине. Он торопился. И взмахом руки «пригласил» еще двоих. Матрос сжал сучковатую палку и, когда вторая пара подошла к яме, сказал лейтенанту: «Бери палку, а я брошусь на офицера».
Иван понял и молчал кивнул головой. Он зажал палку в кулаке и весь напрягся, словно пружина. Ашот громко шептал:
— Госпиталь, госпиталь… дядя Николай.
Теперь палка в руках Ивана была оружием. Его взгляд был устремлен на плечистого матроса. Николай расправил плечи, стал у борта машины, как у края жизни. Казалось, отсюда он совершит прыжок на свободу или… Лейтенант сказал матросу, что готов прыгнуть.
— Подожди, — ответил он, — надо будет, скажу.
Гитлеровец подошел, держа в руках винтовку, что-то крикнул и, встав у борта, махнул рукой: «Тва!»
Матрос яростно бросился на немца и вцепился в его оружие. Прикрываясь его телом от выстрела бегущего к машине другого немца, Николай перехватил винтовку. Секунда — и Ашот тоже решился прыгнуть на голову немца. Кузнецов крикнул: «Бей фашиста!» И в тот же миг Ашот с размаху ударил немца палкой по голове. Матрос выстрелил в бегущего офицера. Выстрел был, как сигнал. Все попрыгали из машины. Стоящий у ямы гестаповец начал палить по бегущим из пистолета. Матрос прицелился и снова выстрелил. Немец свалился в ров. Шоферы тоже побежали в поле. Кто-то крикнул:
— Матрос!.. Смотри, бегут! Вот они!
Николай прицелился в левого; выстрел — немец упал. Затем взял правее, но вместо выстрела — щелчок. Патронов больше не было. Ашот, схвативший автомат гитлеровца, дал очередь, но пули не достигли цели.
— Одного не добил! — устало сказал матрос и вынул почему-то затвор.
— Бежать отсюда надо, — сказал лейтенант Николаю.
Они молча посмотрели друг на друга. Матрос взял автомат у Ашота и сказал: — Ну, друзья, теперь мы дважды смертники. Простите, что так получилось. Но Ашот молодец!.. Быть бы нам всем в яме.
— Николай, нужно уходить. Один убежал, значит, на ноги поднимется все гестапо.
Сказав это, лейтенант почему-то теперь только увидел бегущих по полю по два-три человека пленных.
— Хорошо, что вместе на машине были… Порознь бы погибли. Да, дела-то какие, — уже на ходу крикнул Николай.
Ашот еле успевал бежать за ними. Он все выпытывал у матроса, зачем сказали, что везут в госпиталь?
— А что понимать? Так проще. Ухлопать всех — и крышка. Никто не узнал бы, — отвечал матрос. — Только землицей и известкой притрусили бы, аккуратисты.
Все ждали погони. Лейтенант смотрел по сторонам. В автомате еще имелись патроны…
Около крайней хаты стоял дед. Он, видимо, все видел и слышал. Когда пробегали четверо беглецов, он снял свою шапку и отдал ее Николаю {48}. Старик сунул еще что-то завернутое в тряпку и сказал:
— Тут вас искать будут, идите через этот бугорок в дальный лес, переночуйте там и дальше.
Дед еще стоял, словно изваяние, пока они уходили все дальше по пахоте к лесу…
Шли пятые сутки. В последнем селе оставили заболевшего Бородачева. Дальше пошли втроем.
Шли, пока хватало сухарей.
Но вот припасы кончились. Трое перешли через замерзшую речку, перелезли через забор и очутились под вечер на кладбище. Все направились на огонек дома — сторожки. Слева от забора проходила дорога.
— Если раздобудем еды, пойдем дальше. Ночевать будем в лесу, — сказал Николай, прихрамывая к вечеру больше обычного.
— Колонна машин идет слева, — сообщил Кузнецов матросу.
Трое пригнулись за забором так, чтобы их не было видно.
Машины с пучками света куда-то сворачивали, где-то уходили за поворот. Беглецы сели, отдышались. За крестами разглядели темное пятно дома.
— Возьми автомат, осторожно зайди к сторожу и попроси достать еды… Понял меня? — сказал Николай и подал автомат лейтенанту.
От могилы к могиле лейтенант стал приближаться к сторожке. «Не напороться бы на собаку». Подошел еще ближе. Открыл дверь. Она скрипнула. Спиной к Кузнецову сидел человек — сторож в теплом ватнике. На столе еле светит лампа-каганец.
— Дед, дай поесть и переодеться! — тихо сказал лейтенант и застыл в ожидании. Сторож повернулся, оглядел пришельца с автоматом, затем кашлянул и ответил:
— Сколько работаю, не видел мертвецов с автоматом. Опусти ствол.
— Я не мертвец еще. Нам нужно поесть, — ответил ему Кузнецов. — Я не один.
— Немцы близко шастают. Я живу на хуторе, с версту с гаком… Посидите тут, я мигом.
Не успели друзья войти, как хозяин проворно вышел, попросив потушить свет, и запер дверь за беглецами.
Послышались шаги. Николай сказал:
— Ловко он нас поймал.
— Кто он? Куда пошел? — опрашивал Ашот матроса, тоже понявший нелепость их положения.
— Садись, живьем не сдадимся. Хата сгорит вместе с нами.
Они были словно в западне. «Обхитрил старик», — думал каждый.
— Может быть, разбить окно и ходу, пока не привел кого? — посоветовал лейтенант матросу.
— А сам ты как думаешь?
— Нет, не может он сделать подлость.
— Ваня, автомат на всякий случай держи около окна. Наблюдай, — спокойно сказал матрос.
Ашот сообщил, что нашел колун. Тоже оружие. В темноте прошло минут двадцать, а казалось, что прошла вечность.
Потом послышались шаги, скрип ржавого замка. Все приготовились.
Дверь отворилась. На пороге стоял дед и держал что-то в руках. Звякнула ложка в котелке.
— Я вам старый полушубок принес, зажги свет, — потребовал хозяин, — кресало на столе.
Николай положил полушубок и высек огонь. Зажег каганец. Кузнецов взял у деда фуфайку и полушубок.
Сторож с худым лицом и глубокими темными впадинами глаз расстелил рушник и собрал ужин…
Третью неделю беглецы жили у деда Филиппа и его жены Анны Леонтьевны. Днем скрывались на кладбище в старинном генеральском склепе. Ночью переходили в сторожку и там спали. Нужно было соблюдать осторожность. Гараж немецкой воинской части размещался в пятидесяти метрах за забором.
Однажды дед Филипп принес сорванную листовку. В ней содержалась угроза: «За укрытие пленных — расстрел!» Идти вдоль деревень, в которых патрулировали немцы, это значит попасть в гестапо. Решили рискнуть и жить в склепе.
Дед снова принес листовку. В ней предлагали вознаграждение тому, кто выдаст бежавших.
Через неделю решили все же уходить. Николай пообещал деду, если все будет хорошо, встретиться после войны. Ашот молча переступал с ноги на ногу. В руках он держал котомку сухарей.
Шли лесом до самого вечера. Николай заболел. Решили его с Ашотом оставить на хуторе, где редко бывали немцы. Кузнецов пошел вечером в соседнюю деревню. Уже добыл хлеба и возвращался обратно, и вдруг услышал дикий хохот: «Рус! Капут!»
«Откуда они?» — только и успел подумать он.
…Немцы щиплют Кузнецова за бороду, думают, парик, потом повели в деревню. Люди выходили из домов и смотрели вслед. Их было мало, только бабы и дети. Все смотрят на бородатого человека, А немцы, пьяные, толкают его и хохочут. «Куда бежать? До леса с километр. Оружие бы!»
Подошли к дому с крыльцом. Полиция…
Вышли двое с повязками на рукавах. Козырнули немцам, толкнули задержанного в спину — в карцер… На другой день его отвезли в лагерь. Так Иван Кузнецов в третий раз оказался в лагере военнопленных.
Шел 1942 год. Фашисты усилили охрану лагерей, и убежать было трудно. К концу года пленных переправили в Германию, потом в Австрию. Новый побег Ивану удалось совершить только через год вместе с Бортниковым и Орловым. После долгих скитаний они встретили итальянских партизан и присоединились к ним.
Рассказ Ивана Бортникова, записанный Сергеем Гладким
Как-то утром Николотто — командир нашей группы вызвал шестерых партизан и поставил задачу — захватить грузовик. Начали искать шофера. Мне захотелось вспомнить свою солдатскую службу. Ведь я неплохой шофер, водил свой ЗИС. Об этом я сказал как мог итальянцам. Они поняли. Обрадовались.
Начались сборы. Нам всем выдали оружие. Павел Орлов старательно протирает свое ружье, Ваня Кузнецов — патроны. Итальянцы же готовились к делу с шутками, как-то со стороны даже выглядело вроде не очень серьезно. Потом я узнал их характер. Они шутят, чтобы себя взбодрить. Нас на дело идет семь человек во главе с комиссаром Бьявки. Это один из тех партизан, которых мы встретили в горной избушке после побега. Тогда-то они избрали командиром группы Николотто, а комиссаром Бьянки. К их группе присоединились мы, а теперь еще десяток итальянцев.
Идем тропой вниз до развилки дороги на Беллуно и Фельтре. Я дважды упал — поскользнулся. Вот и шоссе, асфальт. За поворотом гудит машина. Мы спрятались за кустами.
Все было неожиданно. Я и не заметил, что наш партизан Тим был переодет в форму итальянского солдата, хорошо, что командир показал мне на него. Он и вышел на дорогу. Шофер притормозил. «Солдат» просит его подвезти. Водитель говорит, что не может ехать на Фельтре. Ему нужно недалеко, за ближайшую деревню. Только он это проговорил, комиссар Бьянки вышел из кустов с пистолетом и предложил шоферу: «Машина нужна партизанам, понял?» Шофер улыбнулся и спрыгнул с подножки. Комиссар показал рукой, чтобы он шел в противоположном направлении, а мне кивнул на машину. Она работала. Я вскочил, все залезли в фургон. Начинаю переключать скорости. Не наша схема переключения. Жалею, что не оставил шофера для консультации хотя бы минуты на три. Соображаю. Вот, есть схема на щитке.
— Едем, — говорю я комиссару. — Буду тормозить мотором, так, кажется, делают в горах.
Бензина полбака. Едем не разгоняясь. Бьянки просит быстрее. Уже темнеет. Нужно засветло попасть в городок на склад оружия. Он находится в крайнем сарае.
— Здесь остановись, — показал рукой комиссар, когда мы подъехали к горе у селения. Я не глушу мотора, Бьянки инструктирует партизан. Я спокойно сижу в кабине и держу наготове автомат — мало ли как бывает в бою. Небольшой опыт, но есть.
В кабину сел итальянский солдат. Я понял, дело будет интересное. Комиссар мне показал на него и что-то сказал. Я понял — надо остановить там, где он скажет.
Дорога была узкая. Я боялся встречной машины. Это не наши широкие дороги. Вот и город. Солдат показывает вправо. Делаю резкий поворот — и чуть не въезжаю в стену дома. Осторожно огибаю угол. Выехали на небольшую площадь.
— Это, — говорит сосед, — улица Садэ. Теперь прямо, — командует он.
Я прибавляю газ. Площадь пустынна. Свет можно еще не включать. Солдат напряженно смотрит в окно. Виден часовой у ворот. Солдат показывает, что остановиться надо возле него. Даю газ и, поравнявшись с часовым, резко торможу. Часовой что-то бурчит. Мой сосед спокойно выходит и начинает разговаривать с часовым. Они говорят тихо. А в это время партизаны незаметно сходят с фургона. Пока солдат спрашивал, один партизан сзади обхватил часового за шею. Тот даже не крикнул. Я не глушу машину. Автомат держу наготове. Смотрю, партизаны побежали в караулку. Минуты три — ни звука, ни выстрелов, ничего. Может быть, засада? Но тогда хотя бы крик был или выстрел. Потом вижу — партизаны несут какие-то ящики и грузят в кузов. Я выскочил, поставив предварительно машину на ручной тормоз, и к ним: «Помочь?» — спрашиваю. Бьянки машет — смотри, мол, вперед, если увидишь что, дай сигнал.
Через три-пять минут уже сгустились сумерки. Вижу — несут последний ящик. Бьянки садится в кабину, и мы едем. Я от азарта и успеха мчусь по улице с большой скоростью. А комиссар говорит: «Тише, ты разобьешь нас. Там в кузове люди и динамит». Плохо, что не все соображаешь по-итальянски. Сбрасываю газ, включаю фары. Впереди встречная машина шарахается от света в сторону. Вслед несется немецкая брань.
Вот и выехали за город. Едем туда, откуда приехали. Перекресток остался позади. Бьянки через полчаса показывает на дорогу, которая еле видна. Она идет в ущелье к кучам щебня. Наверное, для стройки насыпали щебень.
— Стой, — командует комиссар.
Я остановил свой фургон и вышел. Тишина, света нигде нет. В фургоне заговорили. Первым из машины выскочил ко мне Орлов. Он опросил меня: «Где мы находимся?» Я сказал: «На земле. А где — сам черт не разберет». Потом спросил его: «Вы что, весь склад забрали? А где же охрана?» Он ответил, что всех в караульном помещении связали. Оружие им оставили, так как за утерю оружия в итальянской армии положено наказание вплоть до расстрела. А так им ничего не будет. Скажут, напали партизаны и захватили динамит. Правда, мы еще ящиков пять патронов прихватили. Им на разживу оставили один. Хватит.
— И они не сопротивлялись, когда вы их вязали? — спросил я у Кузнецова. Он стоял тут же, поправляя пилотку.
— Один даже предложил это сделать комиссару сам. Тут хитрая политика… Они фашистов ненавидят тоже. Это же оккупанты — фашисты-то. А немцы из охраны в этот вечер уехали. Наверное, у них свои дела. Грабят потихоньку итальянцев. Это они, видимо, на машине возвращались пьяные и попались нам навстречу…
— Мы с ними чуть не столкнулись, — подтвердил я и похлопал по плечу рядом стоящего Орлова, мол, молодец и ты. «Мальчишка, наверное, первый год служил в Морфлоте, а отчаянный парень», — подумал я.
Ящики с динамитом мы зарывали под щебнем. Клали по два ящика в кучу через два метра. Благо, насыпано много щебня такими «могилками». После этого Бьянки сам проверил все, сказал что-то солдату-итальянцу и скомандовал сесть в машину. Каждый, кто проходил к машине, по-своему говорил мне, что я почти настоящий водитель. Правда, один жаловался на шишку на лбу и показывал ее при свете фар. Я смеялся. Как им объяснить, что когда первый раз едешь на незнакомой машине, то боишься даже Нажать на рычаг скоростей.
До самого привала я не глушил мотор, даже тогда, когда останавливались по надобности. Хорошо, хватало бензина. Уже к часу ночи мы подъехали к селению и поставили машину в сарай. Хозяин возмущался: почему, мол, привезли пустую машину? Комиссар Бьянки предупредил владельца: «Если завтра немцы спросят, кто привел машину-фургон, то им сказать, что грабители привезли несколько овец в фургоне. И козьего гороха не забудь бросить в машину!» — добавил он.
В горы мы пошли другой дорогой. На следующий день стали сортировать взрывчатку. Мы уже закончили работу и шли по ущелью, как вдруг прибегает связной и говорит, что во время облавы в селении арестовали комиссара Бьянки. У него нет оружия. Но его в селении многие знают. Мы спрашиваем партизана, можно ли спасти его, где и сколько немцев? Партизан еле дышит и отрицательно качает головой. Немцев много. Положение безнадежное.
Идем быстрее в горы, чтобы доложить о случившемся. Печально все это. Сейчас бы окружить в селении немцев. Но сил у нас совсем мало. А динамит мог бы нам пригодиться.
Когда доложили командиру бригады, он спокойно ответил, что рисковать не будем. Бьянки сделает все, чтобы уйти из полиции. Но, к сожалению, ему это не удалось…
Глава написана Джузеппе Фьюмарой
Как я узнал, Бьянки был арестован действительно случайно. Тогда облавы гитлеровцами иногда делались и с целью профилактики. Селение было оцеплено. Комиссара Бьянки узнали те, против кого он боролся. Его посадили в тюрьму Бальденич, и поэтому невозможно описать удивление Бьянки при его освобождении из тюремной камеры в результате проведенной партизанами операции, о которой пойдет рассказ позже. Когда я встретился с ним (через 25 лет после освобождения), он мне рассказал, что ему пришлось пробыть в заключении долгое время, в самых разных условиях тюремного режима. Сначала он двадцать дней просидел в одиночке, потом четыре месяца — в камере под постоянным наблюдением надзирателя-нациста, потом следующие два месяца — в полной изоляции, после чего Бьянки перевели в общую камеру с четырьмя товарищами.
Я спрашивал его, подвергали ли пыткам в тюрьме, но он при этом постоянно менял тему разговора. Я видел, что ему тяжело говорить об этом, и задал ему тот же вопрос лишь некоторое время спустя. Наконец он признался, что его долго и упорно мучили, причем так, что не хотелось бы вспоминать об этом. Теперь мне стало неловко за свою настойчивость, я упрекал себя за это. Продолжая наш разговор, я не мог не восхищаться его скромностью, а ведь так много было совершено им во имя общей свободы.
По совету Бьянки я решил побывать в тех районах, где действовали партизаны. Меня вызвался проводить туда Карло.
Когда установилась теплая погода, мы поехали.
По дороге в Больцано ди Беллуно Карло показал мне дом Совиллы, построенный у самого подножия неровного склона горы, омываемого бурным ручьем. Старик Совилла был верным помощником партизан.
Оказалось, Совилла теперь здесь не живет, они всей семьей переехали ближе к автостраде в маленькую квартирку в кирпичном доме. Наконец мы нашли и этот дом мужественных людей, отдавших Сопротивлению своего сына и столь много сделавших лично для успеха борьбы партизан.
С улицы идет коридор прямо в маленькую комнатку, которая одновременно и прихожая, и гостиная, и кухня.
