23 декабря 1948 г. в 17.00 военная разведка США в Номе, штат Аляска, приняла вечерний прогноз из русских портов Владивостока, Охотска и Магадана. ВВС сопоставили эти сообщения с прогнозами из японских портов, чтобы составить график ночных испытательных полетов для Б—50. Прогноз русских обещал неожиданное потепление. Поводов для беспокойства не было.
Семь минут спустя на всех частотах звучал мощный сигнал, который русская военно-морская база под Владивостоком посылала одной из своей подводных лодок в открытом море. Шифрованное сообщение было необычайно длинным, поэтому американская военная разведка на Шепердз-Филд в Номе бросила все силы на его расшифровку, забыв послушать сводку погоды японцев. Как обычно, четыре самолета Б—50 были подготовлены к полету на большой высоте для испытания системы борьбы с обледенением.
В 19.00 все четыре самолета были атакованы фронтом холодного воздуха из Сибири. Скорость порыва ветра достигала семидесяти узлов.
Системы борьбы с обледенением не выдержали. На базу не вернулся ни один самолет. Ведущим самолетом звена — “Сьют леди” — управлял майор Джеральд Килмуни. Когда командование восьмой базы ВВС в Тусконе, штат Аризона, получило известие о его гибели” генерал Максвел Лепаж позвонил в Филадельфию, капеллану Хью Коллинзу, чтобы тот сообщил печальную новость миссис Дороти Килмуни и ее трехлетнему сыну Крису. Он просил капеллана передать жене Джерри, что страна потеряла своего лучшего пилота-бомбардировщика.
Прошло два года, наступил 1950-й, Кэлкэнлин-стрит, Филадельфия, с ее убогими домами была отнюдь не подходящим местом для детских игр. Узкая и темная, покрытая слоем грязи, в которой попадались ржавые гвозди, битое стекло и даже крысиный помет, она носила на себе отпечатки средневековья. Трещины тротуара, сквозь которые пробивались сорняки, расширяясь превращались в широкие расселины в бордюре и ямы на дороге. Посередине квартала, в самой унылой его части, стоял ветхий домик Дороти Килмуни.
Здесь, казалось, были одни столы: ломберный с инкрустацией из перламутра, несколько приставных, трехногие столы для гостиной, кофейный со следами сигарет на поверхности, высокий чайный стол около стиральной машины “мейтаг” в ванной, обеденный стол, кухонный с хромированным ободком и теплостойкой пластиковой поверхностью, на котором красовалась пластмассовая ваза с восковыми фруктами. Рядом с искусственными фруктами валялись дохлые мухи. Все столы в доме были усыпаны дохлыми мухами. А еще на каждом столе лежали засохшие кружочки копченой колбасы, которые закручивались, словно стружки кедрового дерева.
Первое, что сделал Крис в то жаркое августовское утро, поднял жалюзи на окне в гостиной и положил на подоконник жирную масляную сардинку без головы. Мать оставила его одного еще в начале июля, уехав на все лето в Атлантик-Сити. Она положила в холодильник батон копченой колбасы, несколько банок с супом и сардинами, а в буфет — коробки с крекерами. Она попросила соседей присмотреть за ребенком и оставила им деньги, однако уже к концу июля соседи истратили эти деньги на свои нужды и бросили Криса на произвол судьбы. Его к тому времени тошнило от колбасы, и он использовал ее как приманку для мух. Но мухи тоже не любили копченую колбасу. А крысиный помет, который он приносил с улицы, хотя и нравился мухам, высыхал еще быстрее, чем мясо. Сардинки, однако, годились лучше всего. К девяти утра он мог похвастаться новой кучей мух на кофейном столике, убитых длинной резинкой, бывшей когда-то материной подвязкой.
В самый захватывающий момент охоты, когда он устраивался поудобней на приставном столике и целился натянутой резинкой в хитрую муху, которая взлетала за долю секунды до его выстрела, он ощутил непривычное движение на улице и, выглянув в окно, увидел большой черный автомобиль, остановившийся около его дома. Крису было всего пять лет, но он гордился тем, что мог отличить автомобили “хадсон хорнес” от “уоспс”, “студебеккер” и “виллис” от “кайзер-бразерс”. Это был “паккард” 1949 года, он занял собой большую часть улицы. С водительского сиденья на дорогу выкатился толстяк в военной форме. Его тело напоминало боксерскую грушу. Он выпрямил спину и, озираясь по сторонам, одернул сзади брюки. Потом, слегка нагнувшись, обошел “паккард” сзади и открыл переднюю дверцу с правой стороны. Из автомобиля медленно вылез худой мужчина с серым лицом, одетый в изрядно помятый плащ на подстежке. У него были впалые щеки, тонкие губы и крючковатый нос.
Крис не слышал, что мужчины сказали друг другу, но они внимательно смотрели на его дом, и ему стало не по себе. Он сполз со стола, стоявшего под окном. Когда мужчины направились к дому, шагая по растрескавшемуся тротуару, Крис в панике бросился бежать от окна. Он проскользнул мимо чайного столика и кухонного стола и рванул на себя ручки двери, ведущей в подвал. Дверь скрипнула, когда он прикрывал ее за собой, оставляя щелку в палец шириной, чтобы подглядывать за тем, что делается в гостиной. Стоя в темноте на ступеньках подвала и вдыхая запах гнилой картошки, он пытался унять громкие удары сердца, приложив к нему обе ладони.
Входная дверь задребезжала от стука. Он затаил дыхание и наклонился к веревке, которая была протянута из гостиной через кухню в подвал. Он не успел запереть входную дверь, но у него были другие способы защитить себя. Крис вцепился обеими руками в веревку. Входная дверь открылась, скребнув по полу. Низкий мужской голос спросил:
— Есть здесь кто-нибудь? — В холле загрохотали тяжелые шаги.
— Я заметил мальчишку в окне, — сказал другой голос. Затем Крис увидел тени в гостиной.
— Господи, зачем столько столов? — изумился первый голос. — А мух-то сколько!
Крис скрючился в неудобной позе на ступеньках, глядя сквозь щелочку на грязный линолеум и сетку на полу в гостиной. С тех пор как его мать уехала, все свободное от охоты на мух время Крис посвящал изготовлению этой сетки. Он подобрал бечевку от воздушного змея в Кенсингтон-Парк, собирал на помойке веревки от пустых упаковок, тросы, шнурки от ботинок, стащил у соседей из комода шерсть и нитки, с прядильной фабрики по соседству унес моток бечевки, а еще регулярно срезал в соседних дворах бельевые веревки. Он связал их вместе — короткие, длинные, толстые, тонкие, — и получилась огромная веревочная сеть. Мать обещала вернуться. Она сказала, что привезет морские камушки, ракушки и фотографии, много фотографий. В тот день, когда она вернется, Крис поймает ее в сеть и не выпустит до тех пор, пока она не пообещает больше никогда не уезжать. У него защипало глаза, когда он увидел, как мужчины вошли в гостиную и остановились. Под ногами у них была сеть. Но она предназначалась не для них, а для его матери. Но раз уж они есть…
— А что за веревки и прочая ерунда на полу?.. Крис дернул за веревку. Он привязал ее к стульям, которые поставил на столы в гостиной. Стулья упали на пол и потянули за собой бечевку, продетую через цепь люстры на потолке. Углы сети поднялись. Раздался крик:
— Что за?.. Черт побери!
Крис вздохнул с облегчением, но тут же понял, что его ловушка не сработала. Мужчины хохотали, согнувшись в три погибели. В щелку двери Крис видел, как мужчина в военной форме разорвал узлы и легко выбрался из опутавших его веревок.
Жгучие слезы потекли по щекам Криса. Он скатился по ступенькам в темноту подвала. От негодования тряслись руки. Они еще пожалеют, думал он. Я отомщу им за насмешки.
Дверь в подвал со скрипом отворилась. Свет освещал только лестницу. Сквозь дыру в стенке угольного ящика Крис видел, что мужчины спускаются по ней. Они продолжали громко смеяться. Крис решил, что кто-то, должно быть, все рассказал, что он украл бельевые веревки, шерстяные нитки и шпагат, и даже сообщил, где он их спрятал. Выключатель в подвале не работал, но они, кажется, знали и об этом — луч фонаря шарил по заплесневелому полу, надеясь нащупать Криса.
Он отполз в дальний угол ящика для угля, который летом был пуст.
Под ногами скрипнули кусочки угля. Луч фонаря скользнул в его сторону. Пытаясь увернуться от него, Крис наступил на кусок угля. Нога подвернулась, он потерял равновесие и ударился о стену.
Луч фонаря был совсем рядом с ним. Шаги тоже. Нет! Он выскользнул из схватившей его руки и стал вылезать из ящика, но другая рука поймала его за плечо. Нет! Он плакал, лягался, но попадал все время мимо. Чьи-то руки схватили и подняли его.
— Вытащим-ка тебя на свет.
Он бешено отбивался, но его крепко держали за руки и за ноги.
Оставалось только извиваться и биться головой в грудь человека, который тащил его вверх по лестнице. После темноты Крис щурился от солнечного света, проникавшего в кухонное окно, и громко плакал.
— Спокойно, — проговорил полный мужчина в военной форме. Он тяжело и часто дышал.
Мужчина в плаще брезгливо рассматривал Криса — перепачканные смолой тапочки на резиновой подошве, грязные штаны, покрытые сажей волосы. Он вынул носовой платок и стер с лица мальчика слезы и угольную пыль.
Крис оттолкнул его руку, пытаясь казаться независимым и сильным.
— Ничего смешного! — зло воскликнул он.
— Ты о чем?
Крис посмотрел на сеть на полу гостиной.
— Все понятно, — проговорил мужчина в штатском. У него были холодные ничего не выражающие глаза и нездоровый цвет лица, но голос звучал дружелюбно. — Ты слышал, как мы смеялись.
— Ничего смешного! — еще громче крикнул Крис. — Конечно, ничего, — согласился военный. — Ты нас неправильно понял. Мы смеялись вовсе не над тобой. Вообще-то сплести сеть может далеко не каждый. Вот только тебе следовало бы использовать более прочный материал и сперва поучиться, как это делается. Но идея замечательная. Вот потому мы и смеялись. Но не над тобой. Мы так выражали свое восхищение. Ты храбрый парень. Ты похож на Джерри не только лицом, но и характером.
Крис почти ничего не понял из того, что сказал мужчина. Он недоверчиво нахмурил брови, смутно припоминая, как давным-давно кто-то говорил ему, что у него был отец. Кто такой Джерри, Крис представления не имел.
— Вижу, ты мне не доверяешь, — сказал мужчина. Он широко расставил ноги и уперся руками в бедра, как это делают полицейские. — И я лучше представлюсь. Меня зовут Максвел Лепаж.
Это имя ничего не говорило Крису. Мальчик по-прежнему смотрел исподлобья на незнакомцев.
Мужчина был озадачен.
— Генерал Максвел Лепаж. Ты должен меня знать. Ведь я был лучшим другом твоего отца. Крис еще сильнее нахмурил брови.
— Хочешь сказать, что никогда обо мне не слышал? — Толстяк был поражен. Он обернулся к мужчине в штатском. — Что-то у меня ничего не выходит. — Он беспомощно развел руками. — Может быть, вы объясните мальчику все как есть?
Мужчина в штатском кивнул, сделал шаг вперед и улыбнулся.
— Сынок, я Тед Элиот. Но ты можешь звать меня просто Элиот. Все друзья зовут меня так. Крис с недоверием смотрел на него. Мужчина по имени Элиот что-то вытащил из кармана плаща.
— Думаю, нет такого мальчика, который бы не любил шоколадки. Особенно, “Бэби Рут”. Я хочу стать твоим другом. — Элиот протянул шоколадку Крису.
Крис переминался с ноги на ногу, делая вид, что ему все до лампочки, и старался не смотреть на шоколадку.
— Ну же, — подбадривал мужчина. — Я уже съел такую. Очень вкусно.
Крис не знал, что ему делать. За его жизнь мать дала ему всего один совет — не брать сладости у незнакомых людей. Он не доверял этим людям. В то же время он питался черствыми крекерами. У него закружилась голова и заурчало в животе. Он и сам не заметил, как схватил шоколадку.
Человек по имени Элиот улыбнулся.
— Мы приехали помочь тебе, — сказал Лепаж. — Мы знаем, что твоя мама уехала.
— Она обязательно вернется, — воскликнул Крис.
— Мы хотим позаботится о тебе. — Лепаж с отвращением смотрел на кучки мух на столе.
Крис не мог понять, почему Элиот закрыл окна. Разве собирается дождь? Когда Лепаж крепко взял Криса за руку, тот понял, что потерял свое оружие — длинную резинку. Они вышли на крыльцо. Лепаж не отпускал руку Криса, пока Элиот запирал дверь. Крис заметил соседку миссис Колли — она подглядывала из окна своего дома, а потом вдруг спряталась за занавеску. Она никогда раньше так не делала, подумал Крис. Внезапно он почувствовал страх.
Криса посадили на переднее сиденье. Он посмотрел на тяжелые ботинки Лепажа, затем перевел взгляд на галстук Элиота в серую полоску и наконец уставился на ручку дверцы. Как только машина тронулась, он забыл про то, что нужно бежать от этих людей, и с замиранием сердца следил, как Лепаж переключает передачи. Крис никогда в жизни не ездил на машине. Это было замечательное ощущение. Он хотел, чтобы оно длилось как можно дольше, но тут Лепаж остановил машину перед огромным зданием с колоннами, которое напомнило Крису почту. Подталкиваемый Лепажем, крепко державшим его за плечо, Крис шел между двумя мужчинами через мраморные залы со множеством скамеек. Им навстречу попадались мужчины и женщины, одетые так, словно они собрались в церковь. В руках у них были бумаги и какие-то маленькие чемоданчики.
Открылась дверь с матовым стеклом. Сидящая за столом женщина что-то сказала в ящик рядом с телефоном, затем встала и открыла еще одну дверь, куда вошли Крис и его спутники. Во внутреннем кабинете за еще одним письменным столом сидел пожилой человек с седыми волосами и тонкими усиками. Этот стол был больше, чем тот, за которым сидела женщина, за спиной мужчины стоял американский флаг, а по стенам располагались стеллажи с толстыми книгами в кожаных переплетах.
Когда Крис остановился перед столом, мужчина поднял глаза от бумаг, которые перебирал.
— Так, посмотрим. — Он откашлялся. — Кристофер Патрик Килмуни, — прочитал он.
Крис потерял от страха дар речи. Лепаж и Элиот хором сказали:
— Да.
Крис нахмурился от смущения. Мужчина внимательно посмотрел на Криса, потом обратился к его спутникам.
— Так вы говорите, мать бросила его. — Он водил пальцем по листу бумаги, читая написанное. Когда он снова заговорил, в голосе его слышалось удивление и осуждение: — Неужели пятьдесят один день назад?
— Совершенно верно, — ответил Элиот. — Его мать уехала на уик-энд с мужчиной еще четвертого июля. С тех пор о ней ни слуху ни духу.
Крис перевел взгляд с одного мужчины на другого. Тот, что сидел за столом, посмотрел на календарь и почесал щеку.
— Скоро уже День Труда. У него есть старшие братья или сестры, или родственники, которые заботились о нем?
— Нет, — ответил Элиот.
— Он жил один все лето? Как же он выжил?
— Питался сардинами и копченой колбасой и охотился на мух.
— На мух? — удивленно переспросил мужчина. — А его мать где-нибудь работает?
— Она проститутка, ваша честь.
Это было еще одно слово, которого Крис не знал. Но любопытство взяло верх, и впервые за все время, что они находились в кабинете, он подал голос.
— Что такое проститутка? — спросил он. Они молча отвернулись.
— А что с отцом? — спросил сидевший за столом.
— Он погиб два года назад, — ответил Лепаж. — Вот и все его досье. Теперь вы понимаете, почему департамент социального обеспечения рекомендует городским властям взять его на попечение.
Мужчина забарабанил пальцами по стеклу на столе.
— Да, это решаю я, но мне не понятно одно: почему департамент социального обеспечения прислал на слушание дела вас, а не своего представителя.
Ответил Лепаж:
— Его отец был майором ВВС. Он погиб, выполняя свой долг. Он был моим другом. Мы с мистером Элиотом неофициально усыновили мальчика, если так можно выразиться. Не считая матери, мы самые близкие ему люди. Но поскольку по роду своей деятельности мы не сможем заняться его воспитанием, то мы хотим быть уверены в том, что кто-то другой сделает это должным образом.
Мужчина кивнул.
— Вы знаете, куда его отправят?
— Знаем, — ответил Элиот, — И мы одобряем этот выбор.
Мужчина внимательно посмотрел на Криса и вздохнул.
— Очень хорошо. — Он подписал какую-то бумагу, убрал в папку вместе со множеством других бумаг и передал папку Лепажу.
— Крис… — начал было мужчина и поперхнулся. Он явно находил слов.
— Я ему все объясню, когда мы приедем туда, — заверил Элиот.
— Что вы мне объясните? — со слезами в голосе спросил Крис.
— Спасибо, — поблагодарил Лепаж мужчину. И прежде чем Крис успел сообразить, что происходит, Лепаж повернул его лицом к двери. Взволнованного Криса снова повели через зал мимо дверей с зелеными стеклами, которые напомнили ему двери соседнего банка или почты за углом. Где все это теперь? И что будет дальше?..
Они остановились перед высокими железными воротами, выкрашенными в черный цвет. Прутья ворот были такими массивными, а расстояние между ними таким узким, что Крис понял — ему никогда отсюда не выбраться. Слева от ворот висела большая металлическая табличка с надписью:
“ШКОЛА ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ ИМЕНИ БЕНДЖАМИНА ФРАНКЛИНА.”
Табличка справа гласила:
“УЧИТЕ ИХ ПОЛИТИКЕ И ВОЕННОМУ ДЕЛУ, ЧТОБЫ ИХ СЫНОВЬЯ МОГЛИ ИЗУЧАТЬ МЕДИЦИНУ И МАТЕМАТИКУ…” ДЖОН АДАМС
В огромной каменной стене, которой не видно было конца. Крис увидел массивную дверь под этой табличкой. Дверь вела в некое подобие караулки, заваленной пачками газет, мешками почтой и посылками. Мужчина в вязаной жилетке и фуражке железнодорожника с улыбкой разбирал посылки. Держа Криса за руку, Лепаж и Элиот молча прошли через комнату и оказались в залитом солнцем дворе. Они направились к громадному кирпичному зданию прямо по газону.
— В этом здании занимаются старшеклассники. Когда-нибудь и ты будешь здесь учиться, — сказал Лепаж Крису. — А сегодня мы только запишем тебя в школу.
На каменной плите, над входом в здание были высечены слова: МУДРОСТЬ ЧЕРЕЗ СМИРЕНИЕ, СОВЕРШЕНСТВО ЧЕРЕЗ ПОКОРНОСТЬ. Было только половина первого, и поэтому им пришлось подождать. Они сидели на длинной старой скамье из дуба, поверхность которой была покрыта толстым слоем лака и отполирована до блеска. Скамья оказалась жесткой и неудобной, и Крис все время съезжал назад, а ноги болтались, не доставая до пола. Чувствуя себя подавленным, он смотрел на стенные часы, напрягаясь каждый раз, когда секундная стрелка рывком перескакивала на одно деление вперед. Монотонные щелчки секундной стрелки, казалось, звучали все громче и напоминали ему стук топора, который он слышал в мясной лавке.
Ровно в час появилась женщина. Она была в простой юбке, свитере и туфлях на низком каблуке. В отличие от его матери, губы у этой женщины были не накрашены, волосы не завиты, а наоборот, гладко зачесаны назад и собраны в пучок. Взглянув мельком на Криса, она увела Лепажа в свой кабинет.
Элиот и Крис остались сидеть на скамье.
— Держу пари, ты не наелся двумя гамбургерами, которые мы купили тебе. — Он улыбнулся мальчику. — Съешь-ка “Бэби Рут”.
Крис, ссутулившись, упрямо сверлил взглядом противоположную стену.
— Я понимаю, — снова заговорил Элиот. — Ты хочешь приберечь шоколад на черный день. Но здесь тебя будут кормить регулярно. А что касается шоколада, то в следующий раз, когда я приеду навестить тебя, я принесу еще. Может, ты любишь какой-нибудь другой сорт?
Крис медленно обернулся. Слова этого высокого худого мужчины с сероватой кожей и грустными глазами чем-то его взволновали.
— Не могу обещать, что буду навещать тебя часто, — продолжал Элиот. — Но ты должен знать — я твой друг. Я хотел бы, чтобы ты считал меня… ну, скажем, чем-то вроде отца. Я хочу стать для тебя тем, на кого ты мог бы положиться, если вдруг попадешь в беду. Тем, кто тебя любит и желает тебе только добра. Некоторые вещи бывает так трудно объяснить. Доверься мне, и когда-нибудь все поймешь.
У Криса защипало в носу.
— Долго я здесь пробуду?
— Довольно долго.
— Пока мама не приедет за мной?
— Не думаю, чтобы она… — Элиот поджал губы. — Твоя мама решила, что тебя следует отдать на попечение городских властей.
В глазах Криса стояли слезы:
— Где она?
— Не знаю.
— Она умерла? — Крис с таким нетерпением ждал ответа, что даже не заметил, что плачет.
Элиот обнял его за плечи.
— Нет, она жива. Но ты ее больше не увидишь. Да, она жива, но для тебя она умерла. Криса душили слезы.
— Но ты не один. — Элиот похлопал мальчика по плечу. — Я люблю тебя и всегда буду рядом. Мы будем часто видеться. Я заменю тебе семью.
Как только дверь кабинета открылась, Крис рванулся из рук Элиота, Лепаж вышел, пожимая женщине руку. Теперь она была в очках и держала папку с досье Криса.