Жена Совиллы внимательно присматривается к Карло, прежде чем узнать его, а потом раздаются возгласы удивления и радости, боевые друзья крепко обнимаются. Входит дочка Совиллы — Пупа, которая во время войны, совсем маленькой, была связной у партизан, — и новые улыбки, и новые воспоминания.
Старика нет дома, он в горном селении Казе Бартот, и жена Совиллы передает Карло ключи от внутренних дверей тюрьмы, которые считались потерянными и которые эта семья сохраняла двадцать пять лет в ожидании, что наконец их можно будет вручить тем, кто ими пользовался во время операции «Бальденич».
От дома Совиллы держим путь к Казе Бортот, однако подъехать к нему не так просто из-за очень крутой и потому трудной дороги.
Казе Бортот — это несколько старых крестьянских домишек. Во всей деревне живет не более двух-трех семей; вокруг не видно ни обработанных полей, ни стад. Совершенно пустынные места, пересекаемые на крутых откосах редкими тропинками. Глядя на эту местность, невольно думаешь о маршруте, по которому много лет назад двигались партизаны после операции и где они скрывались.
Стрелки наших часов подходили к полудню, когда мы добрались до Казе Бортот и подъехали к дому Совиллы. Постучались. Дверь открылась, и навстречу нам вышел старик…
Он с первого же взгляда узнал Карло и обнял его. Мне пришлось ждать довольно долго, прежде чем он успокоился и ввел нас внутрь.
Старик, сохранивший удивительно ясную память, рассказывая о прошлых событиях, дополняет Карло и говорит, что в ночь с 14 на 15 июня 1944 года партизан сопровождал к тюрьме не Беппо, его сын, а Нино, который впоследствии был увезен в Германию, и о нем говорили, что он пропал без вести. Припоминает, что Де Люка оставлял ему деньги, чтобы купить целого теленка на мясо и доставить его для партизан в заранее условленное место. Он прекрасно помнит то время, когда прятал Карло в старом домишке в глубине узкой долины, и даже помнит имя доктора, вызванного в связи с тяжелым ранением, которое получил Карло, упав с моста в реку.
С сожалением старик вспоминает о своем сыне Беппо, вынужденном эмигрировать в поисках работы и остаться за границей.
Ближе к вечеру обходим места, где партизанам приходилось в боях отражать атаки нацистов. Здесь для Карло каждый поворот ручья, каждый брод, каждое дерево, каждая скала связаны с чьим-нибудь именем, каким-то событием или воспоминанием. К вечеру мы пошли к Кавиоле, где Карло с восемнадцатью товарищами отбивал атаку двух тысяч эсэсовцев. Когда кончились боеприпасы, он отдал приказ отступать в горы. Он потерял в этом бою несколько человек убитыми, зато немцы — 150. Вспоминаем, что сегодня — 25 апреля, и многие жители города решили поехать в Венецию, чтобы присутствовать на открытии памятника партизанам работы скульптора, который в прошлом сам был партизаном и носил кличку Мурер.
Был почти полдень, когда мы подошли к дому бывшего партизана Оресте, Он встретил нас сердечно и сразу же сказал, что на следующее утро он не пойдет на работу, чтобы проводить нас в те места, где смертью храбрых пал Кузнецов, и к форту Тромбион, где когда-то партизаны совершили свою удивительную операцию.
Рано, в девять утра, мы уже были в кухне дома Оресте. Он быстро надел пиджак, и мы отправились в путь по узкой и пыльной деревенской улице.
Поднимаемся по крутому склону холма, возвышающемуся над всей долиной Чезиомаджоре. Здесь Оресте мне рассказывает о том, как 22 февраля 1945 года партизаны попали в окружение и как при этом был убит Кузнецов. Перед тем как подробно рассказать мне обо всех событиях этого трагического дня, меня проводили к месту героической гибели Кузнецова.
Оресте тщетно пытался уговорить власти поставить после освобождения памятник русскому, отдавшему жизнь за свободу Италии от фашизма. После безуспешных попыток он на партизанские и личные сбережения купил этот участок и воздвиг там маленький памятник из белого мрамора, около которого каждый год в день Первого, мая появляется венок из живых цветов.
После полудня Оресте повел нас к развалинам форта Тромбион, до последнего времени не восстановленного, стены которого по-прежнему сохраняли следы страшного взрыва. Стена оборвана метров на пять.
Слушаю рассказ моего проводника о том, как тонко и чрезвычайно хитроумно был разработан план операции.
Форт Тромбион создавал большие трудности для партизан при передвижении отрядов. Кроме того, его разрушение нанесло бы значительный ущерб нацистам. Они в нем хранили боеприпасы и взрывчатку. Долго пришлось ждать подходящего момента для диверсии, и наконец такая возможность представилась. Ему — Оресте Грису — с группой партизан удалось захватить коменданта форта. Руководители партизанского отряда решили воспользоваться этим обстоятельством и срочно провести операцию по взрыву форта. Срочно, потому что боялись, что длительное отсутствие коменданта форта — обер-лейтенанта — будет замечено, и тогда возможен провал. Выполнить операцию было поручено Брунетти с минимальным количеством людей. С ним пошли Кузнецов, Бортников и двое итальянцев.
Группа захвата форта в условленном месте, указанном Оресте, заполучила круглолицего, правда, за две ночи похудевшего обер-лейтенанта. На нем все тот же выглаженный костюм. Комендант имел вид бравого офицера.
Перед началом операции его предупредили: если он попробует что-нибудь сделать по-своему, то его «адъютант» (светловолосый Иван Кузнецов, стоявший тут же в немецкой форме) продырявит его из автомата. Переведенные слова офицер воспринял серьезно. Ему хотелось жить, и потому он поклялся переводчику сделать все, что ему скажут. Ходили слухи о том, что на Гитлера готовилось второе покушение. Фашизм трещал по всем швам и в Италии. Комендант верил и чувствовал все это. Присутствовавший при инструктаже командир бригады Карло заверил, что офицеру будет сохранена жизнь и его отпустят за границу Италии, хотя бы в Австрию.
Вместе с переданным группе гитлеровским комендантом четверо партизан во главе с Брунетти ушли среди ночи к форту. Им предстояло до взрыва разоружить весь гарнизон в составе шестидесяти трех человек и при этом не вызвать и тени подозрения. Малейшая оплошность могла всех погубить.
Коменданту придумали легенду. Если часовой задаст вопрос об охране, идущей рядом, комендант должен сообщить, что он возвращается с совещания и с ним представители гарнизона — один майор (в форму майора облачился Брунетти) и четверо унтер-офицеров.
…Темной скалой приближалась крепость, дорога была выложена брусчаткой. Далеко слышались шаги в ночной тиши. Часовой заметил движение группы людей, укрылся в башенку, которая находилась на стене, и окриком остановил незнакомцев. Комендант назвал фамилию и объяснил, кто с ним рядом. Послышался щелчок в замке, и массивная дверь открылась так, что мог зайти только один человек. Внутри форта горел огонь. Комендант медлил. Может быть, на миг ему захотелось вскочить и захлопнуть дверь, но офицер хотел жить, да и дверь не так быстро закроешь. Казалось, тянулись долгие минуты. В этот момент в открытый проем шагнул Брунетти. «Майор» двинулся на часового. Тот отошел и стал во фронт. За «майором» следовал комендант, потом Бортников своей высокой фигурой закрыл проем. Он внимательно осмотрелся и махнул остальным рукой, приглашая зайти. Быстрым движением Кузнецов стал сзади коменданта, а двое итальянцев — возле часового. Его надо было обезоружить. Но у входа за ним внимательно наблюдал другой часовой, находившийся на стене. Он еще спросил: «Кому там ночью не спится?» — хотя знал, что офицер и до этого приходил в крепость поздно ночью или даже под утро.
По плану операции Брунетти должен рукой указать, куда идти. Он промолвил что-то, затем показал рукой коменданту на дверь в высоком строении в конце небольшой площадки, где обычно проводился развод караула. Там был основной вход в форт и узкие ходы на участки средневекового замка.
Вошли в холл. Часовой ушел на пост. При входе группы дежурный унтер-офицер вскочил, застегивая на ходу френч и надевая фуражку.
Комендант посмотрел на лежащий на столе пистолет в кобуре вместе с поясом, на открытый шкаф с автоматами и карабинами дежурной команды.
По замыслу операции, комендант должен был к чему-то придраться и любой ценой заставить дежурного унтер-офицера выйти из-за своего стола: там была сигнализация. Офицер крикнул и указал на ящик с оружием. Когда унтер метнулся к шкафу, его схватили
Бортников и итальянский партизан. Связанного, с кляпом во рту дежурного офицера упрятали в шкаф.
Комендант пытался пройти к столу и сесть на стул. Может быть, он решил включить сигнализацию? Но Кузнецов, внимательно следивший за ним, подтолкнул офицера автоматом в другое направление, к стулу у окна. Комендант сел, снял фуражку.
— Где ключи от караульного помещения? — спросил Брунетти у переводчика, который стоял «телохранителем» возле коменданта.
— Все в связке на железной двери шкафа, — отвечал комендант. Брунетти уже вынимал ключи, когда на стене загорелась лампочка.
— Что это за сигнал? — спросил переводчик.
— Это идет смена. — Караул — десять человек вместе с начальником — как бы подтверждал всю правоту разговора перед операцией о том, что трудно будет разоружить немецких солдат. Комендант кисло улыбнулся. Его взгляд как бы говорил: «Ну что, провели немцев?»
Однако Брунетти внешне был совершенно спокоен. «Нам нужно взорвать форт. Вот основная задача, а где она, взрывчатка? Как узнать?» — думал он.
— Где склад тротила или динамита? Что у вас тут есть? — спросил Брунетти коменданта.
— Динамит там, — перевел слова коменданта переводчик и предложил использовать караул для переноски взрывчатки: — Солдаты сами нам помогут. Все сделают, — скороговоркой проговорил партизан. Он тоже волновался.
Брунетти стал вблизи коменданта и объяснил:
— Когда войдет смена караула, прикажите им оружие срочно составить в козлы. Если начальник караула откажется, мы всех перестреляем. Прикажите им также перенести динамит сюда. Скажите, что немцы уходят и потому приказано взорвать форт. Понятно? — Не успел договорить это командир группы, как в дверь вошла смена — девять молодых, с заспанными лицами гитлеровцев. Завидев коменданта и постороннего «майора», начальник смены отдал рапорт «майору». Брунетти вытянулся. Комендант стоя тоже выслушал доклад и без промедления трагическим голосом сказал: «Пусть пока никто не знает, чтобы не было паники. Запомните, мы отступаем, форт по приказу заминируем, а потом взорвем. Оружие положите здесь, а вы, — указал он на середину строя, где стоял длинный худой ефрейтор, — пойдите откройте склад динамита. Ключ отдайте ему, — указал он на переводчика.
То ли майор, «инспектирующий» форт, то ли властный голос, какого до этого не слышали подчиненные от коменданта форта, а может, сообщение об отходе подействовало. Потому караульные безропотно сносили ящики динамита, аккуратно, укладывая их в трех местах здесь же, в помещении. Весь остальной гарнизон спал.
Когда динамит был разложен в самых уязвимых местах форта, по приказу коменданта была поднята по тревоге команда и срочно (без оружия) выведена из форта.
Охранники бежали впереди подрывников-партизан, сохраняя видимый строй. Вблизи форта находилась группа прикрытия, выставленная на всякий случай Карло. Партизаны в этот раз с помощью четвертых «унтер-офицеров» взяли в плен группу гитлеровцев, 60 итальянских солдат.
Еще утренняя заря не успела осветить верхушки гор, окружавших перевал, на котором стоял форт Тромбион, а уже весь гарнизон и партизаны находились за его пределами. Раздался страшный взрыв, закончивший историю этой крепости…
Уже темнело, когда мы покинули груду развороченных глыб, разорванные арки сводов, стены, изрезанные глубокими шрамами мощного взрыва. Ночевали мы в домике Оресте.
На следующее утро, совсем рано, мы уезжали обратно, увозя с собой несколько тетрадей записок и воспоминания о сердечных, искренних и скромных людях, бывших партизанах, с которыми мне удалось познакомиться за такое короткое время, но о которых уже никогда не забуду.
Глава написана Джузеппе Фьюмарой по воспоминаниям командира партизанской бригады Карло
Мой отряд действовал на правом берегу реки Пьяве от Граппы де Сан-Мартино, Кастроцце и до Сугана-Пустерии. Наша зона имела большое значение, и нам тогда удалось добиться довольно значительных успехов. В проведенных нами операциях мы уничтожили много гитлеровцев и итальянских фашистов, взорвали не один мост, уничтожили десяток грузовиков, захватили до сотни автоматов, несколько ящиков с боеприпасами, тюки с фашистским обмундированием и, что для нас в ту пору было очень и очень важно, три с половиной тонны свинины — она оказалась хорошим подспорьем для партизанской кухни: надо сказать, что мы довольно часто голодали…
Но, пожалуй, самой важной была наша операция по освобождению из тюрьмы Бальденич семидесяти трех политических заключенных, многим из которых грозил расстрел. Среди них были и наши товарищи по отряду, наши командиры.
А начиналась эта операция так.
К нам на горную базу Ай-Ронк пришел связной — молодой парнишка. Вижу — голодный, но держится хорошо.
Зову двух поваров бригады — Мегера и Таллину и спрашиваю их, что можно дать поесть только что прибывшему товарищу. Мегер, который получил свою клички за худобу, приносит большой кусок ветчины, а Таллина садится возле коровы и вскоре подает гостю большую чашку с молоком. Затем мы с пришельцем остаемся одни.
Он важно так делает мне замечание: «Командир, хорошенько почистите вашу одежду, она настолько у вас потертая и изношенная, что в поселке с первого взгляда каждый поймет, кто вы такой».
Логичное замечание. Мытье, уход за одеждой, честно говоря, давно уже стали забытыми вещами. У кого из нас могло быть время, да и возможность, чтобы следить за собой, если нам приходилось прятаться днем, а выходить на операции в ночное время, причем не только для борьбы с врагом, но и в поисках питьевой воды, хлеба, обуви, дров.
Собрались в дорогу мы вместе с Николотто, моим заместителем. Николотто был командиром батальона гарибальдийцев во время войны в Испании, несколько раз ранен. Впоследствии его выдали итальянским фашистам, он попал в тюрьму Вентотене, откуда бежал и добрался до нас…
Через два часа, сопровождаемые связным, мы добрались до Больцано ди Беллуно и остановились в маленьком домишке. Нас встретили здесь дружескими объятиями. Тут я и узнал о цели нашей встречи: находившегося в тюрьме Бальденич нашего командира Мило могут приговорить к расстрелу. Надо его спасти. Готовим специальную операцию. «Что ты скажешь об этом?» На такой вопрос ответить сразу было нелегко…
Давно уже я думал об этой тюрьме, в которой томилось столько наших товарищей. Она была для нас как бы перевалочной станцией на пути к смерти.
Вспоминаю некоторых товарищей, попавших туда: Бьянки, Мило и Банкьери, вспоминаю и многих других товарищей, побывавших там. Мне было обидно, что такое решение оказалось принятым так поздно. Два дня назад из нее в Трентино были переведены двое наших партизан — Сильвестри и Перуцци. В Трентино их повесили.
Сильвестри — его настоящее имя Монтефорте — был одним из первых политических комиссаров партизан из Беллуно. Его биография во многом напоминает биографию Николотто: Испания, концентрационный лагерь, тюрьма, горы. Единственная разница между ними в том, что Николотто его пережил. Гибель Сильвестри была чудовищно нелепой. Ведь мы послали его в сравнительно спокойную зону, чтобы он мог там подлечиться: у него была запущенная активная форма туберкулеза, кровь шла горлом постоянно. Именно поэтому он пользовался особенной заботой партизан; многие не могли сдержать слез, когда, покидая отряд, он махал им рукой на прощание, как бы показывая, что он всегда с нами. Мы ошиблись, думая, что ему удастся вылечиться. Он просто не стал лечиться. Приехав на место, он установил связь с партизанами, действовавшими в этом районе, и продолжал идти по ранее выбранному пути, которому он не изменил вплоть до своей смерти.
Анжело Перуцци, наоборот, был чрезвычайно осторожным и недоверчивым человеком. Он работал в мастерской. Я вспоминаю, что не стал записывать его имя, а, чтобы запомнить его, нарисовал в записной книжке ангела и грушу (слово «Перуцци» созвучно со словом «пара» — «груша»).
Позже Перуцци привел меня к себе домой; у него было очень много детей. Они казались очень маленькими то ли из-за того, что старшему еще не было и двенадцати, то ли в сравнении с громадным ростом их отца. Еще внушительнее Анжело выглядел на фотографии в мундире гренадера времен первой мировой войны.
После этой встречи началось наше тесное сотрудничество. Он показал мне свой тайник, в котором держал целый арсенал оружия. Почти в тот же день с племянником Беппи они ухитрились перенести все это оружие в горы. Анжело принимал участие во многих схватках с врагом, попал в плен и вот теперь был казнен. Но перед лицом палачей партизан не склонил головы. Анжело Перуцци умер с возгласом: «Да здравствует Италия!»…
— Ну так как? — Комиссар провинции Де Люка ждал ответа в отношении моего согласия участвовать в налете на тюрьму.
— Пока я хочу участвовать в этой операции, но как ее провести, не знаю, — отвечаю я.
— Хорошо, — сказал Де Люка. Мы должны встретиться с человеком из Беллуно через час в установленном месте.
Вместе с Де Люка мы тут же отправились в путь на велосипедах. Перед отъездом я спросил Де Люка: «Можно ли передать этому человеку привет от наших партизан?» Де Люка рассмеялся и ответил: «А почему бы нет, ведь он — тюремный надзиратель».
До самого Беллуно дорога — почти наклонный спуск вниз, и все четыре километра этого спуска мне пришлось прочертить своими пятками, потому что иной возможности тормозить у меня не было.
Мы должны были увидеться с тюремным надзирателем на окраине Беллуно. Чтобы было легче узнать друг друга, у каждого из нас в петлице должно было быть по ромашке.
От Фельтре дорога стала ровнее, по сторонам ее видны домишки и пасущиеся коровы.
Впереди нас едет модно одетый человек, почти франт, высокий, стройный, лысоватый, восседающий с высокомерным видом в седле своего нового велосипеда.
«Ну, сейчас я тебе покажу, кто из нас едет быстрее», — думаю я и нажимаю на педали… Через несколько метров я и Де Люка чуть не столкнулись, но, к счастью, удерживаемся на ногах.
Молодой господин перед нами останавливается, смотрит на нас презрительно, срывает с обочины ромашку и вставляет ее в петличку пиджака, потом садится на велосипед и быстро едет дальше.
Вот так штука, да ведь это он! Однако наш милейший новый знакомый неплохо ездит, да и, кроме того, должен же на нас обратить хоть немного внимания. И, фыркнув от смеха, я с новой силой начинаю крутить педали.
Мы лишь немного отставали от него, когда он остановился около деревенского трактира, низкого здания с большой дверью и двумя окнами, выходящими на улицу, и кухонным окном на задний двор. Оставляем велосипеды около дорожной тумбы. Де Люка входит в дом, а я обхожу вокруг трактира, чтобы увериться, что все спокойно. Затем открываю дверь и вижу, что Де Люка уже сидит за одним столом с нашим велосипедистом.
Мельком заглядываю в комнату прислуги, возвращаюсь и, вытащив из кармана ромашку, вставляю ее в петлицу: обмениваемся рукопожатиями, выпиваем немного вина и решаем, что надо найти другое место для разговора — пойти к железной дороге Беллуно — Падуя. Осмотревшись по сторонам, переходим через улицу, взбираемся по склону насыпи, проходим через железнодорожный путь и спускаемся с другой стороны насыпи в густые заросли боярышника.
— Итак, Карло, спрашивай, что тебя интересует. — Проговорив это, Де Люка предлагает последнюю сигарету (курили «Серальо»).
Он собирается выкинуть эту пустую пачку и хочет ее смять: я быстро перехватываю пачку — с бумагой плохо! Разворачиваю ее и на внутренней чистой стороне начинаю рисовать план тюрьмы Бальденич ди Беллуно по точным и подробным указаниям, которые неторопливо дает наш новый знакомый. Де Люка, видимо, считает, что ему больше оставаться здесь нет смысла, и уходит, сказав мне на прощание, чтобы я все записывал как можно подробнее.
Надзиратель передает мне точные данные о тюремном распорядке, количестве и времени смен надзирателей, численности карабинеров и добавляет, что гарнизон, состоящий из карабинеров, иногда бывает усилен немцами. Затем подробно описывает мне внутреннее устройство тюрьмы: где располагается парикмахерская, кухня, где обычно находятся политические заключенные и где остальные, расположение камер-одиночек, дежурки жандармерии и конторы регистрации заключенных. Рассказывает он также и о привычках и слабостях обслуживающего персонала. Описание настолько подробное, что вопросов у меня нет.
Конечно, очень хотелось передать товарищам в камеры привет, слова поддержки, однако из осторожности, выработавшейся у меня в течение этих долгих месяцев борьбы, отказываюсь от этой мысли. Ведь малейшая ошибка может стоить жизни и моим товарищам, и другим заключенным.
Мы прощаемся. Больше я его уже не увижу вплоть до встречи во время выполнения операции в тюрьме.
Чувствуя страшный голод, так как не ел с самого утра, снова сажусь на велосипед и добираюсь до Беллуно. Улицу Гарибальди решаю пройти пешком, чтобы найти аптеку, так как у меня страшно болят зубы. Вот и вывеска «Аптека доктора Форчеллини». У аптекаря немного красноватое внимательное и добродушное лицо. Он стоит за прилавком и ждет клиентов.
— Десять пачек аспирина (в те времена аспирин был панацеей от многих болезней), — говорю я негромко.
— А вы не знаете, что сейчас война? Что, у вас дома казармы? — спрашивает тихо аптекарь.
— Да почти так, — спокойно говорю я, уверенный, что он примет это за шутку, но лекарство даст.
— Ну, тогда я должен сказать, что вы уже второй за день такой любитель аспирина.
Я просовываю голову в окошечко и возможно вежливее говорю:
— Доктор, ну пожалуйста, дайте мне аспирин. Наконец он дает мне таблетки. Я принимаю сразу две, другие оставляю для товарищей, оставшихся в горах: зубная боль мучила нас всех, причиной чего, видимо, было сидение все время в сырости.
Слышу крик торговки: «Вишни, вишни!» — и решаю хоть немного поесть. Недалеко от себя вижу жандармов, и все же я захожу в переулок и покупаю кулек вишен.
В тот день мне везло, потому что, кроме этих вишен, меня накормил обедом еще один из знакомых, пригласивший посидеть с ним в кабачке на окраине города.
В Беллуно, оставив велосипед, стал подниматься по крутым склонам к нашей казарме «Ай Ронк».
Солнце палит нещадно. Наступило жаркое лето. Лес еще сохранял остатки влаги, накопившейся во время зимы, дарил немного прохлады.
Ко мне вернулось забытое желание помыться, и я окунулся в прозрачную, но очень холодную воду Ардо. Затем оделся и, сохраняя неприязнь к мостику, перебрался через него. Это был тот мостик, с которого я когда-то свалился.
Кстати, относительно мостов русские дали один очень хороший урок. В свое время, подходя к мосту, я обычно оставлял свой отряд в укромном месте и в одиночку переходил через мост. Делал я это, чтобы не подвергать риску своих товарищей. Когда это в первый раз случилось в присутствии русских, они, удерживая меня, пытались что-то объяснить жестами и мимикой, но я ничего не понял, а Кузнецов уже пересек мост и сделал мне знак рукой, что путь свободен. Лишь позднее они смогли объяснить, что мне, командиру, не следует подвергаться напрасному риску.
Очень характерная черта русских!
И вот я уже наверху и добрался до первого караульного поста; слышу пароль: «Смерть фашизму», отвечаю: «Свобода народу». Кто-то идет мне навстречу; извиняюсь перед товарищами, что не признался раньше. Мне предлагают проводника. Недавно произошел обвал, и в некоторых местах тропинка оказалась разорванной провалами по триста метров глубиной. От проводника я отказываюсь и лезу один в горы. А между тем приближается вечер, и я пытаюсь идти как можно быстрее, чтобы выиграть время и поспеть к лагерю до темноты, потому что солнце уже совсем низко.
Это мне не удается. Добираюсь до нашего лагеря, когда совсем стемнело. Единственное, что могу различить, узкую полоску света, пробивающуюся между неплотно подогнанными досками входной двери. Слышу голос Клоччияти: «Поговорим теперь о политике». Вошел тихо, чтобы не отвлекать внимание товарищей. Внутри дымно и пахнет смолой от сосновых корневищ; становится жарко. Партизаны сидят на обрубках стволов, лежат на земле, подостлав одеяла, некоторые сидят в глубине помещения, прислонившись к стенам, их еле видно. Я сажусь и закрываю глаза, спать не хочется, но устал страшно. Подсчитываю, сколько же присутствует: сегодня особенно людно. Широко раскрываю глаза от удивления, когда Орлов и Тимофей берут слово: мне кажется почти невероятным, чтобы в такой короткий срок можно было научиться понимать и говорить по-итальянски, чтобы принимать участие в сложной беседе.
У нас немного русских — все они бежали из немецких концентрационных лагерей и долго скитались. Их зовут Орлов, Тимофей, Ванья Кузнецов, Бортников, Миша, Алешка, Василий.
Они все достаточно опытные люди, умеют хорошо подготавливать засады, переносить трудности партизанской жизни.
Разговор идет больше о будущем. Все сходятся на том, что фашистский блок не продержится и года, он рухнет под натиском союзных войск. Недавно американские и английские войска высадились во Франции.
Русские товарищи горячо доказывают, что Советский Союз смог бы теперь сокрушить фашистского зверя и без помощи союзников, уж больно поздно они спохватились со своим вторым фронтом. Он был нужен русским в 1941-1942-м, даже в 43-м. А теперь гитлеровцы бегут из России, только «пятки сверкают». Орлов так и сказал — «пятки сверкают»…
Беседу заканчиваем оживленным обсуждением практических вопросов.
Потом я беру ацетиленовый фонарь, и мы с Уго поднимаемся на бывший сеновал, который теперь служит нам великолепной спальней; ложимся в угол, прислонившись друг к другу, и растягиваемся на соломе.
Надеюсь, что усталость, накопившаяся за день, сразу же заставит меня крепко уснуть; я понимаю, что мне необходимо хорошо отдохнуть. Однако в эту ночь бессонница не покидала меня.
Я слышу, как внизу ходит часовой, зовет кого-нибудь тихим голосом, потом начинает тормошить и, разбудив, возвращается на свой пост. Разбуженный берет автомат, прислоненный к стволу, и выходит наружу, чтобы сменить часового.
Слышен короткий треск сломанных сучьев, быстрое и короткое потрескивание разгорающегося дерева, новая вспышка света, порождающая странные тени, мечущиеся по стенам и по черепице крыши. Треск напоминает далекие очереди автомата.
Устав от попыток уснуть, чувствуя, что все во мне горит от нетерпения начать действовать, я решаю спуститься с сеновала и направляюсь к караульному посту.
Уже скоро рассвет. Глубокой ночью вряд ли можно ожидать атаки фашистов на наш лагерь. Однако на рассвете самое опасное время, и стоит выставлять дозорных с хорошим слухом и зрением, с повышенным чувством бдительности…
Но сегодня голова моя заполнена мыслями о предстоящей операции «Бальденич». Как-то нам удастся ее осуществить?
Глава написана по рассказу Мило
Итак, прошло почти два месяца, как я отсчитываю шаги от моей камеры до комнаты, в которую меня приводят на допрос. Оттуда меня ведут в «зал для развлечений» (как иногда называют одну из более крупных камер), где немецкие чиновники допрашивают политических заключенных.
Меня удивляет, что физическим пыткам меня до сих пор не подвергают. Обычно заключенных отводили в жандармерию тюрьмы, их передавали молодчикам из СС или итальянским фашистам, а те издевались над своими жертвами в специальной камере, откуда никто не выходил живым или хотя бы на своих ногах.
Когда сейчас, спустя тридцать лет, я рассказываю об этом, мне кажется, что все это было не со мной, а с кем-то другим, что я видел это на экране как страшный фильм.
За время пребывания в тюрьме я научился узнавать каждую камеру, мимо которой проходил по коридору, привык различать скрип каждой решетки, лицо каждого тюремщика казалось мне знакомым очень давно.
Многие мои соотечественники оставили семьи и присоединились к отрядам гарибальдийцев, лишив своих близких покоя и сна. Но не такие «военные» служили в нашей тюрьме. Эти почтенные господа восседали на низеньких табуретках, к их поясным ремням были подвешены огромные ключи от камер, их береты лихо сдвинуты на затылок; они делали огромные усилия, чтобы не слышать стоны подвергавшихся пыткам… Но что удивительно, даже среди этих подонков попадались порядочные люди, которые нам помогали.
С помощью нескольких тюремных охранников почти каждую ночь мне удавалось заходить к товарищам в другие камеры, чтобы их ободрить, договориться с ними о том, что следует и чего не следует говорить на допросах.
Дежуривший у моей камеры надсмотрщик рассказал мне, что я опознан, и произнес несколько сочувственных, но совершенно бесполезных слов.
Я почти не сомневался, что с этого дня меня постигнет участь Бандьеры, Бьянки или Бертойи, которых избивали днем и ночью до полусмерти.
Размышления мои были внезапно прерваны далеким грохотом железных дверей, скрипом петель открываемой решетки и тяжелыми, неспешно приближающимися к моей камере шагами.
В камеру вошли двое чиновников и, сморщив нос от тяжелого, спертого воздуха, один из них торжественно прочитал приговор, смысл которого содержался в одном слове — «расстрел», — затем, изобразив на лице сострадание, вкрадчиво добавил:
— Впрочем, если вы назовете имена ваших сообщников, то вам будет подарена жизнь. Вы так молоды, и нам не хотелось бы, чтобы вы погибли настолько бессмысленно.
Я хрипло выдохнул:
— Нет!
Взбешенные тюремщики покинули камеру, объявив мне, что у меня есть сорок восемь часов, чтобы подумать.
В моих ушах все еще звучали предсмертные хрипы Бертойи, а перед глазами стоял Доригуцци, трактирщик из Фельтре. Его подвешивали за веревку, привязанную к поясу, и истязали на весу. Непрерывным мучениям подвергали и других товарищей. Я не мог понять, почему тюремщики не обращаются так же и со мной. Ведь они уверены в моей виновности, но ограничиваются лишь тем, что сообщают о предстоящей казни. Да еще предлагают мне спасти свою жизнь ценой измены.
Безусловно, положение мое было совсем невеселое, однако самым важным сейчас для меня был тот факт, что для расстрела приговоренного должны перевести в Больцано; не приходилось сомневаться, что на этот раз будет изменен обычный порядок, как это делалось для других заключенных.
Итак, необходимость моей перевозки и их надежда, что я выдам какие-нибудь важные данные, позволяли мне выиграть два дня, в течение которых можно попытаться хоть как-нибудь связаться с командованием в Беллуно. Я ведь тогда не знал, что товарищи уже готовят операцию по моему освобождению.
За последнее время я привык слышать разговоры о вынесении смертных приговоров и о пытках, поэтому при воспоминании о любой из казней, совершенных нацистами, я как бы отождествлял себя с теми, кому приходилось это испытывать; пытался представить себе, что чувствует человек в те последние мгновения.
Я чувствовал себя сейчас спокойным и даже ощущал внутри себя что-то напоминающее вызов судьбе; в конце концов я знал об опасностях, которым я подвергался, заранее. Меня огорчало, что теперь мне больше не придется участвовать в партизанских операциях и бороться с ненавистным фашизмом.
Досадно и то, что мне не дожить до его окончательного поражения. А в том, что оно наступит, я не сомневался.
Тюремный надзиратель, как это уже случалось и раньше, соблюдая величайшую осторожность, появился в камере лишь на минутку; он спрашивает о самочувствии, не нуждаюсь ли я в чем-нибудь, и предлагает мне сигарету. Подав ее, он зажигает спичку. Как и все заключенные, я испытываю необычайно сильное желание закурить — оно мучает нас постоянно, однако я медлю прикуривать. Проходит несколько секунд, и я решительно ломаю сигарету, табак крошится и падает на пол… Огрызком карандаша на бумажке от сигареты я пишу только три слова: «Меня приговорили к расстрелу».
Надзиратель дает мне коробок, и я прячу записку под спичками. Ему хорошо известно, что заключенных отводят на расстрел через сорок восемь часов, поэтому нет необходимости упрашивать его передать записку членам Комитета национального освобождения как можно скорее…
Примерно через час после ухода надзирателя я вдруг услышал во внутреннем дворе тюрьмы и в коридоре какие-то новые голоса. Обычно в это время все уже молчат, однако в этот вечер происходило что-то необычайное: я слышал приветствия, произнесенные на итальянском и немецком языках, а это означало, что охрана усиливается подкреплением из эсэсовцев.
Со двора послышался лающий голос фельдфебеля, который приказывал всем караульным быть особенно бдительными сегодня и открывать огонь в любом случае, если будет происходить что-либо подозрительное. Тут мне вспомнилось, что ограждение тюрьмы из колючей проволоки и что по ней пропускается электрический ток, как это было принято у немецких фашистов, и это мелкое, в общем, обстоятельство, которое я совсем упустил из виду при своих расчетах на помощь партизан, почти полностью подкосило мои последние надежды на спасение.
Я знал, что некоторое время тому назад была сделана попытка нападения на казарму, чтобы освободить Бьянки — его после ареста отвели туда вечером. Однако нападение на тюрьму — дело гораздо более сложное, здесь значительная охрана, и шансов на успех очень мало.
Рассвет не принес мне никаких новостей, и уныние мое еще более усилилось. Я реально представил, что меня со связанными за спиной руками ведут за ограждающий тюрьму вал, тело содрогается от предрассветного холода… отрывистые слова команды и… выстрел.
Да, не приходилось сомневаться, что ночь прошла, не принеся никакого результата, однако ясно, что лобовая атака тюрьмы — огромный риск. Вполне реально, что от этого варианта товарищи откажутся, предпочтя ему другой — освободить меня по дороге к месту казни.
Хорошо подготовив нападение и выбрав удобное место на каком-нибудь отрезке шоссе Беллуно — Больцано, можно было бы легче всего добиться успехов. Единственный недостаток этого плана заключался в том, что меня могли не довезти до Больцано, а просто повесить на любом фонаре возле тюрьмы или придорожном дереве.
Уже наступил день, и, поскольку никто не пришел за мной, чтобы везти в Больцано, я мог надеяться, что проведу в Бальдениче еще по крайней мере двадцать четыре часа, прежде чем меня будут перевозить для исполнения смертного приговора.
Видимо, нацисты все еще надеются выжать из меня признание. Перевозка осужденных выполнялась всегда на рассвете; начиная с наступления сумерек и до утра фашисты, как правило, оставались в казармах и в других надежно охраняемых убежищах.
Почувствовав надежду, что мне дадут остаться в тюрьме еще один день, совершенно измотанный бессонной ночью и душевным напряжением, я свалился на койку и, свернувшись калачиком, моментально уснул.
Проснулся я вполне отдохнувшим, но спокойствия мне сон не прибавил. В тюрьме явно что-то происходило: со двора слышалась громкая немецкая речь и тяжелая поступь солдат. Я понял, что взвод, прибывший прошлым вечером для присоединения к гарнизону тюрьмы, сейчас проходит мимо тюрьмы. Что это значит? Уходят? Или их сменили другие эсэсовцы?
Я решил больше не засыпать, чтобы внимательно следить за любыми звуками и голосами, доносящимися до моей камеры.
Моя камера! Вряд ли в мире есть еще хоть одно какое-нибудь место, которе было бы для меня 'более ненавистным, и все-таки мне приходится говорить слово «моя» каждый раз, как я думаю о ней, и даже сейчас мне не удается разделить эти два слова.