— Мы ценим вашу помощь. Лепаж повернулся к Элиоту:
— Все будет в порядке. — Он посмотрел на Криса. — Мы оставляем тебя на попечение мисс Хэлэхан. Она очень милая, и я уверен, ты ее полюбишь. — Он пожал Крису руку. Крис поморщился от боли. — Слушайся старших. Веди себя так, чтобы отец, если бы он был жив, мог гордиться тобой.
Элиот нагнулся и похлопал Криса по плечу.
— А главное, чтобы я гордился тобой, — сказал он. Элиот и Лепаж шли через холл к выходу, а Крис смотрел им вслед и растерянно моргал сквозь слезы. Нащупав в кармане шоколад, он почувствовал себя увереннее.
Крису предстояло разобраться во многом. Сорок восемь акров школьной территории были разделены широкой дорогой. Мисс Хэлэхан сказала, что до здания, где расположены дортуары, довольно далеко. Крис изо всех сил старался не отстать. По дороге им не встретилось ни души, как будто вот-вот должен был начаться парад, и улицу очистила полиция. Но поблизости не было ни сооружений, ни зрителей, а только огромные деревья возвышались по обе стороны дороги, защищая Криса от палящего солнца.
Крису объяснили, куда нужно идти, но он чувствовал, что потерял ориентацию. Напротив здания, где обучались старшеклассники, стояли дома. “Жилой корпус и столовая”, — объяснила мисс Хэлэхан. Слева он увидел церковь, а через дорогу от церкви — изолятор. За домами было тихо, но когда Крис и мисс Хэлэхан проходили мимо гимнастического зала в центре двора, его чуть не сбил с ног порыв горячего ветра, налетевший со стороны спортивных площадок. Он заметил стойки ворот, барьеры на беговых дорожках и бейсбольные ворота. Криса поразило, что нигде не видно ни клочка земли — все вокруг было залито бетоном.
Солнце слепило глаза, когда Крис проходил мимо арсенала и дымящей котельной, вокруг нее были навалены кучи угля. Они наконец пришли, и Крис почувствовал, что болят ноги. Глядя на мрачное серое здание, которое она назвала дортуаром, Крис испытывал тревогу. Когда они спускались вниз по глубокой лестнице, мисс Хэлэхан приходилось тянуть упиравшегося мальчика за руку. Она привела его в большую, пахнущую воском аудиторию в цокольном этаже здания. Здесь Крис увидел дюжину мальчиков разного возраста, одетых в такую же грязную одежду, как и он. Крис растерялся.
— Ты прибыл вовремя, — сказала мисс Хэлэхан. — Как раз попал на еженедельную инициацию. Иначе пришлось бы все повторять специально для тебя.
Крис ничего не понял. Он никогда прежде не слышал слова “инициация”. Ему не понравилось, как оно звучит. Взволнованный, он сел на скрипучий стул. Остальные мальчики тоже нервничали и не разговаривали между собой. В аудитории царила неестественная тишина.
На середину сцены вышел пожилой мужчина в брюках и рубашке цвета хаки с серо-зеленым галстуком. Позади него Крис снова заметил американский флаг. Мужчина держал под мышкой палку. Он сказал, что его зовут полковник Дуглас Долти, он отвечает за прием новых воспитанников и является начальником спального корпуса. Он начал свою речь с веселых историй о животных и спорте. Кое-кто из мальчиков засмеялись. Полковник рискнул предположить, что многие звезды спортивного мира знают о существовании этой школы и при случае непременно посетят ее воспитанников. И тут Крис с удивлением обнаружил, что ему становится интересно. Кожу на щеках стянуло от высохших слез. Полковник рассказал историю (Крис ничего в ней не понял) о месте под названием Древняя Греция и о трехстах солдатах, которые назывались спартанцами. Все они героически погибли при Фермопилах, пытаясь отбить армию персов.
— А теперь, джентльмены, — закончил полковник свою речь, — я покажу вам, что представляет из себя наша школа.
Он построил мальчиков в шеренгу по двое, вывел на улицу, и они направились в учебные мастерские. Здесь новичкам, как их называли, показали литейный цех, где мальчики наполняли литейные формы. В типографии другие мальчики набирали свежий номер школьной газеты. Крис побывал в столярной, автомеханической, швейной и обувной мастерских и даже в прачечной. На них всех сильное впечатление произвело то, что мальчики их возраста уже работают. Им хотелось попробовать, как действуют машины.
Но самое лучшее полковник приберег под конец. С гордой улыбкой он повел их в арсенал и показал отполированные до блеска винтовки Энфилда образца 1917 года, которые скоро будут предоставлены в их распоряжение, а также сабли, военную форму серого цвета с металлическим отливом и белым стоячим воротничком, которую они будут носить в студенческих отрядах. Здесь Крис преисполнился особого благоговения. Никто из мальчиков больше не разговаривал и не дурачился. Крис вдохнул резкий запах ружейного масла. Уважение, которое Крис и другие мальчики испытывали к этому пожилому человеку с первого дня их знакомства с ним, они будут испытывать и в день выпуска, когда он запишет их в воздушно-десантные войска или во второй дивизион морской пехоты. Их уважение даже перерастет в подлинную любовь. Получив суровое воспитание в спартанской атмосфере школы Франклина, они станут истинными патриотами своей страны. Страх быть наказанным очень скоро станет будничным явлением, и они в конце концов, перестанут его испытывать. Блеск сабельных ножен, запах винтовочного масла, от которого шевелятся ноздри, приводящие в трепет душу погоны и знаки отличия родов войск — все это воспитало в выпускниках школы Франклина героизм и стойкость духа, которые они сохранят до конца жизни.
— Не годится вам ходить в таком виде, правда? — сказал полковник. Не переставая улыбаться, он отвел мальчиков в другое здание, где каждому выдали по две пары высоких черных ботинок со шнуровкой, похожих на армейские. Еще им дали по белой парадной рубашке и по три простых разных цветов, четыре пары брюк, носки и нижнее белье, четыре носовых платка — все это было туго увязано в длинную желтую хлопчатобумажную ночную сорочку. Связав шнурки и повесив ботинки на шею, они прижали к груди сверток и теперь напоминали солдат воздушно-десантных войск в миниатюре. Дорога назад, навстречу сухому горячему ветру, показалась вдвое длиннее.
Парикмахер ждал их. Когда он закончил работу, волосы над ушами Криса оказались сбриты на два дюйма. С бритым затылком он напоминал рекрута новобранца в лагере. Он нервничал и стеснялся, но потом, посмотрев на других мальчиков, рассмеялся. Разглядывая в зеркале свои вдруг ставшие грубоватыми черты лица, он неожиданно почувствовал себя атлетом и ощутил уверенность в себе.
Затем пришлось идти в душ — маленькую комнатку, выложенную кафелем, где не было ни одного крана. Напор воды регулировала воспитательница, которая наблюдала сквозь окошко и манипулировала ручками. Мужчина-служитель велел им снять одежду и сложить ее в большой холщовый мешок в конце комнаты. Крис испытывал стыд. Он никогда не раздевался ни перед кем, кроме своей матери. В глазах снова защипало, когда он вспомнил о ней. Он попытался прикрыть низ живота ладонями и увидел, что остальные делают то же самое. Его удивило, что воспитательница и служитель ведут себя так, словно не замечают их наготы.
Сгрудившись в тесной душевой, они старались не прикасаться друг к другу, но это была невыполнимая задача, поскольку куски мыла так и норовили выскользнуть из рук под напором мощных струй воды, от которых шел пар. Он был таким густым, что Крис едва различал других мальчиков. Неожиданно воду выключили, разочарованный Крис вышел из душевой вместе с другими. Все столпились в раздевалке, капли воды стекали с них и падали на кафельный пол. Теперь стало холодно. Служитель дал каждому по полотенцу и указал на большое металлическое ведерко, наполненное каким-то липким веществом со сладким запахом. Он назвал его кольдкремом и велел натереть им лицо, руки, ноги, а также покрасневшие и раздраженные участки тела. Неожиданно Крис заметил, что большой холщовый мешок, в который он и все остальные сложили свою одежду, исчез. Ему так больше и не довелось увидеть ни своих перепачканных смолой тапочек, ни грязной рубашки.
И шоколад тоже пропал.
Ему хотелось выть от обиды. Ему так хотелось полакомиться шоколадом!
Но предаваться сожалениям было некогда. Служитель забрал полотенце и повел их, голых и дрожащих, из раздевалки вверх по лестнице в огромный зал, где вдоль стен стояли кровати. У каждой кровати было два яруса и запирающийся на замок ящик для белья. Окна были забиты решетками. Упавший духом Крис натянул серые шерстяные носки, брюки и рубашку. Он чувствовал себя весьма неуютно в этой новой колючей одежде, но все равно с любопытством смотрел на других мальчиков. Все они были похожи друг на друга как две капли воды, вот только волосы и лица были разного цвета. Почему-то это открытие его успокоило.
Служитель объяснил им распорядок дня. — Подъем в шесть часов, завтрак в семь, занятия в школе с восьми до двенадцати, обед до двенадцати тридцати, отдых до часа, занятия в школе до пяти, игры до шести, затем ужин и подготовка домашнего задания и наконец в восемь отбой. Если почувствуете недомогание, если у вас что-то будет чесаться или щипать, если из десен вдруг пойдет кровь, ну и так далее, немедленно сообщите мне. Завтра я научу вас раз и навсегда правильно заправлять постели. Первые несколько недель будете спать на клеенке — на всякий случай.
Служитель вывел их из дортуаров в общий зал, где они присоединились к сотням других мальчиков разных возрастов, которые тоже были одеты во все серое и коротко острижены. Они только что пришли с занятий, но, несмотря на то, что их было так много, в зале царила странная тишина.
Мальчики молча подходили с подносами к прилавкам и, получив ужин, так же молча удалялись.
У Криса встал в горле ком, когда он увидел первый ужин, который ему предстояло съесть. Один из ребят сказал, что это тунец с запеканкой из риса и овощей. Другой буркнул, что не любит брюссельскую капусту. Крис никогда ни о чем подобном не слышал. Он знал одно: эта зеленая масса покрыта липким белым веществом, а все вместе пахнет слюнями. Он сидел со своей группой за покрытым пластиком столом, уставившись взглядом в солонку, как вдруг почувствовал, что на него опустилась чья-то тень.
— Или все будут есть, или все будут наказаны, — пророкотал низкий голос. Крису пришлось задуматься над тем, что сказал этот человек, и постепенно до него дошел смысл его слов.
Крис заметил, что остальные ребята смотрят на него — ведь если он не будет есть, их тоже накажут. Крис боролся с собой, пытаясь подавить комок в горле. Он медленно взял вилку, не отрываясь, глядя на белое кремообразное вещество. Он старался не дышать, когда жевал и глотал его, и это, кажется, помогло.
Мальчикам сказали, что после ужина их ждет развлечение. Кино. Крису не только никогда не доводилось ездить на машине, он также не видел ни одного фильма. Его глаза горели от восторга, когда он смотрел фильм в толпе других мальчиков. На экране точно по мановению волшебной палочки сменялись черно-белые картинки. Крис смотрел с открытым ртом на актера, которого звали Джон Уэйн. Остальные мальчики, казалось, знали, кто он такой, и хлопали в ладоши от восторга — фильм был про войну и назывался “Сражающаяся морская когорта”. Грудь Криса вздымалась. Еще бы: там все время стреляли и что-то взрывали. Он не проронил ни звука. Другие ребята кричали и топали ногами в знак одобрения. Крису все это очень нравилось.
Ночью, лежа на низкой койке в темноте дортуара, он гадал, где же его мама. И пытался понять, что он здесь делает. Он вспомнил, как Лепаж сказал, что его отец погиб, выполняя свой долг. Он услышал, как мальчик напротив стал всхлипывать, и чего-то испугался. Из его глаз вот-вот готовы были брызнуть горькие слезы, но тут кто-то из старших ребят рявкнул:
— Хватит реветь! Я спать хочу.
Крис испуганно затих. Когда он понял, что старший парень обращался к новенькому мальчишке напротив его, Криса, кровати, он проглотил слезы, крепко зажмурил глаза и твердо решил не привлекать к себе внимания и стать одним из тех, кто никогда не плачет. Вот только ему очень хотелось заставить Лепажа объяснить, что такое проститутка. Крис всем сердцем хотел чтобы его мама вернулась из Атлантик-Сити и забрала его домой. Горе парализовало его волю. Во сне он видел, как Элиот протягивал ему шоколадку “Бэби Рут”.
— Я болею за команду “Филис”, — сообщил Крису парнишка справа.
Крис ползал на коленях со своей группой в дальнем конце классной комнаты, где обучался первый класс. Они складывали головоломки — в основном это были карты Соединенных Штатов с нарисованными на них яблоками, шахтами и нефтяными скважинами, а иногда карты стран, о которых Крис прежде не слышал: например, Китай, Корея, Россия. Головоломки были ярко раскрашены, и Крис быстро научился их складывать. Он никогда раньше не учился в школе и, несмотря на жалобы, которые он слышал от старших ребят, школа ему нравилась. По крайней мере, пока. Он был уверен, что мама вернется и заберет его.
Парнишка, который сказал, что болеет за команду “Филис”, выглядел еще более худым, чем Крис, его лицо было так обтянуто кожей, что глаза казались навыкате. Когда мальчишка улыбнулся, ожидая поддержки товарищей, Крис заметил, что у него не хватает нескольких зубов. Но парнишку никто не поддержал, и улыбка быстро угасла, сменившись выражением покорности.
Заговорил другой мальчик, тот, что был слева от Криса. Ему было столько же лет, сколько и всем остальным ребятам в группе, но он был гораздо крупнее — не просто выше, а плотнее других. У него были самые темные волосы и самая загорелая кожа, квадратное лицо и самый низкий голос. Его звали Сол Грисман. Прошлой ночью в спальне Крис услышал, как один из старших ребят шепотом сказал, что Грисман — еврей. Крис не понял, что это значит.
— Ты чего? — удивился его вопросу другой парень. — Ты откуда такой? Ты еврей? — еще раз повторил парень, но Крис все равно ничего не понял. А другой парень сказал:
— Не думал, что ирлашки такие тупые. Когда Крис спросил, что такое “ирлашки”, старший парень посмотрел на него презрительно и отошел. Вдруг Сол сказал:
— Я болею за все команды. Могу доказать — у меня есть бейсбольные карточки. — Он вытащил из-под рубашки две пригоршни карточек.
Остальные ребята изумленно заморгали. Они бросили складывать головоломки, искоса поглядывая на воспитательницу, которая сидела за первым столом и читала книгу. Успокоенные тем, что она ничего не замечает, они наклонились вперед, с благоговейным страхом разглядывая бейсбольные карточки. Сол начал показывать их по одной: фотографии мужчин в спортивной форме, замахнувшихся битой, бегущих или ловящих мяч — Йуги Берра, Джо Димаджио, Джеки Робинсон — Крис никогда не слышал всех этих имен. На обороте каждой карточки была короткая биография, а также количество сыгранных матчей, побед и проигрышей. Солу нравилось, что все восхищаются его сокровищами, но одну карточку он никому не дал подержать в руках, а поднял ее над головой и сказал с величайшим благоговением:
— Он играл раньше всех остальных парней, и он был лучше всех.
Крис покосился на плотного человека на фотографии, а затем перевел взгляд на подпись — Бэйб Рут. Крис чувствовал себя неловко оттого, что ничего не знал об этих спортсменах, он пытался придумать, что сказать, чтобы другие ребята приняли его в свой круг.
— Конечно, в честь него еще назвали шоколад, — наконец нашелся он и вспомнил человека с серым лицом — Элиота. Сол нахмурился:
— Что назвали?
— Шоколад. “Бэйб Рут”.
— Шоколад называется “Бэби Рут”.
— Я о том и говорю, — настаивал Крис.
— Это не одно и тоже. Это Бэйб. А не Бэби.
— И что из этого? — недоумевал Крис.
— Шоколад назвали в честь дочки какого-то другого парня. Эту девочку звали Рут.
Крис покраснел. Остальные ребята усмехались, будто знали этот секрет давным-давно. Воспитательница посмотрела на них поверх книги. Все испуганно замерли. Сол пытался засунуть карточки под рубашку, а остальные ребята быстро отошли и снова принялись складывать головоломки. Воспитательница встала и направилась к ним. Она молча постояла, глядя на мальчиков, и Крису стало не по себе. Наконец она вернулась за свой стол.
— Как тебе удалось сохранить карточки? — спросил Сола один из мальчиков, когда они шли шеренгой по двое на обед. Остальные с любопытством ждали, что ответит Сол. Сол не только умудрился иметь то, чего не было ни у кого из них, но еще и сумел контрабандой пронести карточки в школу. Крис помнил, как в первый день у них отобрали все личные вещи, даже шоколад — о чем он с горечью вспоминал; он сожалел, что не съел его сразу, а оставил на потом. Как же Солу удалось сохранить свои бейсбольные карточки?
— Да, как? — подхватил другой парнишка. Вместо ответа Сол только улыбнулся.
— Можно мне сидеть рядом с тобой за обедом? — спросил третий.
— А мне можно? Можно еще посмотреть карточки — спросил кто-то еще.
Их заставляли ходить шеренгами, но они толпились вокруг Сола при входе в столовую.
Когда Крис получил свой поднос с тарелкой бобов, он обнаружил, что единственное оставшееся свободное место находилось дальше всех от Сола. Остальные гордо сидели либо вокруг Сола, либо напротив, а некоторые даже осмелились еще раз спросить шепотом о бейсбольных карточках, пока надзиратель не посмотрел сурово на них. Все замолчали.
За стенами столовой им разрешалось разговаривать, но Крису не удалось вставить ни слова. Все хотели обсуждать только одну тему — где Сол раздобыл карточки и как ему удалось сохранить их. После неловкого замечания насчет Бэйб Рут и шоколада все считали Криса болваном, и он еще сильнее мечтал о том, чтобы вернулась мама и спасла его. Он пришел к выводу, что в конечном счете школа ему не нравится.
Он невзлюбил школу еще сильнее, когда днем позже воспитательница повела их в бассейн цокольного этажа спортивного корпуса. Инструктор велел им раздеться и принять душ, и снова Крис смутился от того, что другие мальчики видят его голым. Стыд вскоре превратился в страх, когда инструктор приказал им прыгнуть в бассейн. Крис никогда в жизни не видел столько воды. Он боялся, что погрузится в воду с головой и захлебнется, как было с ним однажды, когда мама купала его в ванне. Но инструктор подтолкнул его к бассейну, и в конце концов Крис прыгнул — вода хотя бы скроет его наготу. Крис плюхнулся в холодную, остро пахнущую воду, подняв тучу брызг, неожиданно почувствовал под ногами дно и с удивлением обнаружил, что вода доходит ему всего до пояса. Все остальные ребята вошли в воду столь же неохотно, как и Крис. Только Сол, для которого плавание было первым волнующим испытанием, смело нырнул в воду, исчезнув в ней с головой.
— Эй, ты! — окликнул его инструктор. — Как тебя зовут?
— Сол Грисман, сэр, — ответил Сол. Добавлять “сэр” было незыблемым правилом. Разговаривая со старшими, воспитанники обязаны были добавлять “сэр” или “мэм”.
— Похоже, тебе уже доводилось плавать раньше, — сказал инструктор.
— Нет, сэр, — ответил Сол.
— Ты никогда не учился плавать? — удивился инструктор.
— Нет, сэр.
Инструктор недоуменно потер подбородок:
— Так значит ты самородок.
Восхищение, которым и так был окружен Сол, еще усилилось после похвалы инструктора. Теперь мальчишки соперничали друг с другом за то, чтобы пробраться поближе к Солу, когда они держались за край бассейна, а инструктор объяснял им, какие движения делать ногами.
— Вот правильно. Смотрите, как делает Грисман, — говорил инструктор. — Он понял, что надо делать.
В самом дальнем конце бассейна (дальше всех от Сола) Крис старался изо всех сил. Брызгаясь и отплевываясь, он неуклюже двигал ногами. Крис никогда еще не чувствовал себя таким одиноким. У себя на Кэлкэнлин-стрит он провел бы все лето один, дожидаясь возвращения матери, но он жил бы в знакомом доме, среди знакомого окружения. У него были там друзья, с которыми можно поиграть, поэтому и он не чувствовал бы себя одиноким. Вообще-то мать и раньше оставляла его одного. Он уже почти привык жить самостоятельно, хотя он всегда скучал по ней. Здесь же, в совершенно новой обстановке, дрожа в холодной воде, отвергнутый другими ребятами, он отведал горький вкус одиночества и решил, что ненавидит школу.
Это чувство преследовало его до следующего вечера. В субботу, после целого дня муштры и тренировок как застилать кровать, как шнуровать, завязывать и чистить ботинки, как делать узел на галстуке, Крис вместе с другими мальчиками отправился смотреть новый фильм. Он с удовольствием вспоминал первый фильм, который здесь посмотрел, — “Сражающаяся морская когорта”. Новый фильм назывался “Театр военных действий”. Зал радостными криками приветствовал начало фильма. Действие было захватывающим — много стрельбы и взрывов. Крису нравился сюжет — несколько американских солдат переживали всевозможные приключения на передовой. Трубили трубы, грохотали барабаны, и эта музыка наполняла его душу восторгом.
Но когда фильм закончился, у него никто не спросил, что он думает о нем. Всех интересовало мнение Сола. Крис едва не нарушил правило — он чуть не разрыдался в постели. Он стиснул в темноте зубы и стал придумывать план побега.
Загоревшийся над головой свет разбудил его в шесть. Кто-то сказал, что сегодня воскресенье. Моргая спросонья и шаркая ногами, Крис вместе с другими поплелся умываться. Держа зубную щетку в левой руке, он протянул вперед правую, чтобы надзиратель насыпал ему в ладонь зубного порошка. Он старался чистить зубы очень тщательно, как его здесь учили, но от мятного запаха порошка “Колгейт” его слегка мутило. Он прислушивался к шуму льющейся воды в туалете и старался не смотреть на других. В туалете не было ни перегородок, ни дверей, поэтому Крис очень стеснялся им пользоваться и терпел, сколько мог. Сегодня он с удивлением обнаружил, что ему все равно, видит его кто-то или нет. Он больше не мог терпеть. На самом деле, похоже, никто ни на кого не обращает внимания. Облегчение, которое он испытал, опорожнив кишечник, а также вера в себя, которую он ощутил, преодолев застенчивость, позволили ему думать о новом дне с неожиданным оптимизмом. Крису даже понравился омлет, который он запивал апельсиновым соком. Когда он надевал жесткий воротничок и форму перед тем, как идти всей группой во главе с надзирателем в церковь, он представил себя солдатом в военной форме из фильма “Театр военных действий”.
В церкви были цветные витражи, но не было видно ни крестов, ни какой-либо другой символики. Когда воспитанники заняли свои места на скамьях, капеллан, мистер Эпплгейт, вышел вперед и запел, а мальчики подхватили сначала “Звездно-полосатое знамя”, затем “Боже, благослови Америку”. После этого капеллан вынул долларовую бумажку (она немедленно привлекла внимание Криса) и прочитал слова на обороте портрета Вашингтона.
— Соединенные Штаты Америки! — начал он громко, чтобы его слышали в самых дальних рядах. — Мы верим в Бога! Запомните эти две фразы. Мы верим в Бога. А Бог верит в нас. Вот почему наша страна самая великая, богатая и могущественная в мире. Потому что Бог тоже верит в нас. Мы всегда должны стремиться быть Его воинами, бороться с Его врагами и придерживаться образа жизни, который предписан Богом! Нет более великой чести, чем сражаться за свою страну во имя ее величия и славы! Боже, благослови Америку!
Капеллан поднял руки, требуя ответа. Мальчики закричали в ответ:
— Боже, благослови Америку!
Он вновь повторил эти слова. Мальчики их подхватили. Когда все постепенно затихло, у Криса в ушах еще звенело эхо. Он ощутил странное волнение — он не понимал слов капеллана, но откликался на эмоции, заключенные в них.
— Библейский текст, который мы будем читать сегодня, — сказал капеллан, — взят из книги “Исход”. Моисей ведет богоизбранный народ, но их преследуют воины фараона. С помощью Бога Моисей раздвинул воды Красного моря и позволял Его народу пройти, но, когда воины фараона попытались последовать их примеру, Бог возвратил воды Красного моря на место и они утонули, — Капеллан открыл Библию и, набрав побольше воздуха, начал читать: — Размышляя о современной политике. Красное море не самый подходящий образ для параллели между нашей страной и коммунистами. Возможно, Красно-Бело-Синее море образ более точный.
Крис не знал, что он имеет в виду, но инструкторы, сидевшие в первом ряду, тихо засмеялись. Они помнили о том, что они находятся в церкви. Капеллан снова водрузил на нос очки. Службу он опять завершил словами “Боже, благослови Америку!”, затем все исполнили “Военный гимн республики” и наконец еще раз хором “Звездно-полосатое знамя”.
Крис надеялся, что теперь наконец можно будет поиграть, но с сожалением узнал, что по окончании общей для всех службы мальчики должны будут разделиться на группы по конфессиям: лютеране с лютеранами, англикане с англиканами, пресвитерианцы с пресвитерианцами, чтобы продолжить молитву. Крис растерялся: он не знал, куда ему идти, поскольку не знал, принадлежит ли он к какой-нибудь вере, а если принадлежит, то к какой. С тревогой озираясь по сторонам, он вышел из церкви вместе с другими. Тут Крис почувствовал на плече чью-то руку и, обернувшись, увидел рыжего веснушчатого инспектора с красным, как будто обгоревшим на солнце лицом.
— Килмуни, пойдешь со мной, — повысив голос, проговорил инспектор. Он сказал, что его зовут мистер О`Хара. — Да, Килмуни. Я тоже ирландец, как и ты. Мы оба принадлежим РК. — Видя, что Крис непонимающе нахмурился, О`Хара объяснил, и в этот день Крис впервые узнал о существовании римско-католической церкви. А еще он узнал в этот день, что означает слово “еврей”. Когда мальчики, разбитые на религиозные группы направились к отдельным автобусам, чтобы ехать каждая в свою церковь, Крис взглянул на бетонную дорожку, которая вела к дортуарам и увидел, что Сол один.
— А почему Солу не нужно никуда ехать? — удивленно спросил он.
Инспектор явно не заметил, что Крис забыл добавить “сэр”.
— Что? А-а, это Грисман. Он еврей. У него воскресенье в субботу.
Крис нахмурился, когда садился в автобус. Воскресенье в субботу? Какая-то бессмыслица. Он думал об этом, пока автобус выезжал за большие железные школьные ворота. Он провел в школе всего несколько дней, но жизнь его значительно изменилась, и хотя еще прошлой ночью, засыпая, он строил планы побега, теперь внешний мир казался ему чужим и страшным. Он испуганно смотрел на толпы людей на тротуарах и оживленных улицах. Солнце слепило глаза. Раздавались автомобильные гудки. Мальчикам было строго-настрого запрещено разговаривать в автобусе, строить рожи и вообще делать что-нибудь, что могло привлечь внимание прохожих. В странной тишине, царившей в автобусе (если не считать приглушенного урчания двигателя) Крис смотрел вперед, как и остальные, чувствовал себя неуютно и жаждал вернуться назад в школу и включиться в раз и навсегда заведенный распорядок дня.
Автобус остановился перед костелом, башни которого напоминали дворец. Наверху сиял крест. Звонили колокола. Толпа мужчин и женщин, одетых в нарядные костюмы и платья, входила в костел. Внутри было темно и прохладно. Когда мистер О`Хара повел мальчиков в боковой придел, Крис услышал, как какая-то женщина прошептала:
— Какие они симпатичные в этой форме! Посмотрите на того малыша. Такой миленький!
Крис не был уверен, что она сказала это именно о нем, но все равно смутился. Ему вдруг захотелось затеряться в группе мальчиков, чтобы его никто не видел.
Костел подавил его своим величием, и Крису казалось, будто он стал еще меньше. Он смотрел на конусообразный потолок — такого высокого потолка он еще не видел никогда — с пересекающимися балконами и висящими светильниками. Крис посмотрел вперед, где над алтарем мерцал красный огонек. Вокруг горели свечи. Алтарь был накрыт плотной белой материей. Маленькая золотая дверца в алтаре, казалось, скрывала какую-то тайну.
Но то, что висело над алтарем, представляло собой наиболее волнующее зрелище. У Криса сдавило грудь, он почувствовал, что задыхается. Опускаясь на колени, он вынужден был крепко ухватиться за спинку передней скамьи, чтобы справиться с дрожью в руках. Никогда в жизни он не был так напуган. Над алтарем висела статуя — худой, мучившийся в агонии человек, руки и ноги которого были гвоздями приколочены к кресту, голову пронзило что-то вроде шипов, а в боку зияла рана, из которой лилась кровь.
Крис в панике оглянулся. Почему других мальчиков статуя вроде бы не потрясла? И все остальные люди “посторонние”, — как он назвал их мысленно, — почему они не смотрят в ужасе? Что это за место такое? Он в смятении думал над всем этим, но вдруг мистер О`Хара дважды щелкнул пальцами, и мальчики тотчас поднялись с колен и уселись на скамьи. Крис последовал их примеру. Он перепугался еще больше, когда заиграл орган, и его тревожные аккорды наполнили костел. Хор начал петь на каком-то незнакомом языке, и Крис ничего не понимал, о чем они пели.
Затем к алтарю подошел священник в длинном ярком одеянии. Его сопровождали два мальчика в белых плащах.
Они встали лицом к маленькой позолоченной двери, повернувшись спиной к окружающим, и начали беседовать со статуей. Крис надеялся получить хоть какое-нибудь объяснение всему происходящему — он хотел знать, почему этого человека прибили к кресту гвоздями. Но он не мог понять, о чем говорит священник. Его слова казались Крису лишенными всякого смысла, Тарабарщиной. “Confiteor deo Omnipotenti…”
Всю обратную дорогу Крис пребывал в смущении. Позже священник все-таки обратился к людям с краткой речью на английском. Он говорил об Иисусе Христе. Крис догадался, что это и был тот самый человек, который висел на кресте над алтарем, но он так и не понял, кто же такой этот Иисус.
Мистер О`Хара упомянул, что на следующей неделе Крис начнет заниматься в какой-нибудь воскресной школе. Возможно, тогда он все и узнает. Размышляя над этим, Крис вздохнул. Тем временем автобус въехал через открытые ворота на территорию школы Франклина, откуда единственная дорога вела к зданию жилого корпуса.
После только что испытанного им потрясения в страшной церкви с ужасной статуей, он радовался возвращению домой. Он уже познакомился с несколькими мальчиками и теперь предвкушал, как очень скоро удобно устроится на своей кровати. Здесь, в приюте, он точно знал, что должен делать и когда. Это вселяло в него уверенность и давало ощущение безопасности. Его не мучили никакие сомнения. И ланч всегда был в одно и то же время. Проголодавшись, он жадно поглощал гамбургер с картофельными чипсами, запивая все это большим количеством молока.
“Как хорошо снова оказаться дома”, — подумал он и, перестав жевать, замер с набитым ртом. Что за слово он только что мысленно употребил? Дома? А как же дом на улице Кэлкэнлин-стрит? А его мама? И он вдруг почувствовал интуитивно, что останется здесь на долгое время.
Изредка поглядывая на Сола, сидевшего на почетном месте в центре стола, Крис говорил себе, что, если это его дом, он должен научиться чувствовать себя здесь как дома. Он нуждался в дружбе, и дружить он хотел с Солом. Но захочет ли Сол с ним дружить, если и сильнее, и ловчее? А главное, у Сола есть бейсбольные карточки.
Ответ на свой вопрос он получил на следующий день во время занятий в бассейне. К этому времени он уже почти не стеснялся раздеваться в присутствии других мальчиков. Когда тренер поставил Сола в пример другим, указывая на то, как Сол, плавая, отталкивается ногами, у Криса сердце забилось от радости.
“У меня получается! — пронеслось у него в голове. — У меня и вправду получается!”
— Правильно, Килмуни, — похвалил тренер. — Когда разводишь ноги, не сгибай их в коленях. Работать ногами нужно с силой, но равномерно. Так, как это делает Грисман.
Другие мальчики удивленно поглядели на Криса, как будто они не подозревали о его существовании, пока тренер его не похвалил.
Крис покраснел, стараясь выполнить это движение получше. Гордость переполняла его грудь. Бросив взгляд на плавательную дорожку, он заметил, что Сол повернулся в его сторону, видимо, заинтересовавшись, кто такой Килмуни и правда ли, что он работает ногами так хорошо, как сказал тренер. Крис и Сол одно мгновение смотрели в глаза друг другу. Крису только показалось, что Сол усмехнулся, как будто оба они знали какую-то только им известную тайну. После урока все заторопились в раздевалку, дрожа от холода. Здесь на крючках висели их серые рубашки и брюки.
Крис, поеживаясь, переминался босыми ногами на холодном кафельном полу. Схватив полотенце из кучи в углу, стал ожесточенно тереть им свое тело. Он вздрогнул, когда рядом раздался сердитый голос:
— Где мои карточки? — Крис повернулся в замешательстве и увидел, как Сол лихорадочно обшаривает карманы своей одежды. И другие мальчики в изумлении наблюдали за ним.
— Они исчезли! — Сол сделал угрожающий жест в их сторону. — Кто украл мои?..
— Не разговаривать! — прервал его тренер.
— Но мои карточки! Они лежали у меня в кармане! Должно быть, кто-то…
— Грисман, повторяю, прекратить разговоры!
Но Сол, вне себя от возмущения, не мог остановиться:
— Я хочу, чтобы мне вернули Мои карточки! Тренер подошел к нему, широко раздвинул ноги и угрожающе уперся руками в бока.
— Я хочу, чтобы мне вернули мои карточки!
В полной растерянности, Сол молча открывал и закрывал рот.
— Ну же, Грисман, скажи — сэр!
Сол моргал, уставясь в пол, сконфуженный и сердитый. Наконец, он выдавил: “Сэр!”
— Так-то лучше. О каких карточках ты говоришь?
— О моих бейсбольных карточках. — Сол быстро добавил: — Сэр. Они были у меня…
— Бейсбольные карточки? — Тренер презрительно скривил губы. — Мы не выпускаем бейсбольных карточек. Где ты их достал?
Глаза Сола покраснели и налились слезами.
— Я принес их с собой на занятия, — он сглотнул, — сэр. Они лежали у меня в кармане брюк и…
— Тебе известно, что ученикам запрещается хранить что-либо, принесенное оттуда. У вас ведь нет своих игрушек, у вас нет своих вещей. Вы можете иметь только то, что вам разрешено иметь. — Крис почувствовал, как ему свело желудок. Он стоял, охваченный острым чувством неловкости за Сола, который заплакал, уставившись в пол. Остальные замерли, раскрыв в изумлении рты.
— Кроме того, Грисман, почему ты так уверен, что кто-то из твоих одноклассников украл твои драгоценные бейсбольные карточки? Запрещенные карточки. Может быть, их взял я?
Сол взглянул сквозь слезы на тренера и, шмыгнув носом, спросил:
— Это вы их взяли, сэр?
Крис весь сжался от стыда. Наступила гробовая тишина.
— Я мог бы сказать, что это сделал я, чтобы не создавать лишних проблем, — наконец произнес тренер. — Но это сделал не я. Если бы я взял эти дурацкие карточки, можешь быть уверен, я бы тебе их не вернул. Это сделал кто-то из твоей группы.
Прищурив красные от слез глаза, Сол повернулся к своим одноклассникам. Лицо его было искажено гримасой ненависти.
Хотя Крис и не брал этих злосчастных карточек, он все равно почувствовал себя виноватым, когда Сол остановил на нем взгляд. Потом он впился взглядом в мальчика, стоявшего рядом с Крисом, затем в следующего. Его губы тряслись.
— Нарушено несколько правил, — рычал тренер. — Первое: ты не должен был носить с собой эти карточки. Но уж если они у тебя были, ты должен был придерживаться еще одного правила — если у тебя есть тайна, сделай так, чтобы никто о ней не знал. Но существует еще одно куда более важное правило, и это касается вас всех: никогда не воруй у своих товарищей. Если вы не сможете доверять друг другу, то кому в таком случае вы сможете доверять? — Он понизил голос и угрожающе произнес: — Один из вас оказался вором, и я намерен выяснить, кто именно. А теперь, всем быстро построиться! — скомандовал тренер.
Мальчики вздрагивали под его грозным взглядом, пока он осматривал их одежду. Но карточек он так и не нашел.
— Где же они, Грисман? Никто их не брал. Ты поднял шум без всякого повода. Ты сам их где-то потерял. Сол продолжал плакать:
— Но я точно знаю, что они были у меня в кармане брюк.
— Надо говорить — сэр! Сол вздрогнул.
— И если я когда-нибудь еще увижу эти карточки или хоть раз услышу о них, ты об этом горько пожалеешь. Ну а вы, что вы не шевелитесь? Быстро одевайтесь!
Мальчики в спешке кинулись одеваться. Натягивая брюки, Крис заметил, что Сол со злостью прощупывает взглядом каждого из мальчиков. Крис догадался, что он пытается разглядеть, у кого из мальчиков может быть что-то спрятано под одеждой. Похоже, он считал, что тренер недостаточно тщательно обыскал их одежду.
Пока тренер запирал дверь бассейна, Сол подошел к одному из мальчиков и уставился на карман его рубашки, в котором что-то лежало. Мальчик достал из кармана платок и высморкался.
Тренер, обернувшись от замка, гаркнул:
— Ты еще не одет, Грисман?
Сол, заторопившись, быстро подтянул штаны и завязал шнурки на ботинках. Слезы капали ему на рубашку.
— Построиться! — скомандовал тренер.
Мальчики выстроились парами. Застегнув пояс, Сол быстро занял свое место. Они шли бодрым маршем, направляясь в жилой корпус, но мир вокруг уже был другим. Несколько мальчиков выразили Солу свое сочувствие:
— Надо же, это очень скверная штука. Какой подлец мог украсть твои карточки?
Большинство же не выражало ни малейшего желания снова завязывать отношения с Солом.
Сол, со своей стороны, также не желал делать никаких шагов навстречу. Он оставался в дортуаре. За ужином он отказался от своего почетного места в центре и предпочел пересесть в конец стола, где молча ел, не принимая участия в общем разговоре. Крис все понял. Сол решил, что, если они решили отвергнуть его, он сделает это первым. Хотя карточки украл кто-то один, Сол не знал, кто именно, и поэтому обвинял всех и каждого.
Мальчики, в свою очередь, обнаружили, что Сол вовсе не такой уж неуязвимый. Он даже плакал, и это поставило его на один уровень со всеми остальными в группе. Только благодаря своим карточкам он сумел выделиться. Лишившись их, он по-прежнему оставался самым высоким, сильным и быстрым в группе, но у него уже не было прежнего авторитета. Хуже того, одноклассники стали свидетелями проявленной им слабости, и это оставило у них ощущение неловкости.
Вскоре в классе появились новые герои дня. А на занятиях плаванием несколько мальчиков оказались не хуже Сола, возможно, потому, что он не слишком старался. Он утратил свойственную ему жизнерадостность. А Крис, каждый раз бывая в бассейне, мучился из-за того, что случилось в тот день. Кто мог украсть карточки? — спрашивал он себя. Крис видел, как сердито сверкали глаза Сола каждый раз, когда мальчики переодевались в раздевалке — словно Сол заново переживал свою потерю и унижение.
Еще один вопрос беспокоил Криса: каким образом были украдены карточки? Тренер тщательно обыскал одежду всех мальчиков. Как же они могли исчезнуть? Он был очень взволнован, когда новая идея неожиданно пришла ему в голову. Сначала он хотел тотчас же все рассказать Солу, но потом вспомнил, что случилось, когда он перепутал Бэйба Рута с бейсбольной карточки с Бэби Рут с шоколадных плиток, и вовремя сдержался, испугавшись, что его засмеют, если окажется, что он ошибся. Он ждал возможности проверить возникшие у него подозрения. На следующий день, когда его класс переходил из школьного здания в жилой корпус, он намеренно отстал.
Никем не замеченный, он поспешил в раздевалку при гимнастическом зале на первом этаже. Пошарив под скамейками и заглянув за шкафчик со спортивным инвентарем, он обнаружил карточки, спрятанные за трубой под раковиной; Криса трясло, когда он взял их в руки. Тот, кто украл карточки, должно быть, опасался, что его одежду могут обыскать. Боясь, что его могут уличить в краже, он спрятал их в раздевалке, рассчитывая вернуться за ними, когда почувствует себя в безопасности.
Крис запихнул карточки в карман. Когда он бегом добрался до дортуара, он еле переводил дух. Он очень торопился отдать карточки Солу, представляя, как Сол обрадуется и они станут друзьями. В отличие от других, Крис по-прежнему желал завоевать его дружбу. С самого начала он чувствовал, что его влечет к Солу как к родному брату. Он не мог забыть, как во время урока по плаванию, тренер похвалил его за то, что он выполняет движения ногами так же хорошо, как и Сол, и тот, повернувшись, улыбнулся ему, словно между ними установилась особая связь.
Но теперь Сол стеной отгородился от всех. Если ба Крис не нашел этих карточек, он не знал бы, как пробить брешь в этой стене. Но, дойдя до дортуара, Крис неожиданно засомневался. Карточки украли неделю назад. Почему тот мальчик, который их спрятал, не вернулся за ними? Крис застыл на лестнице, когда догадался почему. Этот мальчик понял, что никому не сможет их показать. Кто-нибудь обязательно проговорится, это дойдет до Сола, и тогда не миновать неприятностей. Спрятанные карточки оттягивали карман. Крис забеспокоился. Хотя карточки украл не он, все будет выглядеть так, будто это его рук дело. Сол обвинит его. В самом деле, как еще Крис мог узнать, где они находятся?
В панике Крис решил избавиться от них. Он подумал, что спрячет их внизу, в туалетной комнате дортуара так же, как это сделал вор. Но что если карточки заметят, когда будут мыть под раковинами? Или какой-нибудь мальчик уронит расческу и заглянет туда, когда будет ее поднимать? Нет, нужно найти более надежное место. Оглядевшись вокруг, он заметил, что вдоль потолка проложены трубы парового отопления, изолированные закопченным покрытием из асбеста.
Взобравшись на подставку для чистки обуви, он влез на чугунную вешалку для полотенец, прикрепленную к стене, и запихнул карточки за отопительную трубу.
Оказавшись наконец на полу, Крис облегченно вздохнул — никто не застал его за этим занятием. Теперь ему оставалось придумать, как вернуть карточки Солу так, чтобы тот не смог подумать, что он вор. Крис не спал всю ночь, раздумывая над этим. Должен же быть какой-то выход!
На следующий день, когда все еще мрачный Сол выходил после ланча из столовой, к нему подошел Крис.
— Я знаю, кто украл твои карточки. Сол сердито спросил:
— Кто?
— Это сделал тренер по плаванью.
— Он сказал, что он их не брал.
— Он солгал. Я видел, как он отдал их нашей учительнице. Я знаю, куда она их положила.
— Куда? — спросил Сол. К ним подошел воспитатель.
— Эй, приятели, вы должны быть в своей комнате и отдыхать, — И он проводил их в дортуар.
— Я тебе позже скажу, — прошептал Крис Солу, когда воспитатель отвернулся.
После занятий Сол подбежал к Крису:
— Ну, говори же, где они?
Мальчики все еще были в здании школы, и Крис велел Солу наблюдать за коридором, а сам собирался потихоньку вернуться в класс.