Кто знает, сколько еще людей будет ожидать своего часа в этой же камере, кто знает, сколько узников томилось здесь до меня? Мне известно, что в этой же тюрьме сидели Бандьера, Бьянки, Манара Вальмиди — профессор, известный специалист по греческому языку, Банкьери…
Часы медленно тянулись друг за другом. Я напрягал слух, стараясь понять, не прибыли ли снова немцы и нет ли чего нового, что может стать благоприятным для меня. Но не мог услышать ничего особенного. Снова стали появляться те же мысли и опасения, которые мучили меня весь прошлый день, ночью и этим утром. Снова мной овладели тревожные мысли: ведь вполне могло быть, что подобное молчание со стороны означает, что они все еще ничего не знают о моем приговоре, и это предположение могло оказаться тем более верным, что уже прошло довольно много часов, а надзиратель все еще не вернулся и ничего не сказал мне о том, удалось ли ему благополучно передать записку.
Вполне возможно, что он испугался, поэтому решил не делать обещанного и избегает любой встречи со мной. Однако уже вскоре мне довелось убедиться, что подобные мысли были лишь необоснованным пессимизмом: ко мне заглянул столь ожидаемый мной надзиратель. Он оказался поистинг неоценимым помощником, рискуя собственной жизнью, пришел сказать, что передал записку в тот же день и что Цанканаро и Тарикко уже провели разведку в окрестностях тюрьмы.
Надзиратель ушел, а я снова начал прикидывать в уме, как друзья могут меня освободить.
Тюрьма Бальденич была одной из наиболее современных, ее окружали две стены, по которым проходили провода под током высокого напряжения, внутри ее находилось 16 карабинеров и десять надзирателей, внутренний арсенал ее был огромен; кроме того, тюрьма находилась совсем рядом с городом, в котором полно немцев, живших в многочисленных казармах.
По дороге Беллуно-Лонгароне, служившей важной артерией, связывающей Италию с Австрией и Германией, непрерывным потоком шли военные колонны. При первом же выстреле к тюрьме подошли бы любые из проходящих мимо воинских частей.
Немцы особенно свободно чувствовали себя в провинции Беллуно, так как она и провинции Тренто и Больцано были аннексированы от Италии и присоединены как части национальной территории фашистской Германии.
С другой стороны, мне приходилось раздумывать и о том, что при любом исходе операции неизбежно будут применены репрессии к заключенным, в результате чего на месте будут расстреляны все политические заключенные, находящиеся в Бальдениче, поэтому, может быть, гораздо лучше, если я умру один, по крайней мере в этом случае я смогу умереть спокойно, не мучаясь тем, что стал причиной смерти моих товарищей.
Сейчас, забегая вперед, я должен сказать, что за мое освобождение заплатили жизнью Цанканаро и его сын. В тот же вечер, когда меня освободили, нацисты арестовали многих жителей Беллуно. Сын Цанканаро вышел из дома, чтобы предотвратить арест отца, но был схвачен и повешен, а отец был убит, как только переступил порог своего дома.
Между тем я лег на койку и стал думать и думать о том, что меня ожидает. Постепенно усталость взяла свое, и я задремал.
Меня разбудил какой-то шум. Во сне мне казалось, что нацисты уже разгромили все отряды Сопротивления. Горько было сознавать, что придется умирать с такими предчувствиями и сознанием полного бессилия и неспособности сделать хоть что-нибудь для этих совсем еще молодых борцов; приходилось только надеяться, что в будущем жизнь моего народа будет свободной и счастливой…
— Проснись, еда прибыла, — слышу я голос из-за двери. — Поднимайся, поднимайся.
Я нехотя встаю, достаю миску и подаю ее надзирателю.
— Если хочешь, я могу дать тебе двойную порцию. У тех, кого привели сегодня ночью, что-то нет аппетита.
— Ты хочешь сказать, что у них нет зубов?
— Чего тут жевать-то? Но зубов у них действительно осталось мало. И чего люди не сидят по домам?
— Ты бы сказал, как там другие?
— Не могу знать. Так как, дать тебе двойную?
— Если другие ребята здесь и пока еще живы, то дай лучше им, мне что-то не хочется.
— Понимаю, понимаю, для последнего раза еда, конечно, не такая уж замечательная.
— Для последнего?
— Ну, такого я тебе не говорил! Это тебе со сна.
Он уходит, оставив миску, наполненную до половины.
«Последний раз» — ясно, один день уже прошел, и меня уведут сегодня. Хотелось бы знать точнее, когда это может случиться. Сегодня же днем, этим вечером или, может быть, завтра утром? Впрочем, шестью часами раньше или шестью часами позднее, большого значения не имеет.
Возможно, конечно, что есть какая-то вероятность меня освободить при перевозке, и, может быть, друзья так и собираются сделать. Обдумав все это, решаю, что нужно сохранять силы на случай, если придется спасаться от погони. Беру миску и проглатываю ее содержимое. Потом растягиваюсь на койке таким образом, чтобы через квадрат окна можно было видеть кусочек неба, перечеркнутый четырьмя прутьями железа.
Солнце довольно близко к горизонту. Сейчас семь, и с минуты на минуту произойдет смена караула. Мне слышны только голоса итальянцев, судя по всему, немцы для усиления гарнизона сегодня не прибыли. Теперь я совершенно уверен, что это последняя ночь, которую мне придется провести в Бальдениче. Больше всего меня угнетает сознание бессмысленности моей скорой гибели, не во время какой-нибудь операции, и не в борьбе за достижение великой цели.
Конечно, я сделал все, что мог, — на допросах я молчал, чем предотвратил возможные аресты антифашистов. И все-таки такая смерть кажется мне бессмысленной и неприемлемой, если только можно сказать, что смерть бывает приемлемой.
Легкий вечерний ветерок донес до меня бой часов с дальней башни: семь с четвертью.
Все мои мысли были направлены теперь на то, чтобы встретить конец со спокойствием человека, умирающего за свободу других.
Для нас эта истина была одна для всех — это была истина, которая открывалась каждому человеку, попавшему под гнет фашизма. Это была истина, из-за которой со спокойной уверенностью шли на смерть тысячи людей во всей Европе.
Глава написана по рассказу Карло Джузеппе Фьюмарой
Спускаюсь с сеновала и вижу, как Мегер и Таллина кормят завтраком очередного связного.
— Что пришел сказать нам?
— В Больцано ди Беллуно ждут Карло, — коротко говорит связной.
Я беру автомат, связной допивает свой «кофе» — кипяток, настоянный на каких-то травах, — и вытирает рот тыльной стороной ладони.
Спускаемся довольно быстро с горы. Эту тропинку я знаю очень хорошо и легко передвигаюсь по ней даже ночью. Часто приходится останавливаться, связной то и дело спотыкается и, охая, присаживается на камень; глядя на него, не могу не улыбнуться, однако обидно терять драгоценные минуты, потому что уже в полдень мы должны идти обратно, чтобы организовать привал для группы, идущей к тюрьме.
Наконец приходим в Больцано ди Беллуно; в одном из домов на окраине города около приходской церкви меня ждут двое уполномоченных.
Здороваемся, называя друг другу свои подпольные клички. Джино и Никки объясняют причины моего нового вызова сюда, в деревню. Мои предположения были совершенно правильными. Начинаем обсуждать возможности освобождения Мило — нашего коменданта дивизии.
У меня создается впечатление, что они оба придерживаются одного плана: довольно большая группа партизан устраивает засаду на шоссе Беллуно — Фельтре, чтобы напасть на машину, в которой Мило, как они предполагают, будут перевозить из Бальденича в Больцано. Я молча слушаю Никки, однако мысленно перебираю все факторы в пользу их плана и против него, отбрасываю одни и подбираю другие, чтобы сделать свои доводы более весомыми.
Когда оба они замолкают, я задаю им встречный вопрос: не будет ли слишком опасно держать вдоль такой оживленной магистрали десять вооруженных человек, да еще в течение нескольких часов или дней, в ожидании предполагаемой машины, в которой должны везти Мило? Фашисты могут пронюхать о засаде и устроить какую-нибудь ловушку, кроме того, не будет ли освобождение одного только Мило обидным для десятков наших товарищей, которые каждый день подвергаются ужасным пыткам в этой же тюрьме? Разве не лучше попытаться освободить всех? Но как? Вот об этом-то я давно думал и кое-что придумал.
Никки нравится моя идея, однако он считает, что, хотя предлагаемый мною план весьма реален для исполнения, пользоваться динамитом при взрыве тюрьмы слишком рискованно. Я предлагаю снова и снова различные варианты своей идеи, но никак мы не можем прийти к полному согласию. Наконец решаем так — освобождение заключенных из тюрьмы Бальденич берет на себя наша группа. В случае нашей неудачи группа Никки попытается освободить Мило по дороге в Больцано.
Я говорю, что мне пора уходить. Солнце уже поднялось совсем высоко; меня не покидает мысль о том, что именно сейчас кого-то из моих друзей пытают в этой проклятой тюрьме.
Они прощаются со мной и уходят первыми; я провожаю их взглядом, а потом выхожу на дорогу, ведущую в горы.
Единственное, что я могу теперь сделать за эти четыре часа пути, — вновь и вновь обдумывать операцию, но мои мысли зачастую сбиваются и принимают совершенно неожиданное направление.
Приходит в голову мысль о несоответствии между рекомендациями руководства партизанским движением в Италии и нашей реальной деятельностью.
В соответствии с их инструкциями мы должны заниматься лишь подготовкой людей к тем дням, когда должно будет произойти решительное наступление союзников, и вести агитацию для того, чтобы к этому времени можно было поднять всеобщее восстание; совершенно не рекомендуется устраивать вооруженные нападения на хорошо обороняемые пункты.
И тем не менее мы объединяемся в сравнительно небольшие группы для уничтожения итальянских фашистов, которые организуют частые расстрелы, вешают партизан, уничтожают мирное население. Устраиваем взрывы на дорогах для нарушения нормальной работы тыла — военных заводов и оружейных мастерских.
А как же иначе? Ждать — это погубить все движение Сопротивления.
Я уже добрался до первого часового; еще через полчаса я буду около нашей казармы. Оказав пароль, прохожу дальше. Ожидающие меня явно озабочены. Уго выходит навстречу, он, наверное, увидел меня еще тогда, когда я пересекал Ардо. Пока мы проходим последний участок пути от первого часового до нашей казармы, я рассказываю ему о несправедливом, с моей точки зрения, предложении освободить только Мило.
Партизаны встречают меня шумными приветствиями, но я вижу в глазах у каждого невысказанный вопрос; чувствуется всеобщее напряжение и тревога, но никто не решается задать прямой вопрос, о чем был разговор. Я сажусь на большой и прохладный камень белого цвета и держу в руке кусок хлеба; почему-то именно сегодня опять страшно разболелись зубы, пожалуй, никогда еще так не болели.
Невдалеке пасется мул; я решаю, что мы возьмем его с собой, он еще молодой, и, как считают некоторые, у него мясо довольно мягкое, поэтому если не удастся его использовать для перевозок то он пригодится нам в жареном или вареном виде. Честно говоря, никогда не сказал бы, что его мясо может быть вкусным или мягким…
Зову Уго, и мы уходим с ним на сеновал. Роюсь в моем вещевом мешке, который одновременно выполняет у меня функции архива, секретера и шкафа для белья; он до отказа набит. Здесь книга по теоретической механике, веревки, краткое руководство по взрывам различных типов мостов, фотографии друзей, павших в боях или казненных в застенках, дневник, одеяло, печать бригады, несколько листов бумаги, ручка и множество других крайне необходимых вещей. В этом маленьком «складе» нахожу бережно хранимую в полном смысле драгоценность — геотопографическую крупномасштабную карту окрестностей Беллуно.
Я рассматривал ее уже столько раз, что сразу же нахожу изображение тюрьмы Бальденич и ведущие к ней улицы. Делаю отметки на перекрестке и прошу позвать Нази, партизана из Одерцо, показываю ему перекресток и говорю, что назавтра после наступления темноты он туда должен привести два больших грузовика которые мы реквизируем для своих целей. Советую ему быть предельно осторожным и предупредить владельцев грузовиков, чтобы они не заявляли в полицию о пропаже по крайней мере два дня. Нази уходит, я прошу позвать Лино. Это чрезвычайно живой и способный парень, у него хорошая интуиция и сообразительность, кроме того, в данных обстоятельствах у него еще два очень важных преимущества: он родом из Беллуно, и у него там живет невеста.
Не успел я найти на карте шоссе Беллуно — Понте, как он сам показал на вход в тюрьму, поэтому мне оставалось только дать ему два распоряжения: завтра вечером до начала операции он должен прийти туда со своей невестой и пробыть там (Некоторое время. Когда к тему подойдут двое наших, он должен сообщить им сведения о перемещении охраны.
— Постарайся быть как можно осторожнее. Своей невесте скажи, что тебе это место нравится больше всего своей романтичностью, — добавил я, улыбаясь.
(Этот храбрый парень Лино был схвачен вместе с тремя другими партизанами и повешен на фонаре на площади в Беллуно, а его невесту заставили смотреть на казнь жениха…)
Теперь было самое время заняться непосредственной подготовкой к операции, однако только я собрался подняться, как ко мне подошел Николетто, мой заместитель, и заговорщицки произнес:
— Карло, в тюрьму должен пойти и я.
— Кто тебе сказал об этом?
— Никто. Я просто хочу тебе сказать, что если мы туда пойдем, то должен пойти и я. Ты ведь знаешь, кто должен туда пойти, чтобы освободить старика Баикьери и комиссара Бьянки?
— Если мы туда пойдем, то пойдем вместе!
Зову Далле Донне и (приказываю ему собрать всех людей, у которых есть немецкое обмундирование. Для выполнения операции нам нужно тридцать человек с «неитальянскими» чертами лица.
И я уже решил, кто пойдет со мной, но хочу, чтобы товарищи быстро выполнили мой приказ, и делаю вид, что решать будем вместе.
Через несколько минут Далле Донне собрал около пятидесяти партизан, которые были одеты в форму немецких солдат или хотя бы имели часть обмундирования, и приказал тем, кто остается на нашей базе, отдать свою форму будущим участникам операции. Я напомнил тем, кто готовился к операции, что у них должно быть немецкое оружие. Восемь немецких мундиров, добытых во время операции около Босконы, решили взять с собой. Я тщательно осмотрел каждого из товарищей, чтобы ни одна деталь одежды не выдала их.
И вот мы уходим все дальше и дальше от нашей казармы, сопровождаемые взглядами товарищей, которые пели «Бандьера росса» и в прощальном приветствии вскинули кверху руки со сжатыми кулаками.
Честно говоря, я не пел и не поднял сжатый кулак, даже не повернулся, чтобы посмотреть на оставшихся товарищей. Тревога об исходе нашей операции уже охватила меня. Судьба моих спутников и тех, кого мы хотели освободить сейчас, во многом зависела от нашей находчивости, военной хитрости и хладнокровия.
Я старался ускорить спуск по склону, так как темнота все сгущалась, гасли последние лучи заката, в то же время мне казалось, что чем дальше мы уйдем от оставшихся товарищей, тем быстрее утихнет во мне это почти ребяческое возбуждение. Позади я часто слышал смех, сопровождавший чье-то падение, или беззлобное переругивание, если кто-либо сбивал строй, споткнувшись или зацепившись сапогом за камень.
Спустя немного времени мы оказались возле мастика через Ардо, шаткого и узкого, без всякого ограждения по бокам, а внизу уже с трудом различалась покрытая пеной поверхность воды.
Благополучно перебравшись через Ардо, мы начали подниматься по тропинке, разорванной глубокими обрывами на несколько сотен метров; эту тропинку можно было бы назвать «тропой надежды». Каждый раз, когда мы проходили по ней, кто-нибудь громко высказывал свою сокровенную мысль, относившуюся к прошлым воспоминаниям или к будущему. В этот вечер Мик, один из наших ребят, родом из Южной Африки, вслух заметил, что хорошо было бы, если бы кто-нибудь из его деревни не по рассказам, а лично познакомился бы с такой дорогой.
Николотто постоянно следил за настроением товарищей, поддерживал дух людей. Прошло еще немного времени, и мы увидели огоньки деревушки Казе Бартот.
Вся деревня была погружена в глубокую тишину, но на звук наших шагов открылись некоторые двери, и мы услышали голоса жителей, называвших наших товарищей по именам.
Не убавляя шаг, мы отвечаем на приветствия: двери одна за другой снова закрываются, и вскоре Казе Бартот остается позади. Теперь мы находимся примерно в полукилометре от центра Больцано ди Беллуно, через который проходит шоссе, ведущее в глубь долины. Мы спускаемся по небольшой дороге вроде проселка, идущей слева от шоссе, и добираемся до стоящего на ровном участке небольшого домика, почти со всех сторон опоясанного верандой.
На лай собаки, спрятавшейся в кустах около дома, появляется человек с морщинистым лицом и рыжеватыми волосами, слабо освещенный светом керосиновой лампы, и прислоняется к столбику веранды, всматриваясь в темноту, пока я не выхожу в золу света колеблющегося пламени лампы. Это и есть Совилла, он живет у скал, расположенных вдоль берега Ардо, сжимающих русло реки в узкий проток, не больше метра; камнем из этих скал обтачивают и шлифуют лезвия и различный инструмент, а также используют для всяческих поделок. У Совиллы крепкие широкие ладони с растрескавшейся мозолистой кожей. Всю жизнь он не расстается с резцом и молотком — орудиями тяжелого труда каменотеса. За пятьдесят лет кожа его стала неотличимой по цвету от цвета скал его родной земли. Он Человек честный, надежный, истинный социалист.
В молчании теплой ночи, когда затихают все звуки, еще громче слышен грохот Ардо, она несется совсем рядом с домом, в этом месте образуя водопад. Совилла нисколько не удивлен нашим появлением: партизаны почти всегда заглядывали к нему по ночам, а его дом почти все время служит явочной квартирой и местом отдыха для партизанских групп. Вся семья Совиллы помогала отряду, хотя ни о подробностях, ни о цели операции ему ничего не известно.