— Она спрятала их у себя в столе, — сказал Крис.
— Но ее стол заперт, — возразил Сол.
— Я знаю, как его открыть.
Крис оставил Сола караулить в коридоре. Он видел, как их учительница покинула здание, поэтому полагал, что может чувствовать себя в безопасности. Он не пытался открыть стол, а лишь выждал какое-то время. Наконец он вышел в коридор, где его поджидал Сол.
— Карточки у тебя? — с беспокойством спросил Сол. Вместо ответа Крис заставил Сола спуститься за ним вниз по лестнице. Убедившись, что вокруг никого нет, он быстрым движением вынул из-за пояса карточки, которые заранее достал из-за трубы туалетной комнаты в дортуаре.
Сол счастливо улыбнулся. Но вдруг озадаченно нахмурил брови.
— Но как же тебе удалось залезть к ней в стол? — Когда-нибудь я тебе покажу, как это сделать. Главное, ты получил свои карточки. Я их нашел. Просто запомни, кто тебе помог.
Крис направился к выходу. Он услышал голос Сола:
— Спасибо.
Крис пожал плечами:
— Не за что.
— Эй, подожди!
Крис повернулся. Сол подошел к нему. Он хмурил брови, точно никак не мог решиться сделать что-то. Наконец он протянул одну из карточек Крису:
— Держи! — сказал он.
— Но…
— Возьми ее.
Крис взглянул на карточку. Это была та самая карточка с изображением Бэйба Рута. У него подогнулись колени.
— Почему ты решил мне помочь? — спросил Сол.
— Потому что.
Этим магическим словом было сказано все. Ему не нужно было добавлять: “Я хочу стать твоим другом”. Сол смущенно уставился в пол.
— Я думаю, я мог бы научить тебя еще лучше выполнять это движение на занятиях по плаванию. Если ты, конечно, хочешь.
Сердце у Криса сильно забилось, и он кивнул. Теперь была его очередь нахмуриться. Он пошарил в кармане и протянул Солу шоколадную плитку “Бэби Рут”. Сол широко открыл глаза от изумления:
— Нам же запрещены сладости! Где ты это взял?
— А как тебе удалось пронести в школу карточки?
— Это секрет.
— То же самое и я могу сказать. — Крис переступил с ноги на ногу. — Но я открою тебе свой секрет, если ты мне откроешь свой. Они поглядели друг другу в глаза и рассмеялись.
У Криса и в самом деле был секрет. В тот же день, чуть раньше, когда воспитательница забрала Криса с урока и повела в административный корпус, он опасался, что его собираются за что-то наказать. Он вошел в кабинет на трясущихся ногах. Вначале подумал, что там никого нет, затем в смущении заметил, что кто-то стоит у окна, глядя на улицу. Это был высокий худой мужчина в черном костюме. Когда он повернулся, Крис заморгал от удивления, узнав в нем того человека, который привез его в приют.
— Здравствуй, Крис, — приветливо сказал он и улыбнулся. — Рад снова видеть тебя.
Крис услышал, как у него за спиной хлопнула дверь. Это воспитательница вышла из кабинета. Крис выжидающе смотрел на мужчину, а тот все продолжал улыбаться.
— Ты же помнишь меня, правда? Я — Элиот. Крис кивнул.
— Ну, вот и хорошо. Я приехал взглянуть, как у тебя дела. — Элиот подошел к Крису. — Я знаю, в школе тебе все кажется необычным, но ты постепенно привыкнешь. — Он усмехнулся. — По крайней мере, здешняя пища пошла тебе на пользу. Похоже, ты прибавил несколько фунтов.
Все еще улыбаясь, он слегка нагнулся, чтобы Крису не нужно было слишком высоко задирать голову, разговаривая с ним.
— Но я приехал сюда не только поэтому. — Он взглянул Крису прямо в глаза. Крис переминался с ноги на ногу. — Я сказал, что обязательно приеду повидаться с тобой. — Элиот положил руки Крису на плечи. — Я хочу, чтобы ты знал, что я держу свое слово. — Он сунул руку в карман. — И я обещал принести тебе кое-что. — Он достал две плитки “Бэби Рут”. Сердце Криса сильно забилось. К этому времени он успел усвоить, что сладости в школе ценятся очень высоко и пронести их можно только без разрешения. Крис с вожделением глядел на шоколадки. Медленно и церемонно Элиот отдал их Крису. — Я обещаю приносить их каждый раз, когда буду тебя навещать. Можешь на меня рассчитывать. Я хочу, чтобы ты знал, что у тебя есть друг. Даже больше, чем друг. Я буду для тебя, как отец. Доверься мне и положись на меня.
Крис сунул одну шоколадку в карман, пока еще не зная, что он с ней сделает. Взглянув на вторую, он посмотрел на Элиота. Тот широко улыбался.
— Ну, давай, ешь. Ты ведь любишь шоколад? — В глазах Элиота мелькнул насмешливый огонек.
Крис сорвал обертку, и его рот наполнился слюной, когда он вонзил в шоколад зубы. Но вдруг он почувствовал такую пустоту в груди, что не в состоянии больше сдерживаться прижался к Элиоту и громко разрыдался.
Иногда Элиот навещал Криса дважды в неделю, но случалось, что он отсутствовал по полгода. Но, верный своему слову, он всегда приносил с собой шоколадки “Бэби Рут”. Крис понял, что как бы ни были суровы условия школьной жизни, все-таки есть один человек в этом мире взрослых, на чью доброту и сочувствие он всегда может рассчитывать. Элиот иногда забирал Криса из школы, и они отправлялись смотреть соревнования по боксу или теннису. Они заходили к “Говарду Джонсону” полакомиться шоколадным пломбиром с фруктами. Элиот научил Криса играть в шахматы. Он возил его в свой большой дом в Фоллс-Черч в Вирджинии. Там все изумляло: огромные стулья и диваны, громадного размера столовая и просторные спальни. Элиот показал ему свои великолепные розы в теплице. Крис был заинтригован названием Фоллс-Черч, он вдыхал аромат роз, напоминавший ему запах благовоний во время Пасхальной службы, и представлял себе, что теплица и есть церковь.
Его отношения с Элиотом становились все более близкими, и точно так же крепла его дружба с Солом. Мальчики сделались неразлучны. Крис делился с Солом шоколадом, а Сол, в свою очередь, показывал ему спортивные упражнения и обучал некоторым секретам бейсбола, футбола и баскетбола. Сол, от природы наделенный спортивными задатками, не всегда справлялся с математикой и языками, поэтому Крис, способный к наукам, помогал Солу учиться и сдавать экзамены. Словом, они прекрасно дополняли друг друга.
То, чего не умел делать один, умел другой, и вместе они были непобедимы.
Сол снова стал вызывать зависть всей группы, но и Крису теперь тоже завидовали. Для полной гармонии не хватало одного.
Следующий визит Элиота пришелся на первые выходные июля.
— Завтра четвертое июля, Крис. Послушай, а почему бы нам не съездить посмотреть праздничное шоу с фейерверком в центре города?
Крис был в восторге. Но Элиот казался озабоченным.
— Я вот все думаю о том, что… Крис, ты искренен со мной? — Крис не понял, что Элиот имел в виду. — То есть я хочу знать, тебе нравятся наши поездки?
У Криса упало сердце:
— Вы хотите от них отказаться? — тихо спросил он.
— Конечно, нет. Господи, эти встречи так много для меня значат. — Элиот засмеялся и погладил Криса по волосам. — Но я вот о чем подумал: тебе, наверное, наскучило все время находиться в обществе взрослого. Ты, должно быть, устал все время видеть перед собой одну и ту же далеко не молодую физиономию. Давай пригласим кого-нибудь еще? У тебя есть друг, которого тебе хотелось бы взять с собой? Кто-то по-настоящему близкий, как родной брат? Знай: я вовсе не против.
Крис не верил такому счастью — он отныне сможет бывать в обществе двух самых главных в его жизни людей! Ему всегда этого недоставало — поделиться своим счастьем с Солом. С другой стороны, он так гордился своей дружбой с ним, что очень хотел, чтобы Элиот с ним тоже познакомился. Глаза Криса взволнованно блеснули.
— Вы угадали!
— Тогда чего же ты ждешь? — Элиот усмехнулся.
— Вы не уйдете?
— Нет, я посижу здесь.
Сгорая от нетерпения, Крис вскочил со скамейки рядом с оружейной комнатой, где они сидели, и побежал.
— Сол! Угадай, что я хочу тебе сказать? Он слышал” как Элиот посмеивается у него за спиной. С тех пор Сол принимал участие во всех их развлечениях. Крис был совершенно счастлив, когда Элиот с одобрением отозвался о его друге:
— Ты прав. Он действительно не такой, как все, — сказал однажды он. — Ты сделал прекрасный выбор. Я горжусь тобой.
Теперь Элиот приносил шоколадные плитки для обоих. День Благодарения они провели у него дома. Он катал их в самолете.
— Крис, меня беспокоит только одно. Я надеюсь, ты не ревнуешь, когда я дарю Солу шоколадки или уделяю ему внимание. Я не хочу, чтобы ты думал, будто я забываю о тебе или больше забочусь о Соле. Ты мне как сын. Я люблю тебя. Мы всегда будем близки. Если я стараюсь, чтобы Солу было хорошо, то это потому, что я хочу, чтобы тебе было хорошо. Ведь он твой друг или даже брат.
— Господи, разве я могу ревновать вас к Солу?
— Значит, ты меня понимаешь. Я был уверен, что ты все поймешь. Ведь ты доверяешь мне.
В течение многих лет каждый субботний вечер в школе показывали разные фильмы, но все они были, можно сказать, об одном. И это было видно даже из их названий: “Боевой клич”, “Пески Айво Джима”, “Дневник с Гаудалканала”, “Фрэнсис едет в Вест-Пойнт”, “Фрэнсис служит в ВМФ”.
— Ох, и обхохочешься над этим говорящим мулом на военной службе, — комментировали мальчики.
“Люди-лягушки”, “Обратно в Батан”, “Боевое подразделение”, “Захват приморского плацдарма”, “Зона боевых действий”, “Район боя”, “Этапы боя” — так назывались фильмы, которые крутили в школе.
Они узнали о завоеваниях Александра Македонского и о галльских войнах Цезаря, а также о войне за независимость США, войне 1812 года, гражданской войне. На уроках по литературе они читали такие романы, как “Алый знак доблести”, “По ком звонит колокол”, “Тонкая красная линия”. Они не имели ничего против повторения в разных вариациях одной и той же темы, так как эти книги были наполнены героикой и описанные в них события волновали. Еще мальчикам нравилось стрелять из ружья, участвовать в тактических маневрах, отрабатывать строевой шаг и проходить другие виды подготовки в школьной милиции. Они увлекались военными играми.
На уроках и во время занятий спортом их всячески поощряли соревноваться друг с другом — кто умнее, сильнее, быстрее, лучше всех. Мальчики не могли не замечать посторонних, которые часто появлялись в дальнем конце гимнастического зала или футбольного поля или на задних скамьях учебных классов. Иногда они были в военной форме, иногда в штатском.
Шоколад. Благодаря ему в 1959 году Сол спас жизнь Крису. Мальчикам было по четырнадцать лет, и, хотя они об этом не знали, один этап в их жизни закончился, зато начинался другой.
На те деньги, которые давал им Элиот, они открыли своего рода бизнес — потихоньку проносили шоколад в школу. В обмен на сладости другие мальчики дежурили за них на кухне и выполняли прочую нудную работу.
Десятого декабря, после того как выключили свет, они потихоньку выбрались из дортуара, пересекли заснеженную территорию и оказались у дальней секции высокой каменной стены. Сол встал на плечи Крису и взобрался наверх. Крис схватил протянутую ему руку и подтянулся вслед за ним. В свете звезд мальчики видели, как их дыхание превращается на морозе в пар. Они лежали наверху, изучая темную улицу под ними. Никого поблизости не было, и они расслабились. Сол раскачался и первым отпустил руки, и Крис тотчас же услышал, как он застонал. Испугавшись, Крис стал вглядываться в темноту. Сол упал на спину и теперь съезжал на дорогу.
Крис не понял, что произошло. Он быстро прыгнул на помощь, согнув ноги в коленях, чтобы смягчить удар. Приземлившись, он мгновенно почувствовал, что что-то не так. Как и Сол, он не удержался на ногах. Падая, стукнулся головой о тротуар и очутился на дороге.
Он смутно осознал, что за день снег растаял, но к вечеру подморозило, и образовалась тонкая корка льда. Он лихорадочно пытался за что-нибудь ухватиться, но продолжал скатываться к тому месту, где лежал Сол. Он задел Сола сапогами, и тот откатился еще дальше.
Внезапно раздался металлический лязг и звяканье колокольчика приближавшегося трамвая. Парализованный страхом, Крис увидел, как ярко освещенный трамвай вынырнул из-за угла и стремительно приближается к ним. Колеса скрежетали по обледеневшим рельсам.
Сквозь лобовое стекло Крис видел, как водитель что-то громко кричит, дергает шнур звонка и жмет на рычаг. Раздался визг тормозов, но колеса продолжали скользить вперед. Крис попытался встать. От удара у него так закружилась голова, что он не удержался на ногах и снова упал. Огни трамвая ослепили его. Сол бросился к нему, схватил за край пальто и оттащил к обочине. Трамвай промчался мимо, обдав их ветром, от которого Крис задрожал с ног до головы.
— Вы что, рехнулись, чертовы молокососы! — прокричал из окна водитель.
Трамвай с грохотом покатился дальше, его колокольчик продолжал громко звенеть. Крис сидел на обледеневшем тротуаре, тяжело дыша и наклонив голову к коленям. Сол осматривал его рану.
— Слишком много крови. Нам придется вернуться. Крис с большим трудом перелез через забор. Воспитатель едва не застукал их, когда они крались вверх по лестнице. В темноте умывальной комнаты Сол промыл рану Криса. На следующий день, когда учительница поинтересовалась, что за шрам у Криса на голове, он ответил, что упал с лестницы. Этим все и закончилось, но Сол спас Крису жизнь, и их отношения стали еще более близкими. Ни один из них не ощутил на себе последствий этого происшествия, ибо они так и не осознали, чего избежали.
Через десять дней после этого они в очередной раз отправились за шоколадом. По пути в магазин, находившийся на другой стороне Фермент-Парк, на них напали воры. Их главарь потребовал отдать деньги и схватил Криса за карманы. Рассердившись, Крис оттолкнул его, но тот нанес ему удар в живот. Перед глазами у Криса все поплыло. Он увидел, как двое других парней заламывают Солу руки за спину. Четвертый ударил Сола по лицу, и из носа брызнула кровь. Превозмогая боль, Крис попытался помочь Солу. Его ударили кулаком по губам. Когда он упал, кто-то пнул его сапогом в плечо. Потом его молотили ногами по груди, бокам, спине.
Он корчился и извивался, пытаясь уклониться от ударов. Сола бросили сверху Криса, и он почувствовал еще несколько ударов, смягченных телом Сола. На этом избиение закончилось. Бандиты забрали деньги. Лежа на красном от крови снегу, Крис смотрел, как они убегали, скользя по снегу. Будучи в полубессознательном состоянии, он тем не менее чувствовал, что здесь что-то не так, что именно — он не знал.
Он сумел догадаться, в чем дело, только после того, как их подобрала патрульная машина. Полицейские доставили их сначала в палату “скорой помощи” в больнице, а затем отвезли в школьный лазарет.
Крис понял, что его озадачило: эти воры больше походили на взрослых, чем на подростков. Их волосы были слишком коротко и аккуратно подстрижены, их сапоги, джинсы и кожаные куртки выглядели слишком новыми. Они удирали в дорогой машине.
Откуда они знали, что у нас есть деньги? Раздумывая над этим, Крис вспомнил тот день, когда они с Солом перелезали через стену и когда Сол вытащил его из-под колес трамвая.
Он понял, что воры, скорее всего, поджидали их.
Его размышления были прерваны. Он увидел, что в палату торопливо входит Элиот, и улыбнулся ему, с трудом шевеля распухшими губами.
— Я пришел сразу, как только узнал, — Элиот с трудом переводил дыхание. Он снял свое черное пальто и фетровую шляпу, покрытые тающими снежинками. — Я ничего не знал, пока… Бог мой! Что с вашими лицами?! — Он в ужасе переводил взгляд с Криса на Сола. — Вы выглядите так, словно вас били дубинками. Это чудо, что вы вообще остались живы.
— Они били нас кулаками, — сказал Сол едва слышно. Все его лицо было покрыто синяками и распухло. — И еще сапогами. Им не нужны были дубинки.
— А ваши глаза! У вас теперь несколько недель будут летать перед глазами светящиеся мушки. Вы не представляете себе, как я огорчен. — В его голосе появились суровые нотки: — Хотя, в какой-то степени, вы сами навлекли беду на свою голову. Директор рассказал мне, чем вы занимались — оказывается, вы тайком выбирались из школы, чтобы покупать сладости. Это вы так распоряжаетесь деньгами, которые я вам даю? — Крису вдруг стало стыдно. — Но не будем об этом говорить. Сейчас не самое подходящее для этого время. В данный момент вы нуждаетесь в сочувствии, а не в нотациях. Но я надеюсь, что и вы наставили им синяков.
— Нам не удалось и пальцем до них дотронуться, — прошептал Сол.
Элиот выглядел удивленным.
— Но я думал, вас учат боксу в школе. Вы же крепкие парни. Я видел вас на футбольном поле. Ты хочешь сказать, что вы сумели отбить ни один удар?
Крис покачал головой, отчего ему стало больно.
— Сперва они ударили меня, а уж потом я сообразил, что происходит. Бокс? У меня не было возможности занести кулак! Они набросились на нас неожиданно.
— И потом они такие шустрые, — добавил Сол. — Бокс — это пустяки. Они дрались намного лучше. Они были настоящие. — Он подыскивал походящее слово.
— Профессионалы?
Превозмогая боль, Сол кивнул. Элиот внимательно посмотрел на ребят, нахмурился и поджал губы. Казалось, он что-то обдумывает.
— Надеюсь, вы больше не станете удирать из школы. — Он стал ждать ответа. — Но если куда-то и удерете, будьте готовы всякого рода неожиданностям. Вы должны научиться защищаться. Я совсем не хочу, чтобы ваши хорошенькие мордочки еще раз превратили в сплошное месиво.
Он в задумчивости кивал головой, словно принимая какое-то важное решение.
Крису было очень интересно, что это за решение.
10 января 1960 года Солу исполнилось пятнадцать лет. По такому случаю Элиот приехал из Вашингтона, чтобы покатать мальчиков по городу.
Сначала они отправились к “Хорну и Хардарту” полакомиться печеными бобами и шинкованной капустой, затем посмотрел фильм с участием Элвиса Пресли “Солдатский блюз”. На прощание Элиот подарил им несколько книг, иллюстрированных множеством моментальных снимков, на которых были изображены мужчины в белых одеждах, наносящие друг другу всевозможные удары.
В то время американцы знали о боевых искусствах только из рассказов о японских солдатах во время второй мировой войны, разглядывая фотографии, мальчики решили, что люди на них показывают приемы особого вида борьбы.
Элиот приехал навестить их на следующей неделе. За это время у них была возможность ознакомиться с книгами. Он говорил им о патриотизме и храбрости и предложил заменить предусмотренные школьной программой занятия спортом частными уроками, что означало три часа каждый день до окончания школы. Мальчики подпрыгнули от радости, услышав о такой возможности. С одной стороны, это был шанс избежать каждодневной рутины школьных обязанностей. С другой стороны, они до сих пор носили на себе следы полученных ими побоев и были полны решимости не допустить повторения подобного. Ни один из них даже и представить себе не мог, как далеко они зайдут в своей решимости. В середине февраля, в выходные дни, Элиот повез их познакомиться с будущими тренерами. К этому времени мальчики уже знали, что Элиот работает на правительство, потому они не были удивлены, когда он сообщил им, что семь лет назад, в 1953 году, ЦРУ завербовало Юкио Ишигуро, бывшего японского чемпиона мира по дзюдо, и майора Су Ку Ли, бывшего старшего инструктора по каратэ южно-корейской армии. Обоих азиатов доставили в США, чтобы обучать профессионалов лучшим приемам рукопашного боя, перед тем как те пройдут “тренировку инстинкта киллера”. Занятия проходили в большом гимнастическом зале, называемом додзе, расположенном на пятом этаже товарного склада в центре Филадельфии, примерно в миле от приюта.
Лифт, в котором они поднялись на пятый этаж, напоминал насквозь проржавевшую кабину душа. В этой кабине, пропахшей мочой и потом, едва могли поместиться трое пассажиров. Стены были покрыты непристойными надписями. Гимнастический зал оказался большим чердаком со стальными балками на потолке и рядами прожекторов. Большую часть пола покрывали зеленые маты толщиной в три дюйма. Они отражались во всех зеркалах, развешанных на стенах.
Когда Крис и Сол зашли в додзе вместе с Элиотом, они заметили, что между раздевалкой и застеленной матами частью зала находятся несколько игральных столиков. За одним из этих столиков Ли и Ишигуро, используя черные и белые камешки, играли в восточную игру под названием го — это объяснил им Элиот. Оба спортсмена были в костюмах: Ишигуро — из голубого шелка, Ли — в сером из шагрени. На них не было обуви, но были чистые белые носки и сильно накрахмаленные рубашки. Их хорошо отглаженные полосатые галстуки были аккуратно завязаны.
Ишигуро, совершенно лысый, с выступающим брюшком, походил на располневшего Будду. Когда он встал, сразу стало заметно, что при росте шесть футов три дюйма и весе двести девяносто фунтов он казался настоящим великаном. В противоположность Ишигуро, Ли был ростом пять футов четыре дюйма, тонкокостный, с черными как смоль волосами и с тонкими усиками. Его мышцы были напряжены под кожей, как пружина.
При появлении Элиота и мальчиков они сразу же прекратили игру. Оба азиата слегка поклонились из уважения к Элиоту, затем обменялись рукопожатиями с мальчиками.
— Я надеюсь, наш общий друг, мистер Элиот, объяснил вам, что то, чему мы собираемся вас учить — это не обычный спорт, — сказал Ишигуро на безупречном английском. — Сенсей Ли и я надеемся, что вы согласитесь принять наши услуги. Если да, мы обещаем, что вы научитесь парировать любое быстрое движение, будто оно было замедленное. Только благодаря одному этому вы получите преимущество перед большинством людей. Все, что вы здесь узнаете, станет вашей второй натурой, по крайней мере должно стать, потому что у вас не будет времени думать, когда приближается смерть — у вас будет одно-единственное мгновенье, чтобы выжить.
Вы сможете поделиться со своими школьными друзьями тем, что узнаете, но очень скоро вы убедитесь, что они вас не поймут. Чего вы не должны делать, так это показывать им приемы. Так как вы не можете предсказать, кто может оказаться вашим врагом в будущем. Лучше, чтобы никто другой не обладал подобным умением.
Ли не сказал ничего, не улыбнулся и не нахмурился. Пока Ишигуро пошел поставить воду для чая, Элиот спросил Ли об игре в го. Ли тут же оживился.
— Внешность обманчива, — сказал он с улыбкой. — Как видите, доска состоит из квадратов размером в полдюйма. Пространство внутри квадратов не имеет значения для игры. Важны только линии. Положив камень на доску в определенном месте, я начинаю с этого места выкладывать камни в определенном порядке, пытаясь захватить как можно большую территорию. Цель проста — парализовать действия моего противника подозрением, что я пытаюсь загнать его в ловушку, что я, конечно, и делаю.
Ли засмеялся. Он показал, как нужно держать камень, схватив его двумя пальцами, как клювом. Ишигуро принес чай, я на этом первое знакомство закончилось. Оба сенсея посоветовали мальчикам все хорошенько обдумать и принять самостоятельное решение.
Все случилось слишком быстро. Озадаченные, они выслушивали объяснения Элиота, пока скрипучий лифт опускал их на первый этаж.
— Когда вы были маленькими, вы интересовались спортом. Повзрослев, вы стали интересоваться героями военных фильмов. Вы только что побывали в одном из грязных складских помещений Филадельфии, где познакомились с двумя немолодыми мужчинами. Две трети населения в мире признают, что это великие люди, достигшие вершин мастерства. Возможно, унижение есть признак подлинной мудрости. Не знаю. Но они взяли на себя большую ответственность, готовя профессионалов для особой работы, связанной с безопасностью нашей страны. Им обоим хорошо платят, но я не думаю, чтобы их интересовали деньги. Полагаю, главное для них — учить молодых людей как стать лучшими в мире бойцами.
Сегодня состоялось просто первое знакомство, вы получили представление о том, что это такое. Если вы согласитесь, программа должна быть пройдена до конца. Никогда не нарушайте данного слова. Они приняли вас как мужчин, а не как маленьких мальчиков, которые стоят, раскрыв от изумления рты, или быстро сдаются. Поэтому примите решение и позвоните мне до следующего воскресенья.
Да, между прочим, если вы все-таки решитесь на это, вы не будете больше ужинать в приюте. Но не думайте, что вы будете питаться бутербродами с мясом. Вам придется есть то, что предусмотрено специально разработанной диетой, которая включает в себя бифштексы, сердце, рыбу (она богата белками), рис, дающий ощущение сытости, из напитков — иногда чай и постоянно грейпфрутовый сок. Боюсь, что на некоторое время придется отказаться от “Бэби Рут”. Придерживайтесь этой диеты — вам это будет очень полезно. Даже если эта пища надоест, все же не отказывайтесь от сока. Ли и Ишигуро клянутся, что он снимает любое напряжение и помогает расслабиться. Это вам не морская пехота — там вас заставят работать до седьмого пота.
Когда мальчики позвонили Элиоту, чтобы сообщить, что они согласны, он сказал, что заедет за ними в воскресенье.
— Оденьтесь понаряднее и не забудьте сменить белье. Будьте готовы к церемонии. Это нечто вроде бармицвы или конфирмации.
Во время второго посещения додзе Крис и Сол прошли ритуал посвящения — гемпуку. Пройдя этот ритуал, юноша становится зрелым мужчиной. Вместо традиционных короткого и длинного мечей им вручили используемые в дзюдо и каратэ дзи.
Особенно их заинтересовала традиционная одежда. Длинная Рубашка — хаори — доходила до колен и была сделана из грубого льна. Материалом для штанов — хакама — служила легкая саржа. Широкие развевающиеся штанины полностью скрывали мускулатуру их обладателя. Ишигуро заметил, что мальчики заинтересовались.
— Мистер Ли и я решили, что вы будете приняты как сизоку, что означает потомки самураев. Мы, так же как и ваш друг, мистер Элиот, придаем этому особое значение. Это накладывает на вас большую ответственность. Вы не должны будете никому позволять унижать вас. Если вы возложите на себя этот долг, то не исключено, что вы можете очутиться в такой ситуации, когда придется покончить с собой. Поэтому на этой церемонии вас учат, как пользоваться мечом. Чтобы принять подобное решение, требуется истинное мужество. Я должен рассказать вам о дзид-зин, то есть о том, как правильно пользоваться ритуальным мечом, чтобы свести счеты с жизнью.
Ишигуро сел на пол, скрестив ноги перед собой. Он взял маленький меч, длина лезвия которого составляла четырнадцать дюймов, и провел им горизонтально справа налево по своему животу.
— Боль будет очень сильной. Но вы докажете свое мужество тем, что, не обращая внимания на боль, сохраните полную достоинства позу, сидя со склоненной головой. Ваш помощник завершит дело.
Приблизившийся Ли взял меч, лезвие которого равнялось сорока дюймам, и разыграл финальный акт — обезглавливание.
— Удар должен быть точно рассчитан — нельзя перерубать шею до конца. Нужно оставить небольшой лоскут плоти, чтобы голова не отделилась от туловища полностью. — Ишигуро взглянул на мальчиков и улыбнулся. — Это и есть сэппуку, что значит вскрытие живота или почетная смерть. Любой другой способ называется дзисай, или просто самоубийство. Все это — часть почетной традиции, посвящение в тайну истинного мужества, которое исчезло из нашей жизни. В том, чему мы вас будем учить, нет ничего загадочного или возвышенного. Вы научитесь убивать или, если вы проиграли, с честью принять смерть.
Пораженные всем увиденным и услышанным, мальчики молчали.
— Теперь для вас настало время отказаться от преклонения перед другими людьми, — продолжал Ишигуро. — Отныне для вас будет существовать только собственное “я”. Вы не нуждаетесь ни в чьем одобрении. Это очень важно, потому что стремление заслужить одобрение окружающих низводит вашу личность до их представления о вас, до определенного стереотипа. Этот стереотип может быть принят, а может быть отвергнут в зависимости от доминирующего в данный момент в обществе идеала.
Когда ваше обучение у нас закончится, вы будете носить черные пояса. Это будет указывать на то, что вы очень серьезные ученики. Официально вы никогда не поднимитесь выше первой ступени, или седан, хотя на самом деле пойдете гораздо дальше. Если кто-то узнает про истинную степень вашей подготовки, вам придется участвовать в соревнованиях на первенство страны и в международных соревнованиях. Но на выбранном вами пути самурая вы должны достичь гораздо большего, чем обычное демонстрирование искусства владения мечом или ножом для развлечения публики. Ваше предназначение значительно, серьезней.
Юноши узнали, как правильно сидеть, выполнять ритуальное приветствие, оказывать знаки уважения, как щадить побежденного противника.
Ишигуро занялся обучением Криса, Ли работал с Солом. На следующий день они поменялись учениками. Первые две недели были посвящены тому, чтобы научить юношей правильно падать, а также танцевальным движениям — катам — и приемам, благодаря которым можно заставить противника потерять равновесие. После того, как были заложены основы обучения, наставники перешли ко второму этапу, по окончании которого ученик обычно получает право носить черный пояс.
Они научились душить противника, брать его руки в замок, ломать конечности.
— Если ваш противник обладает такой же быстрой реакцией, как и вы, — объяснял Ли, — вы не увидите, как он наносит удар. Он обрушится на вас молниеносно. В этом случае вы должны просто сделать шаг назад или в сторону и наблюдать за тем, как ваш противник потеряет равновесие. Никогда не позволяйте загонять себя в угол. Старайтесь все время сами двигаться вперед, чтобы загнать в угол противника.
В то же время ждите, чтобы он атаковал вас первым. Защищайтесь уверенно, так, чтобы ваш удар всегда попадал в цель. Никогда не принимайте боя на расстоянии вытянутой ноги противника. Никогда не позволяйте ему осуществить захват спереди. Позволив это сделать, вы будете вынуждены перейти к спортивной борьбе. Я покажу вам, как защищаться при нападении со спины, когда ваш противник душит вас за шею или выкручивает руки. Вы научитесь, как опираться на колено и как использовать бедро в качестве опоры. Вы должны отработать эти приемы до полного автоматизма.
Они осознали, что победителем в схватке выходит не самый молодой и сильный, а тот, кто обладает секретами боя. С помощью приобретенных навыков они научились расслабляться и опережать опасность. Та сила, которой они теперь обладали, внушала им страх.
Ли часто им что-нибудь рассказывал.
— Я посещал занятия в школе, открытой миссионерами. Я изучал вашу Библию — Ветхий Завет и Новый Завет. Я расскажу вам о том, что всегда меня удивляло. В первой книге Исайя ваш Бог говорит: “Я создал свет, я создал тьму. Я создал Добро, я создал Зло. Я, ваш Господь, сделал все этой. Меня всегда удивляло, почему люди Запада могут рассматривать зло, как нечто неправильное и плохое, если их собственный Бог его создал и поставил Люцифера охранять его. Странно, что военные, видевшие смерть” после окончания войны остаются в армии или уходят в монастырь, напоминающий своей дисциплиной армию. А те, кто отсиживался в безопасности дома, кто ничего не знает, рассуждают о том, что хорошо, что плохо и что такое грех. Хорошо, что в истории войн не существует таких понятий, как добро и зло, а только долг, честь и преданность.
Ишигуро разрешал мальчикам играть в синигурай. По-японски это слово значит стремление к смерти. Он надеялся, что когда-нибудь, благодаря этой жестокой игре мальчики смогут без колебания смотреть смерти в лицо. Во время этой игры они должны, были перепрыгивать друг через друга и через различные предметы, падать с высоты и приземляться на грудь.
Ли говорил:
— Нет ничего более волнующего, чем знать, что твой друг где-то в темноте один на один со смертью. Это так щекочет нервы! Ишигуро предлагал им:
— Послушайте отрывок из книги “Хугакуре”. Название переводится как “Спрятанный среди листьев”. В этом отрывке говорится о традиционном кодексе чести самураев, о том, как самураи относятся к смерти. В тех ситуациях” когда ваши шансы выжить или умереть равны, вы должны встретить опасность лицом к лицу и, если будет нужно, умереть. Здесь нет ничего сложного. Просто соберитесь с духом и не отступайте. Того, кто потерпит поражение, выполняя свою миссию, и останется в живых, будут презирать как труса и неудачника. Чтобы стать настоящим самураем, вы должны быть готовы принять смерть в любую минуту вне зависимости от времени дня или ночи. Самое худшее жить в спокойные бедные событиями времена, когда вам не остается ничего другого, как дожидаться случая проявить мужество.
В тот день, когда завершилось их обучение, Ишигуро преподал им последний урок.
— В течение многих лет японской истории подчиненные все да воздавали почести своему командующему. Его называли сегун, нечто вроде вашего президента. У него в подчинении находились”! военачальники, владевшие профессиональным искусством, как у вас Пентагон и ЦРУ. Под защитой и в подчинении у этих военачальников были хатамото, которые, как и самураи, служили своим начальникам в лагере сегуна. Эти начальники как бы были промежуточным звеном — они клялись в верности своему главнокомандующему и обещали быть справедливыми к своим людям. Самураи в свою очередь должны были быть верными своему долгу и мужественными. Их долг назывался дзири.
Если самурай принимал монашество или в бою получал увечье, он освобождался от службы сегуну. Когда военачальник умирал, сегун освобождал его самураев от службы. Эти самураи скитались в одиночку по стране — они редко обзаводились женами. Но они владели особым смертельно опасным мастерством. Из-за этого они часто подвергались нападкам, их преследовали. Они стали часто объединяться в группы. Некоторые стали бандитами, но большинство — монахами. Разве не странно, что умение убивать часто делает из военного монаха? Но в вашем случае сегун — это не президент вашей страны. Президент восходит на престол и уходит с него. Нет, ваш сегун — Элиот. Он может вас отстранить, может умереть. Но без него вы — самые обыкновенные скитальцы.
Дождь продолжал барабанить по крыше дома. Утро было таким же серым, как закатные сумерки. Эрика в смятении слушала объяснения Криса и Сола.
— Сколько, вы говорите, длилось ваше обучение? — спросила она.
— Три года, — ответил Сол. — По три часа каждый день. Она в изумлении воскликнула:
— Но вы были тогда совсем детьми!
— Ты хочешь сказать, мы были очень молоды, — поправил ее Крис. — Если учесть то, в каких условиях мы росли, то вряд ли мы когда-нибудь были детьми.
— Мы получали удовольствие от этих занятий. Мы хотели, чтобы Элиот гордился нами, — сказал Сол. — Все, что нам было надо, — это его одобрение.
Крис кивнул на компьютерные распечатки на столе.
— Если принять во внимание все совпадения, то вероятнее всего, люди из этого списка выросли в той же атмосфере, что и мы.
— Безусловно, — ответила Эрика. Сол был мрачен.
— Это было хорошо задумано, — сказал он. — Весной, когда мы закончили школу, войска спецназа и восемьдесят второе воздушно-десантное подразделение послали своих людей вербовать выпускников. Они провели у нас целую неделю, убеждая наш класс в преимуществах каждый своего подразделения. — В его голосе послышались горькие нотки: — Таким же образом фирмы “Ай-би-эм” и “Ксерокс” ищут будущих сотрудников в колледже. Юноши из нашего класса выбирали самые разные военные подразделения, но записались все до единого. Таким образом, мы продолжили традицию. Еще не было случая, чтобы выпускник школы Франклина не избрал военной карьеры. Они так рвались доказать свое мужество, что шестью годами позже, в шестьдесят восьмом, когда началось наступление при Тете во Вьетнаме, восемьдесят процентов учеников нашего класса были убиты в сражениях.
— Боже мой! — воскликнула Эрика
— Но для нас все еще только начиналось, — продолжал Крис, — Элиот назвал этот процесс пластование. После школы и тренировок у Ли и Ишигуро, после войск спецназа и Вьетнама мы прошли подготовку в школе Ротберга. Затем мы отправились на ферму, принадлежавшую управлению в Вирджинии. Элиот завербовал нас задолго до этого. Можно сказать, наша подготовка началась, когда нам было по пять лет. Но после фермы мы были наконец готовы работать на него.
— Он сделал из вас самых лучших, — сказала Эрика.
— Да, именно так. Он нас сделал. — Крис скривил в гневе губы. — А также и тех других. Он запрограммировал нас таким образом, чтобы мы были преданы ему душой и телом.
— И никогда ни о чем не спрашивали. Как, например, в деле с фондом “Парадигма”” — сказал Сол. — Мне даже и в голову не пришло спросить у него, зачем это надо. Он приказал, и этого было вполне достаточно.
— Мы были так наивны, что он, наверное, не раз смеялся над нами. Когда мы улизнули в ту ночь из школы и нас избили бандиты… — У Криса заблестели глаза. — Я только сейчас понял. Мне всегда казалось, что в этом деле не сходятся какие-то концы. Эти парни выглядели уж слишком аккуратными, их кожаные куртки были совсем новенькими. Они приехали в дорогой машине. — Он вздрогнул. — Это, должно быть” были секретные агенты. Он послал их, чтобы они нас обработали. Ему было необходимо, чтобы мы разозлились до такой степени, что сами бы захотели пройти подготовку у Ли и Ишигуро. Одному Богу известно какими еще способами он манипулировал нами.
— А эти шоколадки! Он дал мне одну в Денвере, когда уже знал, что меня должны убить! — воскликнул Сол.
— Он сделал то же самое, когда попросил меня разыскать тебя, — добавил Крис. — Мы играли роль собак Павлова. Эти шоколадки символ его отношения к нам. Он использовал их для того, чтобы внушать нам любовь к себе. Это оказалось не сложно. До него никто не был с нами так добр. Старый человек, раздающий сладости ребятишкам!
Дождь сильнее забарабанил по крыше.
— А теперь мы узнали, что все, что он говорил нам, было ложью, уловкой, — сказал Крис. — Он никогда нас не любил. Он нас просто использовал.
— И не только нас, — подхватил Крис. — Те, другие, тоже, наверное, думали, что он их любит. Он обманывал всех. Мы были лишь частью группы. Я бы мог почти простить ему ложь и все, что он заставлял меня делать, если бы я верил, что мы для него были единственными. Но это не так.
Он прислушался к буре, бушевавшей за окном, и его слова прозвучали как раскат грома:
— И за это он должен будет заплатить своей жизнью!
Не прошло и двух минут после открытия магазинчика бутлегера, как Харди уже шел по улице, прижимая к груди бумажный пакет с двумя бутылками “Джима Бима”. Он гордился своим вкусом. Правительственная пенсия не позволяла слишком разгуляться, но он никогда не опускался до дешевых невыдержанных сортов виски и не испытывал потребности пить плохие шипучие вина или же до тошноты сладкий самодельный фруктовый ром, который предпочитали другие пьяницы в его доме. Харди все-таки придерживался каких-то норм жизни. Ел он раз в день независимо от того, голоден или нет. Каждый день мылся и брился, менял одежду. Во влажном климате Майами приходилось соблюдать гигиену, потому что он постоянно потел, а алкоголь выходил из пор так же быстро, как поглощался. Уже сейчас, в пять минут девятого утра, жара была гнетущей. Солнцезащитные очки кое-как прикрывали воспаленные глаза. Рубашка в цветочек прилипла к телу, намочив бумажный пакет. Харди опустил глаза, и ему стало неприятно от вида бледной дряблой кожи, выглядывавшей через расстегнутый ворот рубашки. Он застегнул пуговицу, чтобы иметь достойный вид. Его дом всего в двух кварталах отсюда. Скоро он вернется в свою комнату с задернутыми шторами, включит вентилятор и телевизор и будет смотреть последнюю получасовую передачу “С добрым утром” Америка” и пить за здоровье Дэвида Хартмана.
От мысли о первом стакане Харди затрепетал. Он огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости нет фараонов, свернул в узенький переулок между домами и зашел под пожарную лестницу, где чувствовал себя в безопасности. По улице с ревом проносились машины. Харди сунул руку в пакет, открыл пробку, поднес горлышко к губам и закрыл от наслаждения глаза. По пищеводу потек теплый бурбон, мышцы расслабились, дрожь прекратилась.
Неожиданно он услышал приближающиеся звуки музыки и напрягся.
Открыв глаза, Харди озадаченно уставился на кубинца. Он был необычайно высок, в блестящей фиолетовой рубашке и зеркальных очках и с узкими жесткими губами. Кубинец двигался в такт громким звукам, раздававшимся из радиоприемника, который нес на плече. Харди попятился к стене и вновь задрожал, только на этот раз от страха.
— Пожалуйста, у меня в бумажнике десять баксов. Не трогай меня! Не отбирай виски.
— Что ты мелешь? — удивился кубинец. — Один тип велел передать тебе вот это. — Он сунул конверт в бумажный пакет Харди и повернулся, намереваясь уйти.
— Что? Эй, подожди минуточку. Кто велел? Как он выглядел?
— Обычный парень. — Кубинец пожал плечами. — Какая разница, как он выглядел? Все вы похожи друг на друга. Он дал мне двадцатку, а на остальное я чихать хотел.
Пока Харди растерянно моргал, кубинец вышел из переулка и стал удаляться. Звуки музыки постепенно стихли. Харди облизнул губы и сделал еще глоток. Потом не без страха достал из пакета конверт. Нащупал длинный тонкий предмет, неловко разорвал конверт — на ладонь выпал ключ, похожий на ключ от почтового ящика. На нем стоял номер “113” и буквы: “ПССШ”. Несколько секунд Харди растерянно смотрел на буквы, пока не догадался, что они означают — почтовая служба Соединенных Штатов. В добрые старые времена он сам частенько пользовался почтовыми ящиками для передачи сообщений. Эта мысль встревожила его. Он ушел из разведки еще в 1973-м, когда после Уотергейта в агентстве начались крупномасштабные чистки. Несмотря на пьянство, Харди обладал громадным опытом и надеялся дотянуть до пенсии на должности начальника южно-американского отдела. Однако, как всегда, после громкого политического скандала начали искать козла отпущения, на роль которого лучше всех подходил пьяница. В шестьдесят два года его заставили подать в отставку. Харди повезло: он получил полную пенсию и, как и все алкоголики, ненавидя холодный климат, переехал в Майами.
Черт побери, я слишком стар для всяких игр, размышлял Харди. Почтовый ящик. Что за чушь! Сначала дают пинка под зад, а потом думают, что, стоит щелкнуть пальцами, и я прибегу, как собачонка. Он сунул ключ в бумажный пакет и вышел из переулка. Совсем у них мозги не варят!
Прошагав с полквартала, Харди почувствовал, что его начинают одолевать сомнения. Может, управление и ни при чем? Он нахмурился и остановился. Ключ могли прислать совсем другие люди. От всех этих мыслей разболелась голова. Что еще за люди? И самое главное — зачем? Может, ключ прислали и не из ЦРУ Кому нужен пьяница? Даже если я перестану пить, я все равно буду не в форме. Я уже девять лет на пенсии и ни черта не знаю, что творится в Управлении. Какого черта?