Еще днем в этот домик зашел Де Люка, оставил старику двести лир, чтобы тот купил теленка, зарезал его у себя дома и приготовил еду. Этим должны были заняться его жена и дочка Пупа, а сын Нино этой ночью должен был привести отряд к дому, выбранному для ночлега. На следующий день Нино с помощью сестры перенес партизанам сваренное мясо. С ними пришел и Де Люка, который хотел последний раз проверить, все ли готово, и отдать приказ о начале операции.
Между тем старик предложил нам немного поесть. Наскоро перекусив, мы отправились в путь. Нино шел во главе отряда. Совилла с фонарем в поднятой руке освещал дорогу. Он остановился у начала моста над Ардо и попрощался с каждым из нас, мы перебрались на другой берег и оказались в полной темноте. На каждом шагу спотыкались, ноги скользили по намокшей глине и неровностям тропинки.
Никто не смог пройти этого участка дороги, не упав несколько раз в грязь. Затем мы начали спускаться и добрались до дна долины, топкого и грязного, покрытого зарослями боярышника, такими густыми, что, пробираясь сквозь них, основательно исцарапались. Вскоре выбрались на ровный участок дороги, свободный от кустарника. После этого двигались примерно еще около часа и наконец увидели покинутый дом. Обойдя его со всех сторон, чтобы убедиться в отсутствии засады, входим внутрь. Этот дом меньше, чем наш «Ай Ронк», но тип постройки почти такой же. Пока Николотто назначает караульных и размещает часовых, я с остальными людьми поднимаюсь на сеновал, заваленный сеном. Прощаюсь с Нино и прошу его, чтобы он не очень тянул с доставкой продуктов.
Плотно закрываем ставни окон и включаем карманный фонарь; из осторожности почти полностью закрываем его фуражкой.
Товарищи засыпают быстро, переход был долгим, все устали, а впереди день, полный опасности…
Пока партизаны спали, я начал подбирать наиболее подходящих для операции людей, внешне максимально похожих на представителей арийской расы. Важным фактором было хладнокровие, и это, пожалуй, было одной из труднейших задач для экспансивных южан.
Выбор казался особенно трудным не только потому, что в моем распоряжении было недостаточно людей с нужными способностями, или потому, что я не знал, кому доверить исполнение наиболее трудной части операции, но скорее из-за того, что каждый из присутствующих очень хотел быть включенным в основную группу, и мне очень не хотелось разочаровывать тех, кто будет вынужден остаться.
Товарищей из Болоньи включать в состав этой группы я не собирался. Именно, потому, что они были полной противоположностью немцам — типичные южане во всех смыслах.
В ожидании Де Люка, с прибытием которого мы должны были принять окончательные решения, я вызвал из шеренги советских ребят и вместе с ними Мика, парня из Южной Африки, с прекрасными зелеными глазами (спустя несколько месяцев он погибнет в стычке с фашистами).
— Миша, Леша, Орлов, Тимофей, Василий и Мик, — вызываю я их. Неожиданно из шеренги выходит Ванья Кузнецов и говорит, путая русские слова с итальянскими:
— Командир, и я с вами!
И тут же присоединяется к своим. Для меня это было совершенно неожиданным. Дело в том, что не вызвал я его только по ошибке, надо, особо отметить, что почти во всех операциях он всегда был рядом со мной.
Именно по этой причине мне бы хотелось более подробно рассказать об этом партизане-интернационалисте, который, как и сотни советских граждан, готов был пойти на все жертвы ради освобождения от фашизма Италии — даже не родной для него страны.
Кузнецов был невысок. Его рост, может быть, был немного ниже среднего, но, как он говорил, это давало ему определенные преимущества в бою по сравнению с людьми высокого роста. В Италии его зачастую принимали за американца из-за цвета кожи и веснушек, которые особенно выделялись в жаркую погоду. Он лишний раз старался не говорить при незнакомых по-итальянски, опасаясь, что его примут за немецкого шпиона. Но его итальянский язык мало кто понимал. Это был добродушный человек, всегда и везде вызывающий к себе привязанность и симпатию. Мое близкое знакомство с ним существенно изменило мой взгляд на то, что только итальянцы имеют ряд характерных для них приятных душевных качеств.
Он отличался высокой принципиальностью, чувством долга и сильно развитой способностью быть честным и справедливым при любых обстоятельствах. Он никогда не старался показать лишний раз свои способности и делал это лишь в случаях крайней необходимости, что выходило у него с чрезвычайной простотой и естественностью.
Мне приходилось быть предметом его особой заботы, он никогда не оставлял меня одного в случае опасности, стремился идти вперед, чтобы опасность принять на себя. И гибель его тоже была своего рода доказательством его отличных качеств — храброго бойца и верного друга.
Кроме русских и Мика, для участия в операции я выбрал еще Барбирона, высокого и крепкого шатена с веселым и общительным характером, двадцатилетнего Альдо — пламенного антифашиста, которому мы доверяли наиболее опасные поручения (к сожалению, он погиб в одной из стычек с карательным немецким отрядом), доброго, чуткого и горячего парня Тео — одного из немногих, кому было около тридцати, во взгляде которого легко было угадать его волю. Роста он был невысокого, с черными как смоль волосами, высоким лбом, почти сросшимися бровями и густой щеткой усов — он также был убит за несколько дней до освобождения страны. Вызвал я и Далле Донне — одного из наиболее сообразительных ребят в этой группе и, кстати, наиболее образованного из всех, — великолепное сложение да и высокий рост делали его заметным. Он был светлым шатеном со смуглым цветом лица. (Он так же, как и многие другие товарищи, позже был повешен нацистами).
В эту группу были включены: Марат — самый высокий и самый ловкий боец (он участвовал в многочисленных операциях в одном из отрядов группировки Эмилия — Романия, его необычная сообразительность, а также большой боевой опыт обусловили участие и в нашей операции); Эрмес — парень довольно высокого роста, прошел такую же суровую школу партизанской войны, как и Марат, впоследствии ему было доверено командование группой бригады «Грамши»; и, наконец, с нами был парнишка по имени Тим — ему было меньше девятнадцати. Необычайно подвижный и ловкий, он пролезал в самые узкие щели между скалами и мог взбираться на почти отвесные кряжи.
Все советские парни моей бригады вошли в группу для исполнения наиболее важной части операции по освобождению заключенных в тюрьме Бальденич.
Хотя для нас, итальянцев, они и были представителями мало известного нам народа, но они имели такие прекрасные личные качества, что доверить им важное и опасное дело можно было без колебаний.
Вспоминаю о появлении у нас Алексея, которого мы все звали просто Алешкой {49}. Он добрался к нам из лагеря пленных в горы, с огромным трудом передвигая разбитые в кровь и опухшие ноги. У нас не было ни врача, ни лекарств, он понимал это. Был Алешка совершенно беспомощным и только показывал жестами, насколько ему тяжело. Я потерял его из виду и только вечером, а вернее, ближе к ночи увидел его, сидящего на корточках у скалы. Он пытался выдавить два гнойника, образовавшихся у него на ногах у паха. Я дал ему лезвие бритвы. Вечером он сам вскрыл себе нарывы на ногах, что, конечно, было мучительно.
О Тимофее {50} следует сказать, что у него была великолепно развита интуиция и отличная подготовка в ведении партизанской войны. Он был проворен и ловок.
Вспоминаются его прекрасные светло-русые волосы. Во время одного из отступлений наш отряд отходил с большими трудностями. Непрерывно строча из автоматов, он перебегал от камня к камню, от куста к кусту, от одного дерева к другому. Сейчас это кажется почти невероятным. Он сумел сбить немцев с толку, и они отказались от преследования, боясь западни.
Бортников Иван отличался своим поистине гигантским, почти двухметровым ростом. Лицо его очень напоминало лицо киргиза, но я не знаю, были ли у него родственники этой национальности.
Благодаря своей природной памяти и сообразительности Бортников был первым среди русских, кто научился правильно говорить на нашем языке и даже ухитрялся принимать участие в политических дискуссиях. Стоит сказать, что у него были и незаурядные организаторские способности.
Раздобыть для него обувь нужного размера было делом очень нелегким, поэтому вначале ему редко приходилось участвовать в операциях, а иногда он воевал буквально босиком и добирался до нашей базы с разбитыми в кровь ногами. Мне часто приходилось пользоваться его необычайной силой для переноски продуктов из Эрто.
Среди этих ребят Миша {51} также обращал на себя внимание. Однажды в Босконе он доказал свою великолепную меткость стрельбы, уложив часового, стоявшего на высокой стене.
Можно оказать, что Орлов стрелял не хуже Миши, но проявилось это несколько неожиданным образом. Нам удалось найти неведомо как попавший в наши края русский ручной пулемет с двумя ножками, который, насколько я помню, русские называли «Дегтярев». Пользуясь этим оружием, Орлов ухитрялся поражать цель как одиночными выстрелами, так и короткими очередями.
Как-то раз, демонстрируя возможности своего «Дегтярева», он не пожалел впустую выпустить два патрона и вдребезги разнес две бутылки с расстояния пятьдесят метров. Этот пулемет был настолько ему дорог, что он с ним никогда не расставался, стрелял же из него крайне редко, лишь тогда, когда совершенно не сомневался, что пуля дойдет до цели. Не забросил он его и тогда, когда запас патронов для его любимца совсем иссяк и в магазине оставалось только на два выстрела, то есть когда оружие, в сущности, стало совершенно бесполезным.
В дозоре Орлов обычно замыкал шествие, держа на плече свою «драгоценность».
О Василии {52}. Это был чрезвычайно серьезный парень, даже несколько угрюмый. У него было необычайно острое зрение, которое нам много раз служило свою добрую службу. Он имел также значительный опыт партизанской войны. Делал Василий все спокойно и вдумчиво. Такие качества, как спокойствие и уверенность, пригодились ему и в будущем, когда ему доверили командование батальоном Кирова (в первые дни создания батальона им командовал Бьянки). В его батальон вошли все русские, первоначально рассеянные по разным отрядам провинции Тривенето…
…Послышались обычные оклики: «Стой, кто идет». «Смерть фашизму!», «Свобода народу!». Наконец Де Люка, Нино и его сестра пришли, их с восторгом встречают все присутствующие, хотя радость эта вызвана не только их приходом, но и содержанием вещевых мешков, висящих у них за плечами.
Принесли ужин. Полуодетые, в мундирах и другой одежде, лежавшие по всем углам партизаны вдруг (поднимаются и набрасываются на еду. Из рук в руки (начинает переходить единственная бутылка виноградной водки.
Все шумнее становится в помещении, все оживленнее лица, крепче шутки партизан. Одна бутылка на тридцать ртов — это не больше одного-двух глотков на каждого, но этого оказалось достаточно, чтобы поднять настроение.
Мы с Де Люка отошли переговорить с Лино Пьяцца, который был послан накануне провести наблюдение за тюрьмой. Он рассказал, что в указанном месте действительно видел парня с девушкой, но что ни Нази, ни грузовиков, которые тот должен был достать, он не заметил. Это сообщение встревожило меня. Лино узнал также, что в тот вечер, когда Мило был вынесен приговор, охрана тюрьмы была усилена немцами, но уже на следующий день все опять было обычным.
Де Люка поинтересовался, как у нас идут приготовления, и, мне кажется, я немного покривил душой, сказав, что мы уже давно его ждем для принятия окончательного решения.
— Итак, Карло, план остается неизменным? — спросил он меня со своим характерным для провинции Эмилия выговором, — Нет смысла ничего менять?
— Да! — твердо ответил я.
— Ну как, вы разобрали мундиры то размерам? — задал он вопрос снова с легким оттенком иронии.
— Как видишь, все одеты с иголочки, и, кажется, с этим вопросом разобрались.
— Ну вот и великолепно.
— Теперь остается ждать совсем немного, пусть едят спокойно. Вчера вечером в тюрьму привезли еще семнадцать товарищей и с рассвета уже начали их пытать.
— Надеюсь, что этим вечером мы несколько изменим их положение.
— Надо постараться.
— Все же подумай, какому риску мы подвергаем сразу столько товарищей!
В это время меня окликнули:
— Эй, Карло, не выпьешь с нами глоток? — Тео протянул мне бутылку с остатками виноградной водки — граппы.
— Что, все уже выпили, кому хотелось?.. А русские?
— Кое-кто из них выпил, ну а из наших-то никто не отказался.
— Что же вы, ребята, даже не попробуете, что у нас выпивают, до победы уже недалеко, вернетесь домой, в Россию и прости-прощай граппа.
— Там у нас своей водки хватает, русской.
— Что ж, как хотите! А теперь к делу. Пикаино, ты готов?
— Готов! — отвечает Пикаино. Его дело окончательно подогнать обмундирование.
Он снимает мерки, втыкает булавки, если надо что-либо изменить, потом снимает обмундирование с проходивших примерку и начинает торопливо работать иглой. Начинает священнодействовать и Барбирон, он стрижет и бреет партизан одного за другим, так что в конце концов ребята становятся неузнаваемыми.
Тем временем уже наступил полдень. Горячее солнце первой половины дня полностью рассеяло легкий туман, стоявший в воздухе с раннего утра, вокруг чувствуется бурное пробуждение природы, деревья и кусты буйно зелены, река покрыта бесчисленными золотыми блестками, которые при каждом дуновении ветерка разбегаются в разные стороны.
На фоне широкого плеса Пьяве четко вырисовывается тюрьма. Как не хочется нарушать спокойствие и чистоту пейзажа грохотом выстрелов! Настолько мирно выглядит на фоне летнего дня очертание четырехугольника тюрьмы, что трудно представить мрачность происходящего внутри ежедневного, ежечасного мучительства патриотов.
…За окном тепло, с низин поднимается легкий туман, который ближе к вечеру доберется до коньков крыш и до верхушек деревьев.
Между тем Барбирон — наш партизанский парикмахер — быстро подстриг волосы четырем из восьми наших «немцев», а Пикаино-портной-уже почти закончил свою работу. Человек десять спят на тюфяках с соломой, а другие разделились на две группы: одна занята игрой в мору {53}, а другая увлечена какой-то долгой беседой. Анджело все время подтрунивает над Пикаино, а тот отыгрывается на Барбироне.
Де Люка совершенно неутомим, он снова и снова осматривает оружие, мундиры, проверяет стрижку, подбадривает тех, кто выглядит подавленным, раздает свои последние сигареты, всячески пытается поднять настроение. Я ему признателен за такую невероятную активность, потому что мне необходимо собраться с мыслями, внутренне сосредоточиться. Надо отдать должное Де Люка — ведь, чтобы добраться до нас, ему пришлось пройти путь вдвое больший, чем проделали мы, и, кроме того, мы отдыхали целую ночь, а он за сутки даже не вздремнул. Ему тоже трудно. На мне лежит ответственность за тридцать человек, потом, если все будет в порядке, за сто, а ему приходится нести еще и политическую ответственность за все события, разворачивающиеся в Тривенето.
Весь этот обширный район он не раз обошел пешкам. У нас хорошо отлажена связь, и посыльные, зачастую мальчишки и девчонки, могут проникнуть куда угодно. Но они в основном сообщают и передают информацию, а для решения тех или иных вопросов нужно идти самому Де Люка, на месте составлять планы и организовывать операции совместно с командирами подразделений. Кстати, пока операция не окончится, от места действия он также не уходит.
— Карло, уже два часа, может быть, начнем подготавливаться?! — Это Де Люка подошел ко мне, чтобы напомнить о времени.
— Пускай-ка они отдохнут еще часик или два, ведь легли вчера поздно; кстати, если выйдем в семь, то к полвосьмого уже будем около тюрьмы, и еще не стемнеет.
— Хорошо, пусть так, только не хотелось бы, чтобы они устали на переходе. В Бальдениче у них еще должно быть достаточно сил и энергии. Немцы с наступлением темноты прячутся по казармам, и если мы подойдем поздно, это может вызвать подозрение.
— Да, верно, позднее не стоит.
— Итак, выходим в семь.
— Теперь, Карло, давай снова повторим то, что нам известно. В Бальдениче шестнадцать карабинеров, из них четырнадцать в жандармерии, а два дежурят на верху стены, около камер, в коридорах тюрьмы десять надзирателей, которым часто помогают неполитические, впрочем, к тому времени, когда мы подойдем к тюрьме, эти тоже должны уже сидеть по камерам.
Освобождайте только политических, постарайтесь, чтобы ни один уголовник не попал в их число. На подходе к тюрьме встретите Лино, он расскажет об изменениях, которые были в течение вчерашнего дня. Около выхода должен быть Нази с грузовиками.
— Сколько сейчас времени?
— Полтретьего. Итак, прошло еще полчаса. Почему бы тебе не попробовать немножко вздремнуть? В шесть мы тебя разбудим, а в семь выйдем.
— Сначала хотелось бы сделать общую проверку, — отвечаю я и подзываю к себе основных исполнителей: Ивана Кузнецова, Тимофея Доценко, Павла Орлова, Мика, Тима, Василия, Алешку, Мишу — и прошу их еще раз проверить свое обмундирование.
Через четверть часа восемь партизан готовы и выглядят точь-в-точь как немецкий патруль.
Де Люка осматривает их поодиночке, от пилотки до сапог. Они вертит их из стороны в сторону, обращает внимание на стрижку волос, потом его взгляд медленно перемещается по знакам отличия, по нашивкам, перебирается на брюки, останавливается на ботинках. Быстро поворачивает осматриваемого и внимательно оглядывает его сзади. Затем наступает очередь оружия. Он разглядывает пистолеты, автоматы, а после этого и все остальное, что может иметь отношение к делу.
Теперь все восемь человек одеты по всем правилам. Миша — он немного знает немецкий язык — в роли фельдфебеля, остальные — рядовые, вооружены пистолетами и автоматами.
Все идет хорошо, пока дело не доходит до Орлова. Вижу, как на лице Де Люка появляется крайнее удивление:
— Где это ты запасся такой пушкой?
— Это мой «дягтярев», — хмуро и с совершенно неожиданным упрямством отвечает тот, прижимая к себе ручной пулемет, глаза его загораются яростным огнем.