Солнце светило так ярко, что даже черные очки не спасали. Харди сощурился. Спина зачесалась от ощущения, будто за ним следят. Он огляделся и подумал тут же: глупо. Да, приятель, ты окончательно лишился формы. В былые дни такой идиотский поступок мог стоить тебе жизни.
Сейчас все это не имело значения. Какую бы игру ему ни предлагали, он не собирался играть в нее. Кто-то напрасно потратил время и двадцать баксов. Ему хотелось одного — добраться до дома, включить вентилятор и выпить за здоровье Давида Хартмана. Выпить не раз и не два. А когда на экране появится его старый добрый приятель Фил Донахью, выпить еще несколько раз.
Вскоре показался подъезд его дома. Владелец называл это строение “совладением”, но более точным названием было бы сдаваемый в аренду многоквартирный дом. В этом сарае было пятнадцать этажей. Бетон оказался совсем никудышним и крошился от соленого воздуха, тонкие стекла лопались от рева машин. В коридорах воняло кислой капустой, в трубах все время раздавался какой-то стук. Стены между комнатами были такие тонкие, что Харди слышал каждый раз, когда сосед ходил в туалет. На здании висела вывеска: “Вилла пенсионеров”. Больше подходит “Погребенные заживо”, подумал Харди.
Он подошел к зданию и увидел возле стеклянной двери в трещинах помет чайки, смешанный с перьями. Когда он вспомнил свой распорядок дня, в животе заурчало. Бурбон, спортивные состязания по телевизору, мыльные оперы и, наконец, новости, если, конечно, он к тому времени не заснет. Потом начинались ночные кошмары, после которых он просыпался в три часа утра в холодном поту. Черт, Дэвид Хартман может подождать, подумал он, прошел мимо двери и обозвал сам себя дураком. Беда заключалась в том, что несмотря на свои обиды и недоброе предчувствие, связанное с получением конверта, он не сумел побороть в себе любопытство. Любопытство его возбуждало и взбадривало. Он помнил, как у него поднялось настроение, когда в прошлом году на город обрушился страшной силы ураган и было на что посмотреть.
Какое же почтовое отделение? С чего-то все равно нужно начать, и он отправился на ближайшую почту, остановившись по пути в переулке подкрепиться бурбоном. Длинное и низкое здание почты из стекла и хрома окружали поникшие от жары пальмы. Перед ним с шипением открылись автоматические двери, и он почувствовал острый запах промышленного очистителя, которым мыли бетонный пол. Вдоль обеих стен коридора тянулись почтовые ящики, 113-й ящик с большой дверцей находился в правом нижнем ряду. Скорее всего во всех почтовых отделениях имелся ящик с номером “113”, и это еще не значит, что он нашел то, что ему нужно. Но когда Харди достал ключ из пакета и вставил его в замок, тот щелкнул. Ящик стоял так низко, и когда он открыл его, пришлось опуститься на колени, чтобы заглянуть внутрь. Он рассчитывал найти пакет, но внутри ничего не оказалось. Разочарованный и сердитый, что его одурачили, Харди собрался было встать на ноги, но годами приобретенный инстинкт не позволил ему это сделать. Почему нижний ящик? Потому что, даже нагнувшись, нельзя увидеть его потолок. Чтобы увидеть весь ящик, необходимо чуть ли не на пол лечь. Если к потолку прикрепить какой-нибудь предмет, то почтальон, засовывая почту с другого конца, не заметит его. Если, конечно, не опустится на пол, как сделал сейчас Харди. Так оно и оказалось: к потолку магнитом была прикреплена маленькая плоская пластмассовая коробочка.
Лицо Харди покраснело от усилий. Он достал коробочку и с трудом встал. Посмотрел по сторонам. В коридоре никого не было. Вместо того чтобы открыть коробочку в безопасном месте, Харди решил рискнуть прямо сейчас. Он снял крышку и нахмурился. Внутри лежал еще один ключ. Какого черта?..
Этот ключ был уже не от почтового ящика. Увидев цифры “Зб”, он перевернул его и на обратной стороне прочитал: “Отель “Атлантик”.
Когда в замке щелкнул ключ, Сол напрягся. Он пригнулся за креслом, сжимая в руке “беретту” и не сводя взгляда с двери.
Шторы он закрыл заранее, и сейчас в комнате было темно. В щель между полом и дверью из коридора падала полоска света. Дверь начала медленно открываться, и полоска света стала шире. Потом свет закрыла чья-то тень. В номер медленно и осторожно вошел толстый мужчина, прижимая к груди бумажный пакет.
— Закрой дверь и запри ее, — велел Сол.
Харди повиновался. Сол включил гибкую настольную лампу и направил свет в сторону двери. Все сомнения рассеялись, он узнал Харди. Харди снял очки и ладонью прикрыл глаза от света. Сол не видел его тринадцать лет. Харди и тогда уже выглядел неважно. Сейчас ему было семьдесят два года, и он выглядел еще хуже: одутловатая физиономия, красные пятна на сморщенных щеках, большой живот, раздувшаяся печень. Седые и какие-то неживые волосы по крайней мере были аккуратно расчесаны. Харди побрился. От него не воняло ни чем, а только бурбоном. Ужасная рубашка в цветочек и серовато-голубые брюки казались чистыми и даже выглаженными. Белые туфли были недавно начищены.
Черт, подумал Сол, если бы я был алкоголиком, едва ли бы стал обращать столько внимания на свой внешний вид. Рад тебя видеть, Харди. Выключатель слева.
— Кто?.. — дрожащим голосом произнес Харди и принялся шарить рукой по стене.
Зажглись две лампы: одна на комоде, другая над кроватью.
Харди сощурился и нахмурился.
— Не узнаешь? Обижаешь.
— Сол? — Продолжая хмуриться, Харди растерянно моргнул. Сол усмехнулся и протянул через кресло свободную руку.
— Как дела? Что в пакете?
— О… — Харди смущенно пожал плечами, — Так, кое-что. Бегал в магазин.
— Выпивка?
— Ну да. — Харди смущенно вытер рот. — Пригласил друзей, а в баре пусто.
— На вид очень тяжелый. Поставь его на комод. Пусть рука отдохнет.
Изумленный Харди поставил пакет на комод.
— Я… В чем дело?
— По-моему, это называется встречей старых друзей, — подняв плечи, ответил Сол.
Когда зазвенел телефон, Харди вздрогнул. Телефон упорствовал.
— Ты не собираешься отвечать? — спросил Харди, но Сол даже не шевельнулся, и телефон замолчал. — Господи, что происходит? Этот кубинец…
— …Производит впечатление, да? Мне пришлось его долго искать. У него отличная улыбка.
— Но зачем?
— Все по порядку. Ты вооружен?
— Издеваешься? Когда вокруг столько этих кубинских беженцев…
Сол кивнул. О Харди ходили легенды, что он ходил с оружием даже в ванную комнату. Однажды, к ужасу службы безопасности, он явился на пресс-конференцию президента в Белый дом с револьвером. В другой раз, во время званого ужина, Харди изрядно перебрал и заснул на стуле. Револьвер выпал из кобуры и с грохотом упал на пол, напугав двух конгрессменов и трех сенаторов.
— Положи его на комод рядом с пакетом, — сказал Сол.
— Зачем?
Сол вытащил из-за кресла руку и показал “беретту”.
— Делай, что тебе говорят.
— Эй, брось. — Глаза Харди округлились от удивления. Он попытался рассмеяться, словно хотел убедить себя в том, что все это шутка. — Он тебе не понадобится.
Сол и не думал смеяться.
Харди обиженно надул губы. Потом осторожно нагнулся и задрал правую штанину, под которой из пристегнутой за лодыжку кобуры торчал короткоствольный кольт тридцать восьмого калибра.
— Вижу, ты по-прежнему предпочитаешь револьверы.
— Ты же знаешь, как меня прозвали.
— Уайд Эрп. — Сол напрягся, когда Харди вытащил револьвер. — Держи его двумя пальцами.
— Можешь меня не учить, — обиделся Харди. — Я еще не все забыл. — Он положил кольт на комод. — Удовлетворен?
— Не совсем. — Сол забрал револьвер. — Я должен обыскать тебя.
— О Господи!
— Обещаю не щекотать. — Во время обыска Сола особенно заинтересовали пуговицы Харди.
— Так вот в чем дело. — Харди побледнел. — Микрофон? Ты думаешь, у меня есть микрофон? С какой стати?
— С такой же, с какой мы использовали кубинца. Мы не уверены, что за тобой не следят.
— Следят? Но с чего вдруг за мной? Подожди минуточку. Мы? Ты сказал “мы”?
— Мы работаем в паре с Крисом.
— Килмуни? — растерянно уточнил Харди.
— Хорошо. Спиртное не отшибло тебе память.
— Как я мог забыть, что вы, ребята, сделали для меня в Чили! Где?..
— Это он звонил из холла. Два звонка. Он не заметил за тобой слежки. Если он заметит что-нибудь подозрительное, то опять позвонит. Один звонок будет означать предупреждение.
— Но я тебе и сам мог сказать, что за мной никто не следит. — Харди обратил внимание на то, что Сол избегает его взгляда, и угрюмо кивнул. — Понятно. Вы думали, я уже не в состоянии заметить “хвост”?
— Когда не работаешь, чувства притупляются.
— Особенно у алкаша.
— Я этого не говорил.
— Ты и не обязан был говорить. — Харди сердито уставился на Сола. — Почему вы были уверены, что я приду?
— Мы не были уверены. Когда кубинец дал тебе ключ, ты мог выбросить его в канализацию.
— И?..
— Мы бы оставили тебя в покое. Ты должен был доказать, что готов вступить в игру и хочешь помочь.
— Нет.
— Что?
— У вас была другая причина. Сол покачал головой.
— Кубинец, — сказал Харди. — Я теперь понимаю, почему вы использовали его. В ключе тоже есть свой смысл.
— И?
— Но зачем почтовый ящик и второй ключ?
— Дополнительные меры предосторожности.
— Нет, вы хотели дать мне больше времени подумать на тот случай, если бы я захотел ускользнуть или кому-то позвонить. Крис бы знал про это. Он бы предупредил тебя, а ты бы смылся! Черт побери, на кого, по-вашему, я работаю? — недоумевал Харди.
Сол заколебался. Вполне возможно, что с Харди уже беседовали. С другой стороны, Сол не знал, к кому еще можно обратиться за помощью. Он быстро просчитывал варианты.
И в конце концов сказал все как есть.
У Харди от изумления отвисла челюсть. Какую-то долю секунды у него было такое выражение лица, будто он не понял. Потом его щеки сделались багровыми, на шее вздулись вены.
— Что? — прохрипел он. — Элиот? Ты думал, я стану работать на этого сукина сына? После всего того, что он сделал со мной, ты думал, я стану ему помогать?!
— Мы не были уверены. Прошло много лет. Ты мог измениться. Иногда обида забывается.
— Забыть? Никогда! Этот гад вышвырнул меня на улицу! Я бы с удовольствием схватил его за глотку и…
— Это можно устроить.
Харди рассмеялся.
Когда Сол закончил рассказ, глаза Харди посуровели, лицо стало совсем багровым от ненависти.
— Что и следовало ожидать, — сказал он. — Меня это нисколько не удивляет. Удивительно только, что это произошло так поздно.
— Давай, давай. Продолжай.
— Я не знаю, что…
— Элиот всегда говорит, что, если хочешь узнать чьи-то секреты, спроси у того, кто ненавидит этого человека.
— Ты знаешь о нем больше остальных.
— Я тоже так думал, но я ошибся. А вы были соперниками Ты пытался узнать о его прошлом.
— Тебе известно и об этом?
Сол промолчал.
Харди повернулся к бумажному пакету на комоде, вытащил полупустую бутылку бурбона, открутил пробку и поднес бутылку к губам. И вдруг смущенно посмотрел на Сола.
— Наверное, у тебя нет стакана?
— Стаканы в ванной комнате. — Сол забрал у него бутылку. — Но у меня есть для тебя кое-что другое.
— Что?
— Неси стакан.
На лице Харди мелькнуло недоверие, но он послушно отправился в ванную. Он вернулся оттуда со стаканом, который крепко сжимал пальцами. Увидев бутылки — Сол достал их из ящика, — он тяжело сглотнул.
— Нет…
— Ты нужен мне трезвым. Если хочешь выпить…
— Вермут? Это что, шутка?
— Я что, по-твоему, шучу?
— Это же гадость!
— Зато я разрешу тебе немного выпить. Если же ты почувствуешь соблазн, тогда… — Сол отнес бутылки с виски в ванную и вылил бурбон в раковину.
— Я заплатил за них шестнадцать баксов, — застонал Харди.
— Вот двадцатка. Сдачу оставь себе.
— Садист!
— Можешь считать меня садистом. Чем быстрее мы закончим, тем быстрее ты сможешь купить себе еще бурбона. — Сол подошел к комоду, открыл бутылки с красным и белым вермутом и налил из обеих в стакан. — На тот случай, если твой желудок сильнее, чем я думаю.
Харди нахмурился, глядя на розовую смесь. Он протянул руку, потом убрал ее и вновь протянул. Взял стакан и осушил его тремя глотками. И вдруг, схватившись за край комода, судорожно глотнул воздух.
— Господи!
— С тобой все в порядке?
— Ну и отрава! — дрожащим голосом произнес Харди. — Я тебе этого никогда не прощу. — Но тут же налил себе второй стакан. — Ладно, я очень любопытный, как ты узнал, что я занимался его прошлым?
— Я этого не знал.
— Но ты же только что сказал…
— Это была догадка. Я видел, как ты к нему всегда относился, но я ничего толком не знал. Если спросить напрямик, ты мог бы испугаться и стал бы все отрицать. Поэтому я притворился, что знаю.
— Я торчу в Майами слишком долго, — Харди тяжело вздохнул. — О'кей, все верно. Но ты действительно напугал меня. Никто не должен этого знать. Поверь мне, я действовал очень осторожно. В таком деле никому нельзя доверять, поэтому я работал один, без помощников. Немного покопаюсь здесь, немного там. Никакого плана. Тем более, что я целыми днями торчал в конторе и никогда не брал выходных. — Харди нахмурился. — Мне чертовски не повезло. С этим Уотергейтом. Я не участвовал во взломе, но мы с Элиотом долго были соперниками. Он уверил директора вышвырнуть меня в назидание другим. Логично, ничего не скажешь. Черт, я был и остаюсь… алкашом. Но не могу избавиться от мысли о том, что мое пьянство послужило лишь предлогом окончательно расправиться со мной.
— Думаешь, он знал, что ты интересуешься вплотную его особой?
— Конечно, не знал.
— Почему ты так уверен?
— Он бы убрал меня.
— Неужели ты знал так много? — удивился Сол.
— Я чувствовал, что приблизился к чему-то важному. Я полагал, осталось найти один-единственный факт — и дело сделано. Всего лишь одно последнее доказательство. — Харди пожал плечами. — Но он оказался сильнее меня. Когда меня спровадили на пенсию, я не мог продолжать расследование и перестал бороться с зеленым змием. — Он поднял стакан. — Этот твой вермут настоящая отрава.
— Может, хочешь кофе?
— О Господи, кофе еще хуже вермута. Пенсия… — задумчиво произнес Харди. — Человек на пенсии становится ленивым. Как я мог закончить то, что начал? У меня не было даже доступа к компьютерам.
— Ты хотел остаться в живых.
— А может, я сам виноват, что меня уволили? Будь у меня хоть немного смелости, я бы до сих пор копался в его делах. — Лоб Харди покрылся испариной. — Здесь ужасно жарко.
Сол подошел к окну и сунул руку за шторы. Задребезжал кондиционер, и по комнате прошелся затхлый ветерок.
— Почему ты заинтересовался его прошлым?
— Из-за Кима Филби, — ответил Харди и, кривясь от отвращения, сделал глоток вермута.
В 1951 году Ким Филби был высокопоставленным офицером английской внешней разведки, МИ—6. Во время второй мировой войны он помогал готовить сотрудников американского УСС[1]. Когда в 1947 году УСС превратилось в ЦРУ, он дал несколько дельных советов. В 1949 году Филби ездил в Вашингтон помогать ФБР раскрывать советскую шпионскую сеть. Именно он доказал, что видный британский дипломат Дональд Маклин являлся коммунистическим агентом. Однако Маклина предупредил об аресте другой дипломат, Гай Берджесс, сам советский агент, который вместе с Маклином бежал в Россию.
Раскрытие столь глубоко законспирированной советской шпионской сети потрясло западное разведывательное сообщество. Не менее тревожным оказался факт, что Берджесс узнал об аресте Маклина. Харди, тогда младший сотрудник ЦРУ, заинтересовался этим. Однажды он сидел в своей машине на парковочной стоянке в Вашингтоне и ждал, когда закончится внезапный ливень, чтобы сходить пообедать в любимый бар. Тогда-то его и поразила неожиданная мысль. Забыв про голод и жажду, он быстро вернулся в свой офис. Его отдел располагался в одном из зданий на Квонсете, которыми после войны застроили вашингтонский Молл. Харди поднялся к себе в кабинетик, бросил мокрый плащ на стул и принялся рыться в папках, проверяя свою догадку.
Берджесс предупредил Маклина. Берджесс знал Филби, который раскрыл Маклина. Берджесс даже однажды был у Филби дома. Не мог ли Филби проговориться нечаянно Берджессу о том, что у Маклина неприятности?
Это объяснение казалось неубедительным: Филби был слишком опытным разведчиком, чтобы выболтать секретную информацию другу человека, которого собирался обвинить в шпионаже.
Тогда где же связь? Берджесс, Маклин и Филби. В этот момент Харди поразила еще одна невероятная мысль. Что, если Филби тоже был коммунистическим агентом? Что, если Филби обвинил Маклина, но сначала послал Берджесса предупредить его?
Но зачем? Зачем Филби обвинять своего коллегу? Только для того, чтобы защитить еще более важного агента, которому грозило разоблачение, подумал Харди. Но кто может быть важнее Маклина? Его дыхание участилось. Сам Филби? Обвинив Маклина, Филби мог отвести все подозрения от себя. Может, работая с ФБР, Филби обнаружил, что ему грозит разоблачение?
Это все догадки, думал Харди, но где же доказательства? Неожиданно он вспомнил о русском перебежчике, Кривицком, который предупредил, что в британский дипломатический корпус внедрены три советских агента. Кривицкий назвал кличку одного из них — Король (в дальнейшем он был арестован), но Кривицкий почти ничего не знал о двух остальных. Один был шотландцем, коммунистические идеи привлекли его еще в тридцатые годы. Второй — британский журналист, принимавший участие в гражданской войне в Испании. Шотландец, Маклин, уже был раскрыт. Но кем был британский журналист?
Харди просматривал досье на Филби и чуть не расхохотался, когда нашел то, что искал: Филби когда-то был журналистом и участвовал в гражданской войне в Испании. Внезапно все стало на свои места. Филби и Берджесс познакомились в Кембридже. Маклин тоже учился там. В тридцатые годы вер они увлеклись идеями Маркса и Ленина, но потом в их мировоззрении произошли коренные перемены. Они неожиданно стали сторонниками капитализма и поступили на британскую дипломатическую службу.
Конечно, подумал Харди, к ним обратились русские и они согласились стать советскими агентами.
— На этом деле я сделал себе имя, — закончил Харди. — От него шел кисловатый запах вермута. — Сейчас уже никто не помнит о том, что это я разоблачил Филби.
— Кое-кто помнит своих героев до сих пор, — возразил Сол.
— Я и Элиот. — Харди сделал глоток вермута. — Золотые мальчики. Элиот набирал очки, используя бывших нацистов, которые после войны перестроили свои разведки и стали работать на нас. Казалось, мы не можем ошибиться.
— Кто были его родители?
— Он тебе даже этого не рассказал? Бостон. Его родители значились в светском календаре. Отец закончил Йель, работал в Департаменте. Вскоре после рождения в одна тысяча девятьсот пятнадцатом году Элиота он погиб на “Луизитании”, которую потопили немцы. Мать умерла во время эпидемии гриппа. Понимаешь, куда я клоню?
— Элиот сирота? — Сол почувствовал холодок внизу живота.
— Как и вы с Крисом. Возможно, этим и объясняется его интерес к вам двоим.
— Он воспитывался в сиротском приюте?
— Нет. У него не оказалось дедушек, дядей и тетей, но нашлись какие-то дальние родственники, которые были готовы забрать его к себе. Родители оставили ему большое наследство, которого бы вполне хватило на его воспитание. Но друг отца Элиота, человек, который пользовался влиянием в Госдепартаменте, предложил взять мальчика к себе. Родственники согласились. В конце концов этот человек мог вырастить Элиота таким, как хотел бы его отец — он был богат и близок к власть имущим.
— Кто он?
— Техасец Отон.
Глаза Сола округлились от удивления.
— Да, это так, — подтвердил Харди. — Один из создателей убежищ Абеляра. Элиота вырастил Отон, который разработал основные правила современного шпионажа. Можно сказать, что Элиот стоял у истоков зарождения нашего шпионажа, перед войной в Америке не существовало самостоятельной разведки. Были только отделы в Госдепе и Пентагоне, но после Перл-Харбора было создано УСС. Отон уговорил Элиота вступить в него, и Элиот отправился в Англию на подготовку. Он провел несколько успешных операций во Франции. Работа ему нравилась, поэтому после войны, когда УСС превратилось в ЦРУ, он перешел в ЦРУ и резко пошел в гору. К тому времени Отон уже был на пенсии, но Элиот часто наведывался к нему за советами. Самый главный совет Отона: нужно пытаться занять высшие посты в Управлении.
— Но для такого честолюбивого человека, как Элиот, этот совет не имеет смысла.