— Ты мне лучше скажи — кто из немцев носит такую штуку?
— Это не «штука», это советский ручной пулемет «дегтярь». Понятно?
— Это-то понятно. Пусть он и советский, и «дегтярь», как ты говоришь, но сегодня с ним идти опасно, с ним идти нельзя! Карло, попробуй ты ему объяснить!
— Я думаю, что Павел сам это поймет, оставь его, — отвечаю я.
И вот прошло еще полчаса, потом еще… До тюрьмы не так далеко, весь путь можно пройти минут за тридцать не торопясь, поэтому выходить раньше семи нет смысла.
Томительно тянутся минуты. Мы ждем…
— Ты хочешь что-нибудь сказать товарищам? — обращаюсь я к Де Люка. — У нас есть еще немного времени.
Подаю команду, ребята выстраиваются, Де Люка влезает на копну сена. Тишина…
Наконец Де Люка начинает:
— Нам остается пробыть здесь еще некоторое время. Большинство из вас знает смысл нашей операции, точно представляет свои обязанности и действия в любой экстремальной ситуации. Но я все же хочу еще раз повторить, на что мы идем, объяснить тем, кто еще не посвящен до конца в то дело, которое нам предстоит выполнить.
Наша главная задача — освободить политических заключенных из тюрьмы Бальденич. Освободить всех, а не только Мило, как это раньше предполагалось… Не собираюсь говорить вам о трудностях. Сами их хорошо представляете… знаете, что это будет очень непросто. Я подробно и внимательно рассматривал все возможные способы проведения операции. Мне пришлось отбросить мысль о том, чтобы взять тюрьму штурмом. Как всем известно, Бальденич — хорошо защищенная тюрьма, в ней много боеприпасов, и она может держаться долго, даже если из охраны останется несколько человек. Понятно, что при первых же выстрелах к тюрьме будут переброшены войска, а в случае нашего поражения начнутся репрессии, будет уничтожено много заключенных. Поэтому наши действия должны основываться на военной хитрости. Да, действительно мы собрались сюда для того, чтобы вести бой, и обстоятельства нас принуждают именно к этому. Однако совсем не предполагается, что единственным средством для этого является стрельба. В партизанской борьбе военная хитрость должна играть важнейшую роль.
Восемь наших товарищей уже переоделись в немецкие мундиры, четверо других будут исполнять роль схваченных партизан — эти двенадцать человек должны без единого выстрела войти в тюрьму, разоружить карабинеров, освободить заключенных и найти удобный момент для дальнейших действий.
Мы, конечно, не знаем, подвернется ли такой удобный момент, и, видимо, создать его будет трудно; однако мне думается, что все должно пройти гладко, хотя исключить и предусмотреть все неожиданности нельзя. Следует прямо сказать, что вся эта операция очень опасна, но другой возможности освободить наших товарищей нет. Нам многое известно: знаем расположение помещений в тюрьме, нам известно, сколько в ней охранников и обслуживающего персонала. Нам известно, что по стенам проведены провода высокого напряжения, но нам многое и неизвестно — например, как отключить ток или какие необычные изменения в составе охраны ожидаются сегодня.
Задачей восемнадцати товарищей, остающихся за пределами тюрьмы, будет поддержка патруля, проникающего в тюрьму, на тот случай, если стычка с противником окажется неизбежной. Я должен особенно отметить тот факт, что никто из них ни в коем случае не должен первым открывать огонь; только если он начнется уже внутри тюрьмы. Поэтому каждый из вас должен сохранять предельное спокойствие. Вы должны совершенно забыть о том, что вы партизаны. Вам следует понять, что малейшая неосторожность может стоить жизни сотне наших товарищей, причем, пожалуй, наиболее доблестных. Если все пройдет хорошо, то участники основной группы проведут освобожденных к грузовикам, на которых их отвезут в заранее условленные места. Я прошу вас еще раз вдуматься в то, что я вам сказал, и запомнить основное: эта операция должна пройти так, чтобы не было ни одного выстрела. В случае удачи на свободу выйдут и будут избавлены от верной смерти семьдесят человек. Карло подробно проинструктирует вас о деталях проведения этой операции.
Де Люка спустился со своего возвышения и предоставил мне слово.
— Ребята, — начал я, — наше время подошло, и медлить больше нельзя. Я скажу вам только об основных моментах. Я, Эрмес, Николотто и Марат будем исполнять роль заключенных, и мы пойдем в окружении патруля из «немцев». Во главе патруля будет Миша, за ним с двух сторон Кузнецов и Мик, затем мы, за нами Тим и Василий, а сзади всех Алеша и Тимофей с замыкающим Орловым, у которого будет наше оружие.
Остальные восемнадцать человек должны скрыться в толпе людей около тюрьмы, чтобы поддержать нас огнем в случае неудачи или при подходе неприятеля извне. Необходимо внимательно следить за его приближением. Если это случится, то подмога немцам должна быть уничтожена прежде, чем ее обнаружат часовые на стенах тюрьмы, потому что иначе персонал тюрьмы поймет, кто мы такие. Если это все же произойдет, надо постараться как можно скорее перебить подходящих на помощь к тюрьме людей и сразу прийти на подмогу к нам. Конечно, необходимо внимательно наблюдать за группами немцев, чтобы выяснить, идут ли они на поддержку охране или же просто проходят мимо. Если нам придется отступать, то помните — для вас удобнее всего это делать с левой стороны Бальденича, и следите за тем, чтобы, не открыть огня по своим, потому что восемь наших одеты в немецкие мундиры. Товарищи, остающиеся за пределами тюрьмы, разделяются на три группы, которыми будут командовать Бортников, Далле Донне и Отторино. Будет хорошо, если каждая группа пойдет своим путем и будет действовать на своем участке. Когда мы выйдем с освобожденными товарищами, нужно оцепить дорогу и обеспечить безопасность посадки в грузовики, а потом необходимо некоторое время удерживать эту позицию, чтобы мы смогли добраться до безопасного места.
Теперь проверьте свое оружие. В стволе ни у кого не должно быть патрона. Не обдумав ситуации, стрелять нельзя ни в коем случае. Готовы? Ну теперь подождем несколько минут на счастье и выходим.
— Командир, почему я не могу пойти с тобой? — спросил Бортников.
— Потому что ты слишком высокий, Бортников, и будешь привлекать к себе внимание. Да и на немца ты нисколько не похож.
— Командир, можно я понесу своего «дегтяря» как оружие заключенных? — спросил Павел.
— Хорошо, Орлов, бери, будем считать, что это оружие партизан. Теперь пора выходить, уже семь.
Сначала выходят «заключенные», потом нас окружают «немцы», как и положено. Все наши конвойные хорошо выбриты и пострижены, сапоги начищены до блеска и форма в полном порядке. Миша во главе патруля как фельдфебель — невысокий, розовощекий, типичный немецкий унтер.
Я, Марат, Эрмес и Николотто — грязные, с лохматыми волосами и небритыми подбородками, в оборванной одежде — окружены «немцами». Наша группа внешне весьма правдоподобна. В молчании мы выходим к склону, ведущему к Беллуно.
«Немцы» подталкивают нас дулами автоматов, и мы поневоле входим в роль.
Останавливаемся в небольшом леске возле дороги. Я вытаскиваю карту и еще раз объясняю детали операции. Показываю маршрут отступления: мимо кабинета начальника тюрьмы, выход из которого прямо на улицу. Предупреждаю русских ребят, чтобы они, и в особенности Миша, говорили только по-немецки, при этом можно создать впечатление, что немцы пытаются говорить по-итальянски, смешивая немецкие и итальянские слова.
Обнимаемся на прощание, на глазах у некоторых слезы, но тут Николотто шутливо приказывает отставить всякие сантименты.
Отряд, оставшийся на нашей базе «Ай-Ронк», наверняка уже направился к Беллуно. Он продвигается через лес и деревни, стараясь в то же время не привлекать внимания.
И вот нас снова обступают «немцы», которых теперь, пожалуй, ничем не отличишь от настоящих, а мы, «заключенные», теперь уже гораздо ближе к этому в действительности, снова трогаемся в путь. Спуск с холма был не слишком крутым. С приближением к городу лес уступал место огородам. Вместе с возвращающимися стадами проходим мимо первых домов на окраине города. Женщины встречают коров, коз и уводят их в стойла, принимаются доить.
Тропинка становится шире и превращается в проселочную дорогу. Выходим на городское шоссе. Теперь мы в логове врага. Если нас вдруг распознают или же мы допустим какую-нибудь ошибку, то выбраться отсюда будет трудно. Вокруг нас два ряда домов, цепочками растянувшихся справа и слева.
При появлении нашей группы на лицах пожилых женщин появляется страдальческое выражение, а в глазах мужчин — неприкрытая ненависть.
Детишки при топоте наших сапог, как по команде, начинают реветь.
Люди, окончившие работу и сидящие за ужином, заслышав стук наших шагов, выходят из домов на улицу и посылают проклятия немцам на своем родном языке. Они стараются подбодрить заключенных. Как только мы стали подходить к первым домам, Василий начал грубо ругаться и подталкивать прикладом Николотто, который находился к нему ближе всех. Поведение его, столь типичное для нацистов, вызвало слезы у нескольких старушек, видевших это. Послышались все более резкие выражения, предназначенные именно немцам, прохожие не скрывали своего возмущения. До тюрьмы оставалось несколько сотен метров.
Дома постепенно становились все выше и выше, сараи отступали в тень садов, в вечернем воздухе стоял сладкий аромат цветов.
Пока нам везло, на своем пути мы не встретили ни одного немца и ни одного итальянского фашиста.
Без всяких происшествий доходим до перекрестка, где нас должен ожидать Лино с невестой. Останавливаемся. Миша выходит из строя. Смотрит вокруг, но Лино нигде нет. Итак, первый пункт нашей программы не выполнен. Операция еще, в сущности, не началась, а уже что-то идет не так, как предполагалось.
Однако думать о том, чтобы вернуться обратно, уже не приходится и не только потому, что товарищам, которых мы должны освободить, угрожает смертельная опасность, но и потому, что мы теперь подвергнем опасности жизнь других людей, участвующих в операции. Слышен приглушенный бой часов, издалека принесенный первым вечерним ветерком: итак, сейчас семь с половиной.
Почти не раздумывая над возможностью осложнений, связанных с этой неожиданностью, пересекаем перекресток и вступаем на кривую улочку, ведущую к площади перед тюрьмой.
Посматриваю на своих товарищей и вижу, что их руки непроизвольно вцепились в оружие, все они напряглись, готовые к любой неожиданности.
Наверное, было бы правильнее предоставить нашим людям, проверенным в бою и обладающим огромной выдержкой, возможность стрелять первым. Но операция рассчитана на другое.
Учитывая вероятность перестрелки, Кузнецов идет впереди взвода, пропуская лишь Мишу, как фельдфебеля, Марат идет сразу за ним, а я — между Маратом и Тимом.
Часовые на стенах уже заметили нас и, верно, передали сообщение о нашем прибытии в жандармерию.
Бальденич — тюрьма совсем новая. Если человек представляет себе тюрьму как нечто похожее на средневековый замок с башенками по стенам, вроде тюрьмы в Гаето, посмотрит издали на Бальденич, то ему и в голову не придет, что это тюрьма. Стены не больше восемнадцати метров высотой, причем не почернели от времени — нигде не видно трещин, из которых торчали бы чахлые пучки травы или отдельные побеги кустарника. Стены ее часто заново перекрашиваются, причем тона окраски выбираются самые жизнерадостные.
В стене, выходящей на площадь, три двери: центральная — вход в тюрьму, слева от центральной несколько меньшая по размерам — вход в караульное помещение, а третья — справа от центра — ведет в кабинет коменданта тюрьмы.
Рассматривая тюрьму с фасада, можно подумать, что перед нами просто многоквартирный дом или же здание какой-то промышленной компании. Такое впечатление изменится, если присмотреться к боковым стенам, длина которых в два раза больше фасада, там нет ни окон, ни дверей, и по ним по специальным балконам медленно ходят двое часовых.
Наша небольшая группа останавливается перед воротами тюрьмы. Миша резко стучит, и в окошечке появляется смуглое лицо карабинера:
— Я слушаю вас, фельдфебель!
На ломаном итальянском языке Миша тоном, не терпящим возражения, как и подобает нацистскому фельдфебелю, требует, чтобы открыли дверь. Карабинер уступает место унтер-офицеру, и в окошке появляется его помятое лицо. Вкрадчивым и почти робким голосом он спрашивает у Миши документы на арестованных.
— Ты что, не фитишь? Мои солдаты устали. Пистро, пистро, партизан в тюрьма, — не давая ему договорить, кричит «немец».
Оконце захлопывается, гремят ключи, и дверь открывается. Переступаем порог, и необъяснимое чувство охватывает нас: мы в тюрьме…
Рядом со входом, слева, видим цейхгауз, справа — пустое помещение. В глубине короткого коридора, который ведет к первым камерам, видны еще две комнаты, похожие на первую, где отдыхают карабинеры. Между тем дверь с решеткой открывается, из нее выходит фельдфебель и спрашивает Мишу, где и при каких обстоятельствах были пойманы партизаны. Тот, чтобы случайно не выдать себя, опять повторяет: «Пистро, пистро, партизан в тюрьма».
Как бы давая возможность проверить точность переданного нам описания тюрьмы, фельдфебель пропускает нас в эту дверь, и мы оказываемся в узком внутреннем дворике.
Оба часовых, несущих вахту на стене, остановились и стали нас рассматривать. В точности вспоминаю описания надзирателя: вот они, две лестницы в противоположных концах дворика, именно по ним на стену поднимаются часовые…
В несколько шагов пересекаем дворик и поднимаемся ко второй железной двери, облицованной толстым железным листом; мы не можем увидеть, что делается за ней. Пока фельдфебель сильно стучит по двери, Орлов взбирается на невысокую стенку, ограждающую ступени лестницы и сделанную как бы нарочно для того, чтобы посильнее действовать на психику тех, кого проводят между этими стенами.
Марат по-своему истолковывает назначение этой каменной ограды и устало прислоняется к ней, опираясь на локоть и потирая вспотевшие от напряжения ладони. Такая свободная поза была явно неподходящей для заключенного. Орлов, заметив это, быстро возвращает его к реальности, крепко ударив в спину прикладом. Гаркнув на Марата по-немецки: «Стоять!», он вталкивает его в нашу группку.
Кто-то отзывается на стук и, получив ответ, открывает дверь, в которую мы и проходим. Часовой выжидает несколько секунд, чтобы закрыть дверь. Тим, Василий и Тимофей тоже собираются войти, но Миша делает им знак, что можно этого не делать.
Итак, во дворике остаются трое наших против шестнадцати карабинеров. Такое соотношение не может не вызвать у нас тревоги, однако другого выхода нет, во всем приходится полагаться только на неожиданность.
Сворачиваем по коридору направо и видим, что здесь нам придется задержаться. Восемь или девять узников-партизан со следами побоев стоят перед регистраторской, ожидая занесения их в списки и распределения по камерам. Они смотрят на нас с сочувствием и видят такое же сочувствие в наших глазах. Однако наше положение несколько отличается от положения, обычных заключенных, и мы надеемся, что близок миг, когда все изменится в нашу пользу.
Сразу же после регистрации первых трех партизан часовой уводит их, но не в одиночки, которые располагаются в глубине коридора и где мы надеемся найти Мило, а через третью железную дверь. Часовой отпирает ее и, пропустив заключенных, сразу же запирает, а затем уводит их в боковой коридор, где находятся общие камеры. Остальные партизаны продолжают стоять около регистраторской в ожидании своей очереди. Слышу, как на башне в городе часы бьют семь и три четверти, и думаю о том, что, наверное, и Мило следит за временем так же внимательно, как и я.
«Вперед», — слышим мы, и Миша с развязным спокойствием хозяина положения входит в регистраторскую, за ним вхожу и я, потом Марат, Мик, а за ними Алешка и Орлов. Немного правее двери остается Николотто, который сразу же смещается вправо, чтобы подойти или быть как можно ближе к телефону; Эрмес и Кузнецов замыкают группу.
Сидящий внутри чиновник спрашивает сразу же у Миши документы на выполнение ареста, но слышит в ответ;
— Моя нет понимать, партизаны в тюрьму.
— Но, уважаемый, для того, чтобы отвести в тюрьму этих людей, мне нужны бумаги, документы. Где они у вас?
— Немецкий фельдфебель нет понимать токумент!
Фельдфебель из охраны, стоящий в комнате, пытается помочь в разговоре:
— Папир, папир на заключенных, ферштеен, хабен зи?
— Зольдати великий рейх поймали партизаны, — говорит Миша и делает знак Орлову, чтобы он показал свой трофей.
— Хорошо, хорошо, — отвечает чиновник, — я понимаю, но мне надо записать имена этих людей, как их зовут?
— Софут? Партизаны, мой нет понимать. — Он постоянно говорит слово «нет» по-русски, к счастью, никто из присутствующих служащих тюрьмы, видимо, не знает ни по-русски, ни по-немецки.
Такой разговор продолжается несколько минут, и у всех нас нервы на пределе. Миша понимает, что надо тянуть время, чтобы дождаться возвращения охранника, который повел партизан в камеры. Без его ключей открывать двери будет очень сложно.
Между тем наблюдаю за Тимофеем, Тимом и Василием, которые наверняка с напряжением ждут условного сигнала, чтобы начать операцию. Стараюсь не смотреть в сторону окна с висящей над ним занавеской, боюсь, что при малейшем внешнем стимуле совершенно непроизвольно отдам условный сигнал к началу, даже, возможно, не будучи уверенным, что момент действительно наиболее благоприятный.
Воздух к вечеру становится прохладнее, но в этой проклятой комнатушке жарко. Миша то говорит спокойно, то начинает почти кричать на чиновника, для которого поведение «немца» кажется обычным, как простое нежелание сдерживаться при разговоре с подчиненными; мы же ясно видим, что Миша держится молодцом и делает все как надо, мы-то хорошо замечаем, что в промежутках между припадками «ярости» его голос звучит хладнокровно и уравновешенно.
— Как могу я отправить в тюрьму четырех человек без документов, без ордера на арест, без всяких бумаг?
— Бумага? Что значит бумага? Я нет понимать. Пистро, пистро, партизан в тюрьма!!
— Может быть, кто-нибудь из вас говорит по-итальянски, — говорит чиновник, обращаясь к другим «немцам».
Но отвечать на его вопрос уже некогда, потому что возвращается надзиратель с ключами в руке, готовый снова ими воспользоваться, Кузнецов подходит к нему сбоку, хватает и сильно толкает в спину к центру комнаты; в тот же момент я выхватываю пистолет, который был спрятан у меня под мышкой, направляю его на чиновника и тихо, но с насмешкой говорю:
— Все мы говорим по-итальянски.
Николотто тем временем хватает телефон, готовый разбить его на куски; я поворачиваюсь к двум тюремным служащим, на лицах которых написан ужас:
— Стоит вам только шевельнуться, и я вас тотчас прикончу; соединен ли сигнал тревоги с телефоном?
— Нет, не соединен, — отвечает один из них, и Николотто рывком обрывает провод.
Бегу к окну, быстро отдергиваю и снова закрываю занавеску пару раз: снаружи все спокойно.
Тим делает знак Василию, и оба они направляют свои винтовки в сторону часовых на стене. Тимофей тем временем, отвлекая внимание карабинеров, подходит к двери, рывком открывает ее и пропускает группу из пяти партизан, которые должны в случае необходимости удерживать проход от проникновения охраны.
— Господин немец, не открывайте дверь, могут войти посторонние, — все еще не понимая случившегося пробует проявить активность чиновник, но в ответ слышит только оглушительное «молчать!» по-немецки и набор совершенно неразборчивых русских слов после этого.
— Господин немец, правила не разрешают…
И снова:
— Молчать!
Засовы с двери уже сдвинуты, она полностью открыта, теперь поворачиваемся к карабинерам, которые стоят без движения, и приказываем им сложить оружие.
Одновременно с этим Тим заставляет охранников с поднятыми руками спуститься во дворик, держа их под прицелом. В основной конторе ко мне подходит начальник охраны и прерывающимся от волнения голосом объявляет мне, что он один из наших и что он всегда помогал заключенным партизанам и именно он способствовал передаче записки от Мило. Я делаю ему знак — молчи, мол, пока и помоги освободить заключенных. Несколько человек остаются в конторе, чтобы следить за двориком, я, Николотто и Кузнецов идем за двумя надзирателями, чтобы освободить Мило.
Почти бегом проскакиваем оставшуюся часть коридора, в глубине его сворачиваем налево и оказываемся еще в одном коридоре, гораздо более темном и узком, в который выходят многочисленные толстые двери с маленькими глазками в центре.
— Какая камера? — хрипло спрашиваю я у надзирателей.
Эта.
Рассказывает бывший командир дивизии итальянских партизан Мило
Я слышу, как усиливается шум шагов за дверью моей камеры, потом раздается звяканье ключей и скрип двери в петлях: от резкого толчка дверь открывается. Я готов был встретить это мгновение, однако никак не мог представить, что перед самой смертью мне устроят очную ставку, может быть, надеясь точнее установить мою причастность к партизанской деятельности.
За решеткой, которая все еще закрывает мою камеру, я увидел четырех немцев и моего приятеля из надзирателей, который сопровождал четырех партизан, среди них я вижу Карло, одного из наиболее известных партизанских командиров, он уже несколько месяцев вел борьбу с немцами, скрываясь в горах. Вот и он схвачен! Уж лучше мне было умереть, не увидев этого. Эти мысли мелькают в голове, словно вспышки молний, и вдруг, словно гром среди ясного неба, я слышу радостный голос Карло, который кричит мне, что я свободен и что люди в немецких мундирах — переодетые партизаны; его голос как бы возвращает меня в мир жизни.
Меня подхватывают крепкие руки друзей, и вот я лечу кверху, еще и еще раз, и каждый мой взлет сопровождается громким «ура!». Горячие объятия, улыбки — все это убеждает меня в реальности происходящего.
Кто-то приносит мне одежду; кто-то вытаскивает кусочек сладкого пирога и дает мне часть, потом оставшееся делит, чтобы досталось всем. Карло выстраивает своих людей и перед строем с торжественностью, необходимой для такого исторического события, вручает мне ключи от тюрьмы.
Такая неожиданная и совершенно немыслимая перемена меня глубоко потрясает, однако почти в тот же момент Карло, пользуясь моментом всеобщего возбуждения, сам же нарушает торжественность церемониала, отправляя в рот остатки пирога с прибаутками и широко улыбаясь. Он поедает его с таким спокойствием, как будто находится на званом обеде.
Я рассказываю Карло о той помощи и доброжелательности, которые проявлял ко мне и нашим товарищам надзиратель, и при этом быстро переодеваюсь в свою одежду, потом беру в руки оружие, и мы идем в главную контору тюрьмы.
К этому времени Тим, Василий и Тимофей уже почти всех разоружили и стоят, наблюдая, как карабинеры в кучу сваливают остатки оружия. Некоторые карабинеры делают это с большой охотой, некоторые все еще ничего не поняли и продолжают доказывать свою преданность великой Германии, Муссолини, Гитлеру. Они с довольно жалким видом продолжают протестовать против неожиданного поведения «господ немцев».
Фельдфебель охраны подходит к «немецкому» коллеге и, повысив тон, пытается у него выяснить, что все это означает?
Эрмес решает проблему, не теряя времени. Он берег ключ у надзирателя и, открыв ближайшую дверь-решетку в камеру, встает около нее. Фельдфебель не заставляет себя ждать, проходит внутрь, и дверь за ним сразу же захлопывается. Он подходит к решетке как пьяный, его лицо бледное и пришибленное; несколько мгновений он молчит, а потом, видимо, сам сознавая неуместность этого, почти кричит нам:
— Вы погубили мне всю мою карьеру, — после чего начинает биться о решетку и кричать в истерике.
Рассказывает бывший командир бригады Карло
Оставляя фельдфебеля в камере под охраной Эрмеса, мы начинаем заключительный этап операции. Вслед за надзирателем минуем дверь-решетку, переступаем порог камеры, в которую были проведены партизаны, стоявшие около регистраторской. Потом идем по длинному коридору и входим в большое круглое помещение, от которого лучами расходятся проходы с рядами камер. Здесь мы находим еще двух надзирателей: один из них мне знаком — он передавал нам информацию о тюрьме, другой просто онемел от ужаса.
Разделяемся на четыре группы, чтобы действовать быстрее и уменьшить время нашего пребывания в тюрьме.
По проходу идем двумя группами, по одной с каждой стороны, и выясняем, кто сидит в камерах. В первой камере незнакомые товарищи, но среди них видим одного из тех, которые стояли около регистраторской:
— Ребята! Вы свободны!
Проходим к следующей камере и находим в ней Бьянки, который сразу же узнает Мило:
— Что ты делаешь с этими людьми?
— Мы свободны, Бьянки! Это Карло и его товарищи, они переодеты, идем скорее освобождать других.
В первой камере некоторые все еще не могут понять, что же все-таки происходит, они переспрашивают окружающих, не веря своим глазам, потом слышны крики восторга, и начинаются заботы в поисках подходящей по размеру одежды и сапог. Бывшие заключенные выходят в полосатых тюремных брюках во двор, некоторые уже успели переодеться. Бьянки обнимает меня, а Кузнецов открывает третью камеру, из нее выходят наши товарищи по борьбе, тоже полуодетые, некоторые из них с явным недоумением на лице. В четвертой камере находим Банкьери, он тоже ошеломлен происходящим, но выглядит, пожалуй, спокойнее других.
Он уже одет, у него на ногах пара белых летних туфель и легкий костюм, и он даже аккуратно причесан, однако в глазах видно волнение. Он обращается к нам:
— Я уже стар, но вижу в вас, молодых, свою буйную молодость.
Однако надо торопиться. Быстро открываем другие камеры, и везде повторяются те же сцены: вначале недоверие, затем удивление и радость!
Уже через несколько минут круглое помещение почти битком набито нашими товарищами, возбужденными, чуть не плачущими от счастья, обнимающимися друг с другом; словно забыты унижения, пытки и мучения, месяцы тюремного заключения.
Хором подхватываем «Интернационал», у всех блестят глаза. Возвращаемся по коридору, дверь-решетка, отделяющая коридор от выхода во двор, заперта на случай возможного вторжения со двора, но рядом с ней стоит Эрмес, который сразу же ее открывает.
На тюремном дворе и на складе оружия освобожденные товарищи расхватывают все, что может пригодиться в бою; некоторые из них надевают военные мундиры и сапоги, но большинство об этом в спешке и суматохе забывает.
Теперь идем закрывать карабинеров и почти всех надзирателей по освободившимся камерам, двое из надзирателей сопровождают нас. Сразу же, как только мы закрываем последнюю дверь, я ощущаю, как внутри поднимается волна беспокойства и тревоги.
Громко кричу, чтобы мне передали ключи, и тут выясняется, что нет Мило. То ли он задерживается, открывая камеры других товарищей, то ли закрывает двери камер с карабинерами. У нас нет времени ожидать его возвращения, потому что по плану у нас остаются считанные минуты. Закрытые ворота в тюрьму молчат, но их молчание подобно грохоту выстрела. Они вызывают тревогу и почти ужас у наших товарищей, которым столь долго пришлось оставаться в этих мрачных стенах.
Надо выбираться отсюда, и как можно скорее. На меня нажимают со всех сторон, за мной около семидесяти человек, они толкают меня и друг друга, им нужна свобода. Наконец кто-то сообщает, что нашелся Мило.
Вытаскиваю засовы и резко распахиваю ворота. В один миг вся масса людей вырывается наружу. Выстраиваю людей в короткую и возможно более плотную колонну, и сразу же, не теряя времени, трогаемся вдоль улицы, ведущей к шоссе Беллуно — Лонгароне. Не успели мы сделать нескольких шагов, как вдруг увидели немцев. При виде опасности некоторые были готовы бежать под уклон, а некоторые схватились за оружие. Несмотря на то, что я сам отдал приказ проходить по улицам города в полном молчании, тем не менее мне пришлось громко объявить, что бояться не следует, и что вышедшие из шеренги должны скорее вернуться в строй, потому что люди, появившиеся в конце улицы, хотя и носят немецкие пилотки, но это наши товарищи под командой Бортникова, Далле Донне и Отторино. Их задача — охранять наш путь, и они следят за тем, чтобы не возникло никаких неприятных случайностей.
Спокойствие восстанавливается, и через несколько минут мы добираемся до пересечения этой улицы с шоссе; здесь мы задерживаемся на несколько секунд, чтобы убедиться, что по шоссе не идут немецкие машины, а потом быстро пересекаем его и вступаем на дорогу, ведущую в горы.
Ни Нази, ни грузовиков не видно. Это значительно усложняет и без того тяжелую операцию; в соответствии с планом мы на грузовиках без особых сложностей отправили бы освобожденных товарищей далеко в горы, однако теперь этим измученным людям придется самим карабкаться по крутым горным тропам.
Я, Бьянки, Мило, Николотто и Де Люка, который был в непосредственной близости к тюрьме, наблюдая за проведением операции и следя за тем, чтобы нас не застали врасплох, обмениваемся мнениями о том, что нам нужно будет делать, если в ближайшие минуты не появится Нази. Мы сразу же отказываемся от предложения еще немного подождать в надежде, что он вскоре подъедет, и решаем начинать подъем в горы сейчас же, хотя нам ясно, что этот переход с нужной быстротой будет сделать очень трудно и что еще труднее будет обеспечить передвижение малыми группами.
Долгое время, проведенное в тюрьме, перенесенные пытки, недостаточное питание, утраченная привычка двигаться, ведь большую часть дня заключенные проводили сидя или лежа на койках, — все это подорвало здоровье и ослабило физические силы даже у молодых, а для людей старшего поколения оказалось особенно пагубным.
Итак, начинается своеобразная горная одиссея измученных, голодных и полуодетых людей. С приближением ночи холод становится все сильнее, и это тем больше ощутимо, чем выше поднимаемся мы в горы. Было трудно подгонять столь измученных людей, но нам было совершенно необходимо уйти как можно дальше от больших проезжих дорог. Кто-то предложил пропустить вперед тех, кто поздоровее, чтобы хотя бы часть отряда оказалась в наименее опасном положении. Я отказался принять такое предложение, потому что, по моему мнению, старых или больных людей, двигающихся в общем строю, поддерживает и увлекает вперед именно этот общий строй, действуют психологические факторы, которые будут утрачены. Однако приходилось опасаться, что фашисты начнут прочесывать местность в широком масштабе после такой дерзкой ночной операции.
Холод все сильнее, а чувство голода все мучительнее.
Старик Банкьери садится на камень и просит оставить его умереть здесь, потому что он идти дальше не может, а быть обузой для всех он не хочет. Подхватываем его на руки и довольно долго несем; если бы не голод и не усталость, которые подкашивают силы даже у крепких людей, то нести его было бы совсем нетрудно, настолько он высох в тюрьме.
Оглядываемся назад и видим, что Беллуно, лежащий в долине, уже освещен прожекторами, особенно сильно освещена тюрьма и близлежащие дома. Во всех направлениях носятся машины, слышны шум и грохот одиночных выстрелов, завывания сирен, которые как бы оповещают об успешном исходе нашей операции. Над городом висят осветительные ракеты: видимо, нас ищут в городе.
Приказываю товарищам снова трогаться в путь и идти как можно скорее, потому что наша база еще далеко, а враг гораздо ближе. Все с трудом поднимаются и снова трогаются в путь; я вижу, как товарищи поддерживают особенно слабых. Непреодолимая усталость охватывает нас. В ночи слышу частые стоны и тяжелые вздохи. Уже несколько раз меня просят сделать минутную передышку, хоть на секунду остановиться. Однако, как мне и бесконечно не жаль этих измученных людей, никаких задержек или остановок быть не должно. Мы можем быть в безопасности только у нас на базе.
Радость от успешного исхода операции, переполнявшая нас, быстро сменилась унынием от усталости. Для людей, которые были в камерах многие месяцы, путь в горы был весьма труден.
Их мучения и трудности я переживал как свои собственные. В ту ночь я не ощущал леденящего холода ночи, не воспринимал уколов от иголок сосновой хвои, не слышал глухого плеска бегущей вдали Ардо, единственное, что я старался сделать, так это удержаться на ногах, не показать своей слабости. Изнемогая от усталости, я думал о своих товарищах, о тех, кого нацисты предали зверским пыткам и казни.
Шли всю ночь. Начало светать, и рассвет разбросал по зелени горного луга красноватые блики. Усталость как рукой сняло, и в нас снова проснулись радость бытия, ликование от ощущения вновь завоеванной свободы, что нет тюремных стен и зоркого глаза охраны, от возможности снова видеть зелень деревьев, усыпанных цветами, блеск родников, ощутить на коже лица тепло солнечных лучей…
Сознание того, что все живы и идем, хотя и медленно, в наш лагерь, придает силы бывшим узникам. Мы смотрим друг на друга, обнимаемся, наши щеки влажны от слез счастья. Кто-то запевает песню, мы весело перекликаемся, мы спасены…
Глава написана Джузеппе Фьюмарой по рассказам участников событий
«На последнем этапе нашей борьбы с немецкими фашистами, — рассказывает Карло, — я получил задание руководить группами повстанцев из города Беллуно, которые должны были выйти из горного района и составить еще одну партизанскую группу.
На некоторое время мне пришлось оставить базу, и я не мог поддерживать связь со своей группой в горах: в основном мне приходилось заниматься делами в пределах городской черты. Уже вскоре Кузнецов дал мне знать, что он хочет присоединиться ко мне. Как всегда, он не хотел оставлять меня одного. Честно говоря, и мне было трудно без него.
Я передал ему, чтобы он подождал, пока не найдется удобное место, где он мог бы скрыться. С его внешностью находиться в городе было крайне опасно. Его сразу же схватили бы, приняв за немца-дезертира или же русского: в любом случае жизнь его была бы в крайней опасности.
Когда я нашел надежное место для его укрытия, то послал в горы связного, чтобы тот привел Кузнецова в Беллуно. Однако, к сожалению, связному не удалось добраться до места. Группа, в которой был Кузнецов, была атакована фашистами и вынуждена была отступить. Связной постарался найти ее и уже был близок к цели, когда группе на ее новой позиции пришлось снова принять бой и отойти к Чезиомаджоре — маленькому селению, почти деревне, где были расположены наши склады продовольствия и боеприпасов, а также были люди, хорошо знавшие данный район и которые могли помочь уйти от преследования.
Уже темнело, когда маленький отряд вышел к окраинам Чезиомаджоре. Все были измотаны непрерывными стычками с врагом, долгими ночными переходами. Поэтому было решено в этом селении пополнить запасы продуктов и боеприпасов, немного отдохнуть и подготовиться к новому маршу…
Участник боев в селении Чезиомаджоре итальянский партизан по имени Уго вспоминает далее подробности трагедии двадцатипятилетней давности, об Ванье Кузнецове: «В селении Чезио — так сокращенно он называл этот населенный пункт — к одиннадцати часам мы наполнили вещевые мешки боеприпасами, продуктами и сами хорошо поели. В сарае, где были сделаны грубые нары, было тепло. Мы долго не спали. Нас, итальянцев, было около десятка человек да еще трое русских. Они переговаривались, видимо, вспоминая свои далекие края, и потом рассказывали нам о своей стране, доме итальянскими словами, которые они хорошо уже знали. Потом мы крепко уснули. В поселке молчали даже собаки, словно боясь спугнуть наш сон. Я внезапно проснулся: то ли мне сон какой приснился, то ли жарко было. Я вышел из сарая. На востоке брезжил рассвет. Я сделал шаг к копне и от увиденного вдруг застыл как столб. Сразу же в полной темноте послышался рокот моторов. На тяжелых транспортных машинах фашистов вдруг ярко вспыхнули фары. Я вскочил в сарай и скомандовал «тревогу». Забросив вещевые мешки за спину, схватив оружие, мы бросили место ночевки и стали отходить в горы. Почти со всех сторон селение оказалось окруженным снопами света от фар грузовиков, слышались команды, крики немецких солдат.