— Имеет, если вдуматься. Сколько директоров и заместителей поменялось в Управлении за эти годы? Так много, что я всех и не упомню. Высшие посты всегда занимают политики. Со сменой власти в Белом доме они тоже меняются. Реальная власть в Управлении находится не у директора и его заместителя, не у заместителя заместителя, а у четвертого человека. Это не политик, его не назначает администрация. Это опытный и заслуженный агент, который долго проработал в Управлении.
— Значит, Элиот последовал совету Отона.
Харди кивнул и сказал:
— Он поднялся так высоко, насколько осмелился. Черт, один президент даже предложил ему пост посла, но Элиот отказался. Он хотел занимать безопасное место, но в то же время иметь больше власти, поэтому он расширял свою базу, переподчинял себе все больше и больше агентов, проводил операции во всех полушариях. В тысяча девятьсот пятьдесят третьем году он стал главой контрразведки, хотя уже в сороковые годы обладал немалой властью. Сенаторы, конгрессмены, президенты, все они зависели от итогов выборов. Через какое-то время им приходилось оставлять свои посты, но Элиота никакие выборы не беспокоили. Год за годом, независимо от того, республиканцы иди демократы правили страной, Элиот оставался четвертым человеком в Управлении. Лишь одному человеку удалось так же долго сохранять власть.
— Джи Эдгару Гуверу.
— Правильно. Но Гувер умер. А поэтому можно без преувеличения сказать, что, начиная с сороковых годов, Элиот обладал самым большим влиянием на правительство. Учти, Элиот всегда помнил об опасности и предвидел появление честолюбивого соперника. В целях безопасности он собирал компромат на всех, кто мог представлять для него угрозу. На президентов, министров, директоров управлений, все равно на кого. Может, он перенял эту тактику у Гувера, а может, у Отона. Элиот собрал самую большую коллекцию компрометирующих материалов, какую можно себе представить. Секс, выпивка, наркотики… В его коллекции были все человеческие пороки: уклонение от уплаты налогов, злоупотребление служебным положением, взяточничество… Если кто-то угрожал отнять у него власть, он просто показывал папку с документами, и соперник сдавался. Эти документы и позволяют ему продолжать работать в Управлении, хотя по возрасту он давно должен уйти на пенсию.
— Где он их прячет?
— Кто знает? Может, в стальном сейфе какого-нибудь женевского банка. Может, в шкафчике местного отделения Молодых христиан. Поверь мне, их искали, его пытались выследить, но он всегда уходил от “хвоста”. Все было бесполезно.
— Ты до сих пор не рассказал мне, почему занялся этим расследованием, — сказал Сол.
— Еще одна догадка, — не сразу ответил Харди. — Ты помнишь, Элиот постоянно твердил, что, кроме Филби, Берджесса и Маклина, в правительстве на высоких постах осталось много разных агентов? Он не сомневался, что у нас в Управлении тоже есть русский шпион. С помощью этой теории он пытался объяснить инцидент с “У—2”, провал в Бухте Свиней, убийство Дж. Ф. К. Какую бы операцию мы ни проводили, создавалось впечатление, что русские знали о ней заранее. Сначала теория Элиота показалась нам безумной, но потом вполне правдоподобной. Все в Управлении занялись поисками шпионов. Мы стали такими подозрительными и на поиск врагов уходило столько времени, что Управление едва-едва функционировало. Шпиона так и не находили, но это не имело значения. Теория Элиота принесла вреда больше любого шпиона. Фактически он парализовал работу всего Управления, и это заставило меня призадуматься. Уж больно рьяно доказывал свою теорию Элиот. Может, он сам шпион и очень хитро мешает работать Управлению, утверждая, что к нам внедрился русский? Так действовал в свое время Ким Филби. Обвини кого-нибудь другого, и тогда никто не заподозрит тебя самого.
— Но ты же заподозрил.
— Ну, я ему завидовал, — Харди пожал плечами. — Мы начинали одновременно. Сначала продвигались вверх с одинаковой скоростью, но с годами он обогнал меня. Элиот поднимался по служебной лестнице, а я топтался на месте. Если бы обстоятельства сложились по-другому, возможно, я мог бы сравняться с ним. — Он поднял стакан. — Наверное, мне хотелось сбросить Элиота с вершины и самому занять его место. Я до сих пор помню свой первый большой успех. Я котел повторить его. Я тебе рассказывал, что во время войны Элиот ездил в Англию на подготовку. Мы тогда мало знали о шпионаже, а британцы были специалистами в этом деле. Его готовил человек из МИ—6. Ты никогда не догадаешься, кто это был.
Сол с жадным интересом смотрел на Харди. — Ким Филби, — сообщил Харди и допил свой вермут.
У Сола перехватило дыхание.
— Элиот — вражеский агент? — недоверчиво спросил он.
— Я этого не говорил.
— Тогда какого черта ты трепался о Филби?
— У меня нет никаких фактов. Предполагать можно все что угодно, но без доказательств предположения ничего не значат.
— И у тебя нет доказательств.
— Я же тебе говорил, что так и не добрался до них. Когда Элиот уволил меня, мой кабинет опечатали, квартиру, машину, сейф обыскали. Забрали все документы, которые имели хоть какое-то отношение к Управлению.
— Включая и результаты твоего расследования?
— Слава Богу, я никогда не записывал их. Если бы Элиот увидел досье на себя, если бы посчитал меня опасным, у меня бы случился внезапный сердечный приступ, или я сорвался бы с крыши.
— Ты помнишь то, что выяснил?
— Конечно. — Харди обиженно выпрямился. — Я не… Послушай, он человек привычек, поэтому, когда я нашел изменения в распорядке его дня, то у меня возникли подозрения. Его авансовые командировочные отчеты за пятьдесят четвертый год сообщили мне много интересного. Он совершил несколько незапланированных поездок в Европу, а в августе вообще целую неделю пропадал неизвестно где.
— Отпуск?
— Он не оставил ни адреса, ни даже номера телефона, по которому с ним можно связаться в экстренном случае.
— Понимаю.
— Я сумел проследить его след до Бельгии. После этого… — Харди закурил и выпустил струю дыма.
— И никто не заинтересовался его исчезновением?
— Оно не только не вызвало никаких вопросов, но на следующий год его даже повысили в должности. Насколько я знаю, он провел тогда успешную операцию и в награду получил повышение. И все же та неделя…
— Если он вражеский агент, он мог встречаться со своим начальником из КГБ.
— Эта мысль тоже приходила мне в голову, но все это слишком неубедительно. Существует множество менее опасных способов для КГБ войти с ним в контакт. Зачем привлекать к себе внимание столь странным исчезновением? Но, судя по всему, на то была очень важная причина.
Кондиционер продолжал дребезжать, но не от холода.
— За этим стоит что-то еще, — сказал Харди. — В семьдесят третьем он опять исчез. На этот раз на три дня — двадцать восьмое, двадцать девятое и тридцатое июня.
— Опять был в Бельгии?
— В Японии.
— Очень странно.
— Понятия не имею, чем он занимался во время этих поездок. — Харди пожал плечами. — Давай вернемся к моей первой теории. Предположим, во время войны в Англии его завербовали Филби, Берджесс и Маклин и он стал советским двойным агентом.
— Или даже тройным.
— Возможно. — Харди почесал подбородок. — Никогда не думал об этом. Он мог притвориться, что сотрудничает с Филби, а сам собирался подсовывать Советам дезинформацию. Он всегда обожал сложности, а быть тройным агентом — самая сложная роль. Ладно, не важно, был он двойным или тройным, но он вступил в контакт с КГБ. Кто-то должен был передавать ему приказы. Эти встречи должны были стать регулярными и не вызывать ни у кого подозрений. Курьер должен иметь возможность свободно передвигаться и обладать большими связями в Европе.
— И ты нашел этого человека?
— Розы.
— Что?..
— Больше всего на свете Элиот любит розы. Он может днями возиться с ними, переписывается с другими страстными поклонниками роз, обменивается редкими видами.
— И ездит на выставки роз? — В голосе Сола послышалось волнение.
— В Европу. Каждый год в июле Элиот участвует в лондонской выставке роз. Первая прошла сразу после войны в сорок шестом году, и с тех пор он не пропустил ни одной. Отличное место для встреч. Он всегда останавливался у своего друга около Лондона. Персиваль Лэндиш-младший.
— Сол резко выдохнул.
— Что, тебе знакомо это имя? — поинтересовался Харди.
— Его отец представлял английскую разведку в тридцать восьмом, когда была выработана система убежищ Абеляра.
— Интересная связь, ты не находишь? Отон тоже участвовал в работе того совещания и подружился с Лэндишем-старшим. Элиот, приемный сын Отона, дружит с сыном Лэндиша. Кстати, старик Лэндиш был начальником Филби.
— Господи! — вырвалось у Сола.
— И тут у меня возник вопрос, — продолжил Харди, — а не являлся ли Лэндиш-старший тоже вражеским агентом? Стоит убедить себя в существовании заговора, и по прошествии какого-то времени начинает казаться, будто вое подтверждает твою теорию. А может, у меня слишком развито воображение? Давай предположим следующее. Если Элиот работал на Советы, тогда Лэндиш-младший должен быть его связником. Лэидиш превосходно подходит на эту роль. Он занимает в Ми-6 такое же положение, какое Элиот в ЦРУ. Как и Элиот, он твердил, что в Ми-6 внедрился вражеский агент. Если Лэндиш-старший работал на Советы, то, может, Лэндиш-младший продолжил дело отца после его смерти.
— Весь вопрос в том, как это доказать, — пробормотал Сол.
Эрика остановилась в середине салона и нагнулась к пассажиру, сидящему у окна.
— Сэр, пожалуйста, пристегните ремень.
На ней была элегантная форма стюардессы авиакомпании “Эль Ал”. Из-за спешки у нее оказался ограниченным выбор стюардесс, которых она могла заменить. Ростом, цветом волос и чертами лица Эрика напоминала стюардессу, которая сейчас ехала из Майами в Ки-Уэст в незапланированный и полностью оплаченный отпуск, но та девушка оказалась чуть тоньше Эрики. Поэтому форма плотно облегала фигуру Эрики, подчеркивая высокую грудь. Мужская половина экипажа с удовольствием поглядывала на новую стюардессу.
Она прошла по проходу, проверяя, чтобы все пассажиры пристегнули ремни. Попросила женщину спрятать громоздкий чемодан под первое сиденье и оглядела салон. Никто не курил, все сиденья находились в вертикальном положении, подносы для еды были сложены и закреплены. Эрика кивнула второй стюардессе и направилась в первый салон, где проделала то же самое. Все пассажиры вели себя вполне естественно — ни у кого в глазах не было страха, никто не избегал ее взгляда. Конечно, опытный агент никогда не выдаст себя подобной мелочью. Тем не менее, Эрика выполнила все формальности, желая быть аккуратной во всем.
Она постучала в дверь кабины и открыла ее.
— Никто не хочет кофе?
— Нет, спасибо, — ответил пилот, повернувшись к ней. — Багаж уже погружен. Выруливаем на взлетную полосу.
— Как прогноз погоды?
— Лучше не бывает. Всю дорогу голубое небо, — ответил Сол. Им с Крисом очень шла форма пилотов. Сол и Крис сидели в задней части кабины, и члены экипажа думали, что они инспекторы полета. Эрика, Сол и Крис рано поднялись на борт. Они прошли через служебный вход, чтобы избежать досмотра в здании аэровокзала, хотя их документы и были превосходно подделаны. Миша Плетц из израильского посольства сотворил очередное чудо.
Когда самолет тронулся с места, Эрика вернулась к пассажирам и вновь внимательно проверила их реакцию. Одного мужчину пленила ее фигура, какая-то женщина задала вопрос о том, скоро ли они вылетят. Эрика решила, что причин для беспокойства нет. Сейчас, когда самолет вырулил на взлетную полосу, уже не имело значения, есть ли на борту убийцы. “Эль Ал” располагал превосходной системой безопасности. Три пассажира — по одному впереди, в середине и в конце — были на самом деле охранниками в штатском. За окнами неожиданно появились две большие машины. Они заняли места по бокам самолета, и тот направился к взлетной полосе. В машинах сидели вооруженные автоматами рослые угрюмые люди — обычная процедура для лайнера израильской авиакомпании, которую часто тревожили террористы. Когда самолет приземлится в Лондоне, к терминалу его будут эскортировать две подобные машины. В лондонском аэропорту секция “Эль Ала” охранялась без лишнего шума, но очень эффективно. Только дураки или самоубийцы могли попытаться убрать Эрику, Сола и Криса в таких условиях.
Чувство облегчения сменилось тревогой. Убедившись, что все шкафчики с едой в задней части самолета надежно закреплены, Эрика с ужасом вспомнила, что ей придется разносить еду и коктейли и успокаивать пассажиров в течение нескольких часов полета.
Старший стюард взял микрофон.
— Добрый вечер. — Из микрофона послышался треск. — Мы приветствуем вас на борту “Эль Ала”, рейс семьсот пятьдесят пять. Наш самолет совершает полет в…
Лондон. Несмотря на благоприятный прогноз погоды над городом нависли серые дождевые тучи. Во время полета Эрике пришлось много работать, но она нашла время поразмышлять над тем, что узнала.
Рассказ Криса и Сола о “Школе Франклина для мальчиков” встревожил ее. Сама она выросла в кибуце и была воспитана в традициях израильских поселений. Несмотря на то что и ее, и их воспитывали для солдатской жизни, она тем не менее видела разницу.
Да, ее забрали у матери и отца. Она воспитывалась приемными родителями, но пользовалась всеобщей любовью. Она считала всех израильтян своими родственниками. В стране, так часто подвергавшейся нападениям, что многие дети лишились не только своих родных, но приемных родителей, горе можно было вынести только, если все люди считали себя родными.
В отличие от нее Сол и Крис пользовались любовью одного Элиота, но и эта любовь оказалась фальшивой. Их детство и юность протекали не в здоровой атмосфере кибуца, и в ней было много лишений, которые они терпели не ради родины, а ради прихотей человека, который утверждал, что облагодетельствовал их. В каком же мозгу мог родиться такой дьявольский план?
В извращенном.
Как и Криса и Сола, ее учили убивать, но она убивала на благо своей страны, защищая свой народ. Убивая, она жалела врагов, в то время как Крис и Сол не знали, что такое жалость. Их превратили в роботов, выполнявших команды Элиота. То, что сделали с ними, нельзя было оправдать никакими мотивами.
Сейчас это воспитание дало сбой, и Эрика воссоединилась с ними, особенно с Солом. Она ошибочно думала, что чувства к нему умерли. Несмотря на радость встречи, девушка понимала, что ее главная цель была идеалистичной: помочь родине загладить вред, который нанес Элиот, убедив весь мир, что Израиль виноват в убийстве друга президента. Солом и Крисом двигали другие мотивы. Они были личными, и при данных обстоятельствах в них проглядывала странная ирония. Оба достигли предела унижений и предательства и сейчас хотели отомстить.
В лондонском аэропорту они прошли таможню для персонала авиакомпании и вышли из здания аэропорта через служебный выход. Их ждали люди Плетца. Они выстроились в фалангу и провели Эрику, Сола и Криса к пуленепробиваемой машине. Проехав мимо охранника в открытые металлические ворота, машина влилась в шумный поток автомобилей, направлявшихся в Лондон.
Утреннее небо было хмурым, Крис поставил часы по Гринвичу и поежился от сырости.
— За нами следят, — оглянувшись, сказал он.
— Голубая машина в ста ярдах? — уточнил водитель. Он посмотрел в зеркало заднего вида и заметил кивок Криса. — Это одна из наших машин. Меня беспокоит другое.
— Что?
— Приказы Миши из Вашингтона.
— А именно?
— Я их не понимаю. Мы должны убедиться в том, что вы благополучно долетели, и исчезнуть. Но это настоящая бессмыслица, хоть вас и трое, вам все равно понадобится помощь. Наверное” здесь какая-то ошибка.
— Нет. Мы сами попросили об этом.
— Но…
— Мы сами так захотели, — повторил Сол.
— Клиент всегда прав. — Водитель пожал плечами. — Мне приказали снять вам безопасную квартиру. В багажнике все, что вы просили. Здесь он называется задним отделением кузова. Никогда не привыкну, как говорят англичане.
Они начали распаковывать чемоданы, но, как только ушел сопровождающий, Сол посмотрел на Криса, и они словно по сигналу обыскали комнату. Комната была маленькой и более уютной, чем жилье, которое они снимали в Америке: полотняные салфеточки, кружевные шторы, цветы в вазе. Здесь, как и в машине, пахло сыростью. Человек Плетца поручился за безопасность квартиры, но Сол не знал, можно ли ему доверять. С одной стороны, он не видел причины подозревать человека, который встретил их в аэропорту. С другой, чем больше людей участвует в операции, тем больше вероятность предательства.
Выслушав его подозрения, Эрика и Крис кивнули. Комната могла прослушиваться, поэтому они молча переоделись, не обращая ни малейшего внимания на наготу друг друга. После этого разобрали и вновь собрали оружие, которым их снабдили в Лондоне. Все, что они просили, работало прекрасно. Не оставив в комнате никаких следов своего пребывания, Сол, Крис и Эрика тихо спустились по грязной черной лестнице, прошли мимо каких-то конюшен и углубились в лабиринт узеньких переулков. Они умели избавляться от “хвоста” в дождливую лондонскую погоду. Даже Миша Плетц не знал, зачем они отправились в Англию. Сол, Крис и Эрика вновь превратились в невидимок, а их цель стала в высшей степени загадочной.
О цели их приезда знал только один человек, Харди, тревожно подумал Сол. Он дал им адрес и описал Лэндиша. В целях безопасности следовало бы убрать Харди, но Сол не мог сделать этого. Харди очень им помог, к тому же он слишком любил этого сукина сына.
Все равно тревожные мысли о Харди не покидали его. Когда что-то оставалось недоделанным, Сол всегда беспокоился.
Харди проявил элементарную неосторожность и пошел домой, где его ждали. Конечно, он изрядно выпил, что, впрочем, было в порядке вещей. Бурбон не только затуманил его мозг, но и замедлил рефлексы. Когда Харди ввалился в свою комнату и повернулся, чтобы запереть дверь, он двигался недостаточно быстро. За спиной раздались шаги. Может, трезвый он бы и сумели распахнуть дверь и выскочить в коридор. Сейчас же адреналин смешался с алкоголем, в желудке забурлило. Человек, прятавшийся в чулане, заломил ему руку за спину, крепко прижал к стене и заставил широко расставить ноги.
Из ванной выскочил второй и быстро обыскал Харди, не забыв прощупать ягодицы и интимные места.
— Короткий ствол, правая лодыжка, — сообщил он партнеру, пряча револьвер.
— Диван, — сказал первый.
— Шезлонг, — ответил Харди.
— Что?..
— Ребята, если будете много тренироваться, скоро сами научитесь пользоваться словами.
— Делай, что тебе сказали, черт побери.
Лоб Харди ныл от удара о стену. Он сел на диван. Сердце бешено колотилось, но голова стала на удивление ясной. Весь день он проторчал в баре и после ухода Сола пил сильнее, чем обычно. Харди дал себе слово не опускаться, но сейчас брюки были сильно помяты, а туфли исцарапаны. Он умолял Сола взять его с собой, но Сол отказался.
— Ты и так очень нам помог.
Харди все понял. Он считает меня слишком старым и думает, что нельзя положиться на…
Алкаша? Харди одурманил свой мозг бурбоном, чтобы забыть, чем занимался сейчас Сол. Он должен был сделать это сам много лет назад. Если бы у него была хоть капелька смелости.
Парням было по тридцать с небольшим, и от них воняло тошнотворно приторным лосьоном после бритья. Харди посмотрел на их заурядные ни чем не примечательные физиономии, короткое подстриженные волосы, костюмы от “Брукс бразерс” — и узнал их. Нет, он не видел их раньше, но во время работы в Управлении сам часто пользовался услугами двойников.
Отдел “Джи-Эс 7”. “Трутни” Управления, самые большие без дельники. То, что прислали именно их, разозлило Харди. Его не считают достаточно опасным, чтобы присылать первоклассных специалистов, следовательно, его презирают.
Внутри у Харди кипело, но внешне он оставался спокойным. Бурбон прибавил ему храбрости.
— Сейчас, когда мы так уютно устроились…
— Заткни свою гнилую пасть, — сказал первый парень.
— Я вам уже сказал…
— Что?
— Вам нужно уметь правильно пользоваться словами. Парни переглянулись.
— Звони, — сказал первый.
Второй снял трубку, и даже несмотря на пьяный туман Харди отметил, что он набрал одиннадцать цифр.
— Что? Междугородка? Надеюсь, разговор оплатят?
— Мне это начинает нравиться, — заявил второй парень и сказал в трубку: — Мы взяли его. Нет, все оказалось легко. Конечно. — Он посмотрел на Харди и ухмыльнулся: — Тебя.
Харди с неохотой взял трубку, прикинувшись, что ничего не понимает.
— Алло?
С другого конца провода донесся сухой, как мел, шелестящий, как опавшие листья, ломкий равнодушный голос.
— Надеюсь, мои ребята не причинили тебе неудобств?
— Кто это?
— Хватит. — Собеседник Харди говорил тихо, и не все слова были понятны. — Не стоит играть в игры.
— Я сказал…
— Ладно. Меня это начинает забавлять. Пожалуй, я подыграю тебе.
Харди рассвирепел, когда понял, кто это.
— Не думал, что когда-нибудь услышу твой голос, кровопийца.
— Обзываешься? — огрызнулся Элиот. — Где твои манеры?
— Я потерял их вместе с работой, сволочь.
— У тебя сегодня были гости. — Элиот рассмеялся.
— Гости? Только твои двойняшки. Кому, черт возьми, я нужен?
— Двоим очень капризным детишкам.
— Сын и дочь даже не разговаривают со мной.
— Не притворяйся. Я говорю о Крисе и Соле.