Я заметил, что немцы наступали на нас тремя группами. Это стало ясно сразу же. Одна, видимо, центральная группа занялась прочесыванием домов, другие обходили селение с двух сторон, стараясь нас окружить. Уже на окраине мы столкнулись с передовым отрядом. Немцы открыли бешеный огонь. Но было еще темно, и он нам не принес вреда. Мы смогли преодолеть некоторое расстояние и приблизиться к уступам горы. Это еще не означало, что мы оказались в безопасности, что оторвались от врага и вышли из зоны огня.
Фашисты сразу же поняли наши намерения. Они прекратили прочесывание селения, и все бросились на нас, пытаясь обойти с флангов. Мы начали бой с превосходящими силами карателей. Вот здесь-то Ванья Кузнецов и решил принять огонь на себя. Он крикнул, чтобы мы уходили, но не все сразу, а группами. Мы решили оставить ему два автомата, которые нам невмоготу было нести при таком поспешном отступлении.
Видя, что немцы в лоб не идут, Ванья решился на дерзкий план. Он сказал товарищам, чтобы те попробовали стрелять из двух автоматов одновременно для создания видимости сильного непрерывного огня. Ослабление огня осталось незамеченным. Партизаны тем временем группа за группой уходили в горы. В группе прикрытия остались Ванья, Аслан из Чезио и еще один партизан. Они довольно долго сдерживали напор неприятеля, создавая видимость, что отстреливается все та же большая группа. Тем временем стало совсем светло, и их уловка теряла свой смысл. Приближались наиболее трудные для них минуты.
Мы наблюдали из-за горных укрытий, как Ванья махнул Аслану рукой, чтобы и он уходил. Но тот, видимо, не согласился. Третий партизан слышал, как Аслан громко сказал Ванье, что не русские ребята должны защищать его дом, а он сам. Однако Кузнецов настоял на своем. Он похлопал Аслана по плечу и показал на дорогу, ведущую в горы, затем снова склонился над пулеметом и начал поливать карателей непрерывными очередями. Он, Ванья, знал, что нужно подольше держать под огнем немцев, чтобы дать возможность уйти двум товарищам от карателей.
Пулеметчик Ванья считал, видимо, про себя невероятно долгие минуты и прикидывал, как далеко ушли Аслан и его товарищ. Он прикрывал огнем их отход.
Мы не могли помочь Ванье и только сверху видели, как он перенес огонь в другом направлении, И пока немцы осторожно приближались к нему, чтобы захватить, он быстро и незаметно перебрался левее селения. Эта часть была почти открыта, и с нее просматривалась вся окраина. Она не прикрывалась ни склонами холмов, ни домами и поэтому не была занята немцами. Им было ясно, что партизаны не решатся отступать в этом направлении. Ванья нашел какую-то яму и успел укрыться в ней. И почти сразу же первая группа фашистов, бешено стреляя, выскочила к тому месту, где Кузнецов был несколько минут назад. Партизана там не оказалось, автоматы умолкли, но тут же за спиной карателей раздался треск очереди, два эсэсовца упали на землю, а другие залегли.
Началась непрерывная и необычная охота за русским парнем. Мы уходили с нашими ранеными все дальше в горы, а Ванья, как опытный воин, то укрывался, то снова вскакивал и появлялся там, где его не ждали, и, посылая губительные очереди, отвлекал на себя значительную часть фашистов.
День вступал в свои права, солнце стояло совсем высоко. Предрассветный туман, делавший все очертания размытыми и служивший верным союзником партизанам, давно уже рассеялся, и теперь под лучами солнца Кузнецов остался один на один с врагом.
Борьба длилась невероятно долго. Теперь мы видели, вокруг Кузнецова стягивалось кольцо карателей. Они подбирались к нему все ближе и ближе. У Кузнецова оставался единственный способ выбраться из кольца — по дну маленького овражка, прорытому весенним потоком. Так он и сделал.
Несмотря на крутой склон и сырую почву, Ванья довольно быстро поднялся вверх и добрался до такого участка, где подъем был не очень трудным. Мы радовались за него, он уже был почти в безопасности.
Вот Ванья продвинулся еще на несколько десятков метров. Шел очень медленно. Может быть, ему лучше было бы побежать. Мы видели, как он вдруг остановился, словно от резкого толчка. Затем, держа автомат перед собой, нажал на спусковой крючок. Треск очереди его автомата смешался с грохотом автоматов карателей. Кузнецов упал. Мы, бывшие уже в безопасности, в ужасе остановились.
Через несколько часов безжизненное тело русского храбреца было привезено на центральную площадь Чезиомаджоре, где уже лежал труп Аслана — его итальянского собрата (об этом рассказал нам пришедший из деревни разведчик). Затем всех жителей поселка немцы принудили пройти мимо них, стремясь запугать и тем самым предотвратить связи с партизанами.
Жители в скорбном молчании проходили мимо двух героев, которые в течение двух часов огнем сдерживали внезапный налет батальона карателей и спасли жизнь своих товарищей.
Послесловие, написанное Сергеем Гладким
Разыскивая материалы об участниках операции «Бальденич», я обнаружил работу итальянского историка Мауро Галлени «Советские партизаны в итальянском движении Сопротивления». Эта работа была переведена на русский язык и издана в 1970 году в издательстве «Прогресс».
Есть у Галлени и описание операции «Бальденич». Правда, он утверждает, что в освобождении политзаключенных принимали участие только двое русских — Кузнецов и Бортников, однако читатель уже знает со слов командиров партизанских отрядов, руководивших операцией «Бальденич» — Де Люка и Карло, что русских было восемь, и всех 'их они назвали поименно.
Мауро Галлени проделал огромную работу по сбору материалов об участии советских людей в итальянском Сопротивлении. По его данным, бок о бок с итальянскими партизанами сражался 4981 советский партизан, и 425 из них пало в бою на итальянской земле.
«Имеющиеся данные, — пишет Галлени, — свидетельствуют о том, что размеры вклада, внесенного в итальянское движение Сопротивления советскими людьми, значительно превышают общий вклад тех англичан, американцев и граждан других стран, которые, как и большинство советских партизан, были пленниками немцев».
Из 80 тысяч военнопленных различных национальностей, находившихся на территории Италии, примерно 12–13 тысяч бежали из лагерей и присоединились к итальянским партизанам, что составляет 15 процентов. Если же учитывать только советских людей, бежавших из плена и ставших в ряды итальянского Сопротивления, то этот процент увеличится в несколько раз.
В книге М. Галлени, в других публикациях — в том числе и итальянских — мы нашли множество ярких примеров активных действий советских людей в рядах итальянских партизан.
Всем хорошо известно имя Федора Полетаева (Поэтана). Он сражался в составе партизанского отряда «Франки», которым командовал Луиджи Рум (Фалько). Федор Андрианович Полетаев погиб 2 февраля 1945 года в жестоком сражении с фашистами, в лесной долине Скривия близ Канталупо провинции Лигурия. За его героический подвиг итальянское правительство наградило Полетаева Золотой медалью за воинскую доблесть. Это самая высшая награда Итальянской Республики. Федор Полетаев — единственный иностранец, удостоенный этой почести. Президиум Верховного Совета СССР присвоил Полетаеву звание Героя Советского Союза.
В бригаде «Синегалья» целая рота гарибальдийцев состояла из русских пленных, бежавших из фашистских лагерей. Рота называлась «Красная звезда» — «Стелла росса». Командиром роты был летчик — старший лейтенант по имени Джованни (Иван). Он был сбит в воздушном бою под Сталинградом, попал в плен. Удалось бежать из плена ему только в Италии.
В этой же роте «Стелла росса» были: русский Иван Егоров (комиссар роты), армянин Сурен Кирикользян, еще двое русских — колхозники Александр Тимошин и Ефим Пейдев, украинский паренек — четырнадцатилетний Вася Цринк, угнанный немцами с Родины на Запад, а также некий Никита, по рассказам, бывший парашютист.
Эта рота во всех сражениях с фашистами показала себя крепкой, дисциплинированной и боеспособной.
Во время стычки при Пьян-д'Альберо 20 июня 1944 года храбрый командир Джованни погиб. Вот как это было.
Рано утром врагам удалось окружить дом на окраине деревни, где скрывались партизаны. Бой был жестокий и быстротечный. Партизаны русской роты группами контратаковали фашистов. Но немцы удерживали позиции благодаря численному превосходству. Используя местность, командиру русской роты «Стелла росса» удалось провести своих в обход противника и ворваться в деревню с другого ее конца. Для фашистов этот маневр был неожиданным. Они бесчинствовали здесь и издевались над местным населением.
Один фашист гнал автоматом по деревенской улице маленькую Джузеппину Кавикки. Ее дедушка лежал убитый у стены дома. Все это видели русские воины. Джованни не мог бросить гранату в гитлеровца — погибла бы маленькая итальянка. Тогда командир вступил с ним врукопашную: ударом автомата гитлеровец был повален. Тут на помощь командиру подоспели партизаны. Выстрелом в упор фашист был убит. Командир продолжал руководить боем. Джованни во главе группы партизан приближался быстрыми перебежками к дому, где засели последние уцелевшие фашисты. Здесь его смертельно ранило. Схватившись за окровавленную голову, он упал лицом вниз. Отказавшись от захвата горы Склари, фашисты медленно отступали, уводя с собой пленных итальянских и советских партизан. Кровавая стычка закончилась победой партизан {54}. Но фашисты отомстили партизанам за их контратаку. Отойдя в долину так, чтобы ее было видно с позиций партизан, фашисты на одной из тропинок, усаженной оливковыми деревьями, повесили пленников. Их было восемнадцать гарибальдийцев. Гитлеровцы запретили местным крестьянам снимать тела партизан. Чтобы устрашить не только местное население, но и всех итальянских партизан, фашисты оставили доску, где написали, что так будет со всеми, кто возьмется за оружие.
Но угроза гитлеровцев не устрашила итальянцев. Ночью, когда фашисты ушли под охрану пулеметных точек и патрулей, партизаны спустились с гор, сняли тела и похоронили товарищей.
Гибель партизан и командира «Стеллы росса» — Ивана (Джованни) еще больше спаяла итальянских и советских воинов.
Такое же военное братство было продемонстрировано в Монтемаджо 21 июля 1944 года, в бою, когда эсэсовцы на рассвете внезапно, при поддержке бронемашин, напали на отдыхающих бойцов. Партизаны приняли бой, но силы были неравны, и рота стала отходить в горы. Оставшиеся в окружении партизаны более двух часов сдерживали озверелых фашистов, обеспечивая отход товарищей.
Кончились гранаты, патроны были на исходе. Сурен Кирикользян слышал уже далеко в горах выстрелы — рота ушла и была в безопасности. Партизан посмотрел на раненого итальянца по кличке Ново, подбадривая его взглядом, улыбнулся, хотя и сам Сурен был ранен в обе ноги. На щеке итальянца виднелись кровоподтеки, перебитая рука повисла. Сурен понял — живым отсюда не выбраться, но в его автомате еще были патроны. Он бил наверняка. Выстрел… и Сурен сразил еще одного фашиста. Но тут же сам был ранен в бедро. Разорвалась вражеская граната. Оставался единственный патрон. Еще свалился эсэсовец у порога. Больше патронов не было. Сурен видел тяжело раненного партизана Ново, тот потерял сознание. Сурену удалось подползти к своему другу. Фашисты, подождав немного, ворвались в дом. Оба раненых партизана погибли от кинжалов фашистов.
Исключительно смело действовал отряд Андрея Гречко. Вместе с 125 итальянскими партизанами из 3-й гарибальдийской дивизии «Пьемонте» он провел в ночь на 18 августа 1944 года операцию по уничтожению крупного авиационного предприятия в окрестностях Турина. Было это так.
В течение нескольких месяцев ходили слухи, явно направленные на дезинформацию, что американская и английская авиации якобы уничтожили авиационный завод «Аэриталия» фирмы ФИАТ. Но партизаны-разведчики, действующие и работающие на самом заводе, докладывали о другом, что бомбежка проводилась не по военным целям, а завод продолжал выпускать истребители и бомбардировщики для фронта.
Партизанским разведчикам удалось раздобыть план этого завода, узнать, где находились зенитные пулеметы, склады оружия, горючего, посты охраны гарнизона и блок-поста, через который вела ветка железной дороги. По ней увозили готовую продукцию. Но этого было мало. Надо было точно знать расположение объектов внутри завода. Поэтому разведчики под видом рабочих осматривали и изучали места действия и цели, с которыми предстояла встреча. Было ясно, что от наличия точного плана, где будут указаны объекты, на которые необходимо напасть, будет зависеть успех сложной и важной операции. Поэтому план операции снова и снова выверялся в деталях.
В этой операции решались следующие задачи: надо было добыть оружие, горючее, так необходимое партизанским машинам, а также другие военные материалы и снаряжение. Одной из основных задач было уничтожение станков, готовых самолетов не только в цехах, но и на взлетной полосе.
Выполнение этих задач подтвердило возможности партизан-гарибальдийцев наносить удары по самым недоступным и охраняемым фашистами важным объектам и вообще весомо напомнило бы оккупантам о существовании движения Сопротивления в стране. Следовательно, на карту ставился престиж всей борьбы.
Для выполнения операции партизаны были разбиты на несколько групп, наиболее многочисленной из них была группа партизан 17-й бригады, в составе которой и действовал отряд А. Гречко — 35 советских бойцов.
Разработчиком плана операции был партизанский командир Пино Монфрино. Он и его помощник Гольмино с двумя группами партизан должны были снять часовых, предварительно отключив телефонную связь с городом, где размещались гарнизоны гестаповцев.
Другие две группы партизан под командованием Витторио Бландино должны проникнуть на взлетное поле с целью уничтожения готовых самолетов.
Еще одна группа под руководством Марио Кастанье должна была завладеть блок-постом, захватить казарму с 25 немецкими и местными фашистами.
Операция началась в час ночи 18 августа, и, несмотря на сложность действия в темное время, она была четко выполнена, по минутам. Завод оказался в руках партизан. С помощью рабочих они погрузили на захваченные и свои грузовики 240 пулеметов, 50 тысяч патронов, карабины и другое необходимое имущество и вооружение и вывезли его в горы. Затем началось уничтожение техники, документации, чертежей. Горели ангары и самолеты…
В 8-й гарибальдийской бригаде «Романья» был небольшой отряд, состоявший из бывших югославских, советских, а также чехословацких военнопленных. Русской ротой этого отряда командовал лейтенант С. Сорокин. Много было боев на счету этой роты. 23 февраля 1944 года отряды 8-й бригады напали на казарму полиции и карабинеров и захватили ее.
Какой-то недобитый фашист метнул в толпу гранату. Сорокин попытался отбросить ее в сторону, но не успел. Граната взорвалась у его ног. Тяжело раненного командира доставили в ближайшую больницу. Оперировал его доктор Джоржо Казалья.
Сорокин был представлен к награде медалью «За воинскую доблесть». Это представление было подписано комиссаром 8-й бригады «Романья» Антонио Карини.
Временно ротой стал командовать Николай Черноус. В первых числах апреля гитлеровцы начали наступление на гору, где закрепилась группа русских партизан. Она мужественно обороняла местечко Сан Паоло, но вынуждена была отступить к горному монастырю. 10 апреля фашисты снова атаковали русских. Но отряд оказал жестокое и упорное сопротивление. Теперь уже гитлеровцы вынуждены были отойти, оставив на поле боя много убитых и раненых. После излечения ротой снова стал командовать С. Сорокин. И она мужественно сражалась вплоть до освобождения Романьи.
Таких примеров можно привести великое множество.
Партизанское движение в Италии возникло по инициативе Итальянской коммунистической партии. Уже осенью 1943 года Миланский партийный центр во главе с Луиджи Лонго и Пьетро Секкья создал несколько партизанских отрядов и групп, носивших имя национального героя Италии Гарибальди. Гарибальдийцы совершали диверсионные акты на железных и шоссейных дорогах Пьемонта, Эмилии, Тосканы, Венето.
Зимой 1943/44 года по всей Италии действовало уже 20–30 тысяч партизан, а летом 1944-го не менее 100 тысяч.
С численным ростом партизан усилилась и их боевая активность. Они начали применять самые разные формы борьбы. От диверсий и мелких стычек с вражескими гарнизонами переходили к крупным операциям, спускались с гор и занимали отдельные населенные пункты, целые районы и даже города. Летом и осенью 1944 года в Центральной и Северной Италии было 15 освобожденных районов, которые партизаны удерживали по нескольку месяцев.
Известия о партизанской борьбе итальянских патриотов быстро и широко распространялись по всей Италии, и советские люди, волею судьбы оказавшиеся в плену врага, всеми силами стремились бежать из лагерей военнопленных и рабочих лагерей и присоединиться к партизанам.
Важное значение для расширения партизанской борьбы в Италии имело создание по инициативе компартии в июне 1944 года единого военного командования, получившего название Командования корпуса добровольцев свободы.
Партизанская борьба против гитлеровцев и местных фашистов охватила всю Италию.
Итальянская коммунистическая партия, ведя борьбу со сторонниками политики выжидания, призывала патриотов готовиться к всеобщему вооруженному восстанию. 10 апреля 1945 года руководство ИКП направило всем партийным организациям письмо, в котором призывало начать восстание по всей Италии. В ответ на этот призыв подразделения партизанской армии в первой половине апреля освободили Болонью, Модену и ряд городов Адриатического побережья. 25 апреля рабочие заняли все предприятия Милана, а на следующий день в город вступили отряды гарибальдийцев. В результате тяжелых боев партизаны освободили от гитлеровцев Турин, а затем заставили капитулировать немецкий гарнизон в Генуе.
Таким образом, благодаря огромной политической и организационной работе компартии в тылу врага выросшее и окрепшее партизанское движение превратилось в грозную для захватчиков силу и тем самым внесло большой вклад в общее дело победы над фашизмом.