— Можешь говорить о ком хочешь. Я их не видел. Но если бы и видел, никогда бы не сказал об этом тебе.
— Все дуешься?
— Нет. Слишком много чести. Что стряслось?
— Отлично. Когда отвечаешь вопросом на вопрос, можно избежать ошибок.
— У меня разболелась голова. Я кладу трубку.
— Нет, подожди. Не знаю, что они тебе сказали, но у них неприятности.
— Они ничего мне не сказали. Их здесь не было. Господи, я стараюсь наслаждаться отдыхом. Забирай своих трутней и не суйся в мою жизнь.
— Ты ничего не понимаешь. Крис нарушил правило, а Сол помог ему бежать.
— И, конечно, первым делом они направились ко мне? А для чего? От меня сейчас мало толку против русских? Чепуха! — Харди неожиданно виновато моргнул.
— Возможно, ты и прав. Не передашь ли трубку одному из моих парней? Харди сильно замутило, и он молча передал трубку.
— Что такое? Да, сэр. Понимаю. — Он вернул трубку Харди.
— Ты допустил ошибку, — сказал Элиот.
— Знаю без тебя.
— Должен признать, что до последней минуты ты держался отлично. Особенно если принять во внимание, что ты не в форме.
— Инстинкт.
— Привычка более надежна. Верно, русские. Почему ты сказал про них? Я надеялся, ты окажешься умнее.
— Извини, что разочаровал.
— Ты упомянул русских, потому что знал, что они потребовали наказания за нарушение правила. Выходит, я был прав, когда уволил тебя, и дело тут не в личной неприязни. На допросе никогда нельзя добровольно давать информацию, какой бы незначительной она ни казалась.
— Господи, я сыт по горло твоими нотациями. Откуда ты знаешь, что они приходили ко мне?
— Я и не знал. Я подумал о тебе сегодня утром после того, как проверил все их контакты. Ты был моей последней надеждой.
Наверное, это последнее оскорбление и заставило Харди принять решение.
Человек Элиота поставил на кофейный столик портфель и достал шприц и ампулу.
— Удивительно, что они еще не применили свою химию, — казал Харди.
— Я хотел сначала поболтать, вспомнить старые времена.
— То есть поздороваться?
— Ладно, хватит. У меня нет времени для пустой болтовни. Можешь положить трубку.
— Нет уж, подожди. Я хочу, чтобы ты кое-что знал. — Харди повернулся к номеру один. — Там в бутылке остался глоток “Джима Бима”. Не принесешь?
Лицо парня выражало сомнение.
— О Господи, я умираю от жажды.
— Пьянь. — Губы агента презрительно скривились. Он открыл бар и достал бутылку.
Харди с любовью смотрел на бурбон. Словно лаская любимую женщину, он нежно открутил пробку и глотнул виски, наслаждаясь сладостным ощущением. Ему не хватало только этого.
— Ты слушаешь? — спросил он Элиота.
— В чем дело?
— Не клади трубку.
Мне семьдесят два, подумал Харди. Моя печень — просто чудо, она должна была давным-давно убить меня. Я ископаемое дерьмо. Через тридцать минут после укола расскажу все, что хотел знать Элиот. Сола и Криса убьют, и Элиот одержит очередную победу.
Этот сукин сын опять выиграет.
Нет, хватит.
Пьянь? Сол ушел один, потому что не мог положиться на меня. Элиот прислал двух балбесов, потому что презирает меня.
— Я хочу сделать признание, — заявил Харди.
— Это не спасет тебя от укола.
— Мне все равно. Ты прав, Сол приезжал ко мне. Он задавал вопросы, а я отвечал на них. Я знаю, где он. Хочу, чтобы ты это понял.
— Зачем так прямо? Ты же знаешь, я не пойду ни на какую сделку.
— Ты убьешь меня?
— Постараюсь, чтобы твоя смерть была безболезненной и приятной. Мы подсыпем яда в виски. Надеюсь, ты не станешь возражать?
— Не клади трубку.
Харди положил трубку на столик и посмотрел поверх голов парней Элиота в окно. Он весил двести двадцать фунтов. В юности Харди играл в полузащите в футбольной команде Йеля. Он вскочил с воплем с дивана и бросился к окну. На какую-то долю секунды испугался, что ему помешают шторы, но шторы в этой чертовой коробке из-под печенья оказались такими же дешевыми и ветхими, как и все остальное.
Харди разбил головой стекло, но туловище застряло в раме. Живот зацепился за осколки стекла. Он застонал, но не от боли. Люди Элиота схватили его за ноги и постарались втащить обратно в комнату. Харди отбивался изо всех сил. Послышался треск рвущихся штор, острые осколки все глубже впивались в живот. Отчаянно рванувшись вперед, окровавленный Харди освободил ноги и начал вываливаться из окна, потащив за собой несколько осколков сверкающего на солнце стекла. На какую-то долю секунды он почувствовал себя как бы подвешенным в пустоте, потом сила тяжести потянула его вниз.
Предметы падают с одинаковой скоростью при условии, что обладают одинаковой массой. Харди обладал очень большой массой. Он летел головой вниз быстрее осколков стекла и молил Бога об одном — чтобы внизу никого не оказалось. Пятнадцать этажей. От ощущения невесомости в кишках забурлило. Перед самым ударом о тротуар он отключился, но свидетель, видевший падение, позже утверждал, что при ударе из тела Харди с шумом вышел воздух, словно Харди рассмеялся.
Поместье было огромным. Сол притаился в темноте на лесистом обрыве, глядя на огни трехэтажного дома в типично английском стиле. Он был прямоугольным, длинным и узким и потому казался еще выше. К центральной части были пристроены крылья поменьше. Чистые прямые линии особняка нарушали мансардные окна, выглядывавшие с пологой крыши среди беспорядочного скопления дымовых труб, четко выделявшихся на фоне восходящей луны.
Сол направил прибор ночного видения на стену, окружавшую поместье. Вначале принцип работы прибора ночного видения основывался на освещении темноты инфракрасными лучами. Этот луч, незаметный для невооруженного глаза, можно было легко различить через специальные линзы. Прибор работал хорошо, хотя предметы в нем принимали красноватый оттенок. Но у него был и большой недостаток. Противник с помощью такого же прибора мог увидеть ваш луч. Таким образом, вы сами обнаруживали себя.
Требовалось какое-то изменение. В конце шестидесятых, в самый разгар войны во Вьетнаме, наконец был изобретен принципиально новый прибор ночного видения, получивший название “Звездный свет”. Он освещал темноту, усиливая любой даже самый маленький источник света, например, звезд. Так как он не испускал никакого луча, его нельзя было заметить. В семидесятые годы усовершенствованные приборы ночного видения появились в коммерческой продаже, в основном в магазинах спортивных товаров. Поэтому достать его оказалось нетрудно.
Сол не стал смотреть на дом, потому что многократно усиленный свет в окнах будет резать глаза. Стена же, футов двадцати в высоту, находилась в темноте и была ясно видна. Он сфокусировал прибор на видавших виды камнях, между которыми белела старинная известка.
Что-то в стене беспокоило Сола. Ему казалось, будто он стоит на коленях перед ней и изучает ее. Он напряг память и наконец вспомнил. Поместье в Вирджинии, Эндрю Сейдж и Фонд “Парадигма”… Начало кошмара. Сол поправил себя, потому что стена поместья Лэндиша напомнила ему еще одно место — сиротский приют, — откуда брал истоки этот кошмар. С жуткой ясностью он увидел Криса и себя, тайком перелезающих через стену. Особенно хорошо помнилась та ночь…
Сверчки неожиданно умолкли, и в лесу воцарилась абсолютная тишина. По коже забегали мурашки. Сол опустился на землю и вытащил нож. Его черная одежда слилась с темнотой. Сдерживая дыхание, он опустил голову и прислушался.
В лесу закричала какая-то птица, замолкла, потом опять вскрикнула. Сол встал на колени, прижался к дубу, сжал губы и издал звук, имитирующий крик птицы.
Прямо перед ним из темноты возник Крис. Потом словно ветер зашуршал в кустах, и перед ним появилась Эрика. Она посмотрела вниз, потом опустилась на колени рядом с Солом и Крисом.
— Система безопасности довольно примитивная, — тихо сообщил Крис.
— Согласна, — кивнула Эрика. Они с Крисом разделились и обошли поместье по периметру. — Стена не очень высокая. Где-то должны стоять телекамеры. Никакой проволоки под током нет.
— У тебя такой тон, будто ты разочарована, — сказал Сол.
— Не скрою, это меня беспокоит, — согласилась она. — Англия в кризисе. Простые люди недолюбливают богатых. Я бы на месте Лэндиша установила систему безопасности получше. Занимая такой пост в МИ-б, он должен знать, как защитить свое поместье.
— Если только он не хочет создать видимость, что здесь нечего защищать, — заметил Крис.
— Или хитрит, — добавила Эрика.
— Вы считаете, что система безопасности не такая уж примитивная, как кажется?
— Не знаю, что и думать. А ты что скажешь? — Она повернулась к Солу.
— Я изучил территорию. Охранников нет. Наверное, они в доме. Мы были правы.
— Собаки?
— Я увидел трех, — кивнул Сол. — Они свободно бегают по территории.
— Порода?
— Доберманы.
— Морские пехотинцы чувствовали бы себя как дома, — сказал Крис. — Слава Богу, что не овчарки и не пудели.
— Ты хочешь забыть об этом?
— Нет, черт побери! — ответила Эрика. Мужчины улыбнулись.
— Тогда давайте проникнем внутрь. Нас беспокоил вопрос времени. Ночь для этой цели лучше всего, но ночью труднее ориентироваться. Он, похоже, решил эту проблему за нас. Посмотрите, — Сол показал на заднюю часть дома. — Видите теплицу?
— Это в ней горит свет?
В темноте светилось длинное стеклянное здание.
— Как и Элиот, Лэндиш обожает розы. Разве доверит он ухаживать за розами слугам или охранникам? Не думаю, что он впустит кого-нибудь в свое святилище. Доступ туда разрешен только верховному жрецу.
— Может, он показывает свои розы гостям? — предположил Крис.
— А может, и нет. Что гадать? Нужно проверить. И вновь Крис и Сол улыбнулись друг другу.
Они осторожно спустились с обрыва к задней части поместья. Луну то и дело закрывали облака. Появился туман, ночь была сырой и прохладной. Крис слегка пригнулся и подставил Эрике колено, чтобы та могла взобраться ему на плечи, схватиться за верх стены и подтянуться. Следующим на плечи Криса взобрался Сол. Схватившись за верх стены, он не стал подтягиваться, а повис, позволив Крису взобраться по его телу, как по лестнице. Потом Эрика и Крис помогли Солу подняться наверх.
Лежа на верху стены, они изучали поместье. Окна дома были ярко освещены, внизу темнели тени.
Крис поднес к губам крошечный свисток и свистнул, но тишину ночи не нарушил ни единый звук. Человеческое ухо, в отличие от собачьего, не улавливает ультразвука. Но что, если здешних собак тренировали не обращать на него внимания?
Их не тренировали. Крупные доберманы мчались настолько бесшумно, что Сол никогда бы не услышал их шагов, если бы не ждал их. Казалось, они несутся, не касаясь лапами травы. Темные тени внезапно материализовались у подножия стены. Но даже тогда Сол не был уверен, что видит их. Только когда внизу блеснули белые клыки, он понял, что доберманы прибежали. Собаки не рычали и не лаяли.
Они не могли рычать, потому что их голосовые связки были перерезаны. Лающая собака не может быть хорошим сторожем. Рычание предупреждает нарушителя и дает ему возможность подготовиться к нападению. Эти доберманы были тренированы не для того, чтобы предупредить воров, а чтобы убивать их.
Эрика достала из рюкзака баллончик размером с кулак, открутила крышку и бросила вниз.
Баллончик зашипел, и доберманы бросились на него. Неожиданно они попятились назад и попадали на землю. Сол, затаив дыхание, спустился немного со стены и спрыгнул в траву. Приземлился он мягко, как парашютист. Он подождал Эрику и Криса, стараясь не приближаться к газу. Сол внимательно изучал лужайку перед домом, освещенную светом луны. Кусты были подстрижены в форме аккуратных геометрических фигур — пирамид, шаров и кубов — и отбрасывали таинственные тени.
— Туда, — показал Сол.
Крис кивнул на дерево и едва слышно прошептал:
— Я вижу свет. Фотоэлемент.
— Будут и другие.
— Но собаки свободно бегают по поместью, — прошептал Крис. — Почему не звучит сигнал тревоги, когда они пробегают через луч?
— Они, наверное, не достают до него.
Сол лег на мокрую от росы траву и прополз под едва заметным лучом фотоэлемента.
Перед ним, как драгоценный камень, сверкала теплица. Особенно впечатляли розы, разнообразных размеров и оттенков. Сол наблюдал за худощавым человеком в белом, который, нагнувшись, медленно передвигался среди роз. По описанию Харди он узнал Лэндиша. Особенно бросалось в глаза сморщенное лицо.
“Он похож на мумию, — сказал Харди. — Ну прямо труп с длинными волосами, которые продолжают расти после смерти”.
Сол подполз к теплице и принялся ждать, когда Крис и Эрика займут места в кустах у дома по обе стороны от тропинки на тот случай, если из дома кто-нибудь выйдет. Потом Сол поднялся и вошел в теплицу.
Яркий свет резал глаза, удушающе сладко благоухали розы. Лэндиш стоял у стола спиной к Солу и смешивал семена на подносе с песком. Услышав скрип двери, он медленно повернулся, наверное решив, что пришел слуга. Но когда увидел незнакомого мужчину, вся медлительность исчезла. Лэндиш отступил к стене и в удивлении открыл рот.
Их с Солом разделяло расстояние в десять футов. Лэндиш казался изможденным и больным, тонкая кожа была воскового цвета с желтоватым оттенком. Его удивление быстро сменилось гневом. Старческие глаза сверкнули.
— Не ожидал гостей, — произнес он тихо и вежливо как истинный британец.
— Не двигайтесь, — приказал Сол, наводя на него пистолет. — Стойте так, чтобы я мог видеть ваши руки и ноги.
— Неужели вы боитесь дряхлого старика?
— Меня больше беспокоит это. — Сол показал на провод, который поднимался по стене за столом. Он подошел к столу, достал из кармана плоскогубцы и перекусил его. Потом сунул руку под стол и выдернул кнопку.
— Поздравляю. — Лэндиш слегка поклонился. — Если вы грабитель, должен вам сообщить, что не ношу с собой денег. Конечно, в доме вы найдете серебро и хрусталь.
Сол покачал головой.
— Вам нужен выкуп?
— Нет.
— Так как у вас не горят глаза, вы, очевидно” не террорист в я не знаю…
— Мне нужна информация. У меня нет времени, и я не могу повторять свой вопрос.
— Кто вы?
— Мы спорили между собой, применять лекарство или нет, — начал Сол, игнорируя вопрос.
— Мы?
— …Но вы слишком стары. Мы побоялись, что напряжение может убить вас.
— Очень мило с вашей стороны.
— Мы обсуждали пытки, но и здесь все упирается в вашу старость. Вы можете умереть до того, как скажете, что мы хотим узнать.
— Зачем прибегать к таким крайностям? Быть может, а расскажу вам все добровольно.
— Едва ли. К тому же, как проверить, правда это или ложь. — Сол взял со скамьи ножницы. — В конце концов мы решили уговорить вас. — Он подошел к грядке с розами, посмотрел на призовые ленты и срезал драгоценную карликовую розу “Желтая принцесса”.
Лэндиш покачнулся и застонал.
— Эта роза…
— Бесценна. Конечно, но у вас еще остается четыре экземпляра. Вон та алая “Слеза” встречается значительно реже.
— Нет!
Сол щелкнул ножницами, и роза упала на почетную ленту победителя.
Лэндиш ухватился за стол, чтобы не упасть.
— Вы что, с ума сошли? Вы что, не понимаете…
— Я убиваю ваших детей? Какая красивая розовая “Афродита”. Прекрасный цветок. Безупречный. Сколько времени ушло, чтобы вырастить такое совершенство? Два года? Пять? — Сол перерезал стебель посередине, и лепестки “Афродиты” упали на почетный вымпел.
Лэндиш схватился за сердце, его глаза в ужасе расширились.
— Я вас предупредил, что буду спрашивать только раз Элиот?
Лэндиш смотрел с открытым ртом на мертвые цветы. В его глазах стояли слезы.
— Что Элиот?
— Он работает на Советы?
— О чем вы говорите?
Сол срезал “Божий дар”, ярко-пурпурного цвета, которого, говорят, в природе быть не может.
— Остановитесь! — воскликнул Лэндиш.
— Он агент, а вы его курьер?
— Нет! Да! Я не знаю!
— Что, черт побери, это означает? Верно, я доставлял послания, но это было десять лет назад. Я не уверен, что он вражеский агент.
— Тогда почему КГБ поддерживало с ним контакт?
— Не имею ни малей…
Сол направился к шедевру лэндишевской коллекции — “Предвестнице радости”, розе невероятно голубого цвета.
— Элиот ошибался. Он сказал мне, в Денвере, что ни одна роза не может быть такой голубой.
— Не надо!
Сол поднял ножницы и поднес их к стеблю. Лезвия ярко сверкнули.
— Если он не вражеский агент, то кто? Что было в посланиях?
— Я не читал их.
Сол начал медленно сжимать ручки ножниц.
— Это правда!
— С каких это пор МИ—6 стало мальчиком на побегушках у ЦРУ?
— Мы оказали услугу Элиоту! — Лэндиш посмотрел на погибшие розы, потом на Сола и испуганно сглотнул. — Клянусь! Он попросил меня быть посредником.
— Говорите тише.
— Послушайте меня, — весь дрожа шептал Лэндиш. — Элиот сказал, что там имя шпиона из Управления, но источник информации боялся и требовал дать курьера, которому мог бы доверять. Так как я знал такого курьера, на меня пал выбор.
— И вы поверили в это?
— Он мой друг. — Лэндиш яростно взмахнул рукой. — Наши ведомства часто сотрудничали. Если вы хотите узнать, что было в посланиях, спросите человека, который передавал их мне.
— Конечно. Нужно только сесть на самолет в Москву и…
— Нет. Он значительно ближе.
— Где?
— В Париже. Он работает в советском посольстве.
— Вы лжете. — Сол срезал один листик.
— Не лгу! Неужели вы не понимаете, какое это нежное создание? Даже один листик может…
— Тогда вам придется привести доказательства в подтверждение сказанного вами, потому что я собираюсь срезать второй.
— Это единственный в мире экземпляр.
Сол нацелился ножницами на черенок листика.
— Виктор Петрович Кочубей.
— Ну и что дальше?
— Он их атташе по вопросам культуры. Организует гастроли советских оркестров и танцевальных ансамблей во Франции.
Прекрасный скрипач, иногда сам совершает гастрольные поездки, как исполнитель.
— Он, разумеется, агент КГБ?
— Он отрекся от коммунизма, — ответил Лэндиш, разведя руки в стороны. — Пятнадцать лет назад он пытался бежать на Запад, но его схватили. Было очевидно, что он попробует вновь бежать при первой же возможности. Советы пошли на компромисс и разрешили ему жить в Париже при условии, что он будет использовать свой талант на благо Родины. Дети Кочубея остались в Москве. Там они прекрасно устроены: хорошая работа, отличные квартиры. Ему ясно сказали, что их благополучие будет зависеть от его поведения.
— Вы не ответили на мой вопрос. Он из КГБ?
— Конечно. Попытка бегства была разыграна, но цель-то достигнута. Сейчас у него превосходное прикрытие.
— Готов держать пари, вы часто ходите на его концерты.
— Сейчас уже не так часто. — Лэндиш пожал плечами и испуганно посмотрел на розы. — Однако десять лет назад мне было совсем не трудно тайно встречаться с ним. Мы говорили с ним о прекрасной русской музыке, и он передавал мне послания. Однажды я тоже передал ему одно. Но они все были запечатаны. Я никогда их не читал. Если вы хотите узнать, что в них, вы должны поговорить с Кочубеем.
Нацелив лезвия ножниц на стебель бледно-голубой розы, Сол пристально посмотрел на Лэндиша.
— Я рассказал вам все, что знаю, — печально произнес Лэндиш. — Я понимаю, что вы должны убить меня, чтобы я не смог его предупредить, но умоляю вас не трогать розы.
— А если вы лжете? Если вашей информации грош цена?
— Какие гарантии вам нужны?
— Никаких. Если вы будете мертвы, я не смогу вам отомстить. Какой тогда смысл уничтожать другие розы? Мертвецу все равно.
— Значит, мы договорились?
— Нет. Вы поедете со мной. Если я узнаю, что вы солгали, то увидите, собственными глазами, что могут сделать с теплицей бензин и спичка. Подумайте об этом по дороге. Может, еще что-нибудь вспомните.
— Вам никогда не вывезти меня через ворота мимо охраны.
— А я и не собираюсь это делать. Мы уйдем моим путем. Через стену.
— Разве я похож на альпиниста? — Лэндиш невесело усмехнулся.
— Мы поднимем вас.
— У меня слишком хрупкие кости.
— Хорошо, подъема не будет.
— Тогда как? Это невозможно.
Сол кивнул в сторону угла.
— Все просто.
— Что?
— Мы воспользуемся той лестницей.
На фоне открытого окна тихо шевелились шторы. Крис посмотрел на серое небо и глубоко вдохнул соленый воздух. Поежился от сырости. Сердитый ветер вздымал волны Канала.
— Я поеду вместо тебя, — с тревогой в голосе сказал он.
— Нет, — возразил Сол. — Мы же договорились, что один из нас останется здесь с Лэндишем, а двое поедут к Кочубею. Мы вытащили карты, чтобы решить, кто поедет, а кто останется. Ты вытащил самую маленькую, значит, тебе и оставаться.
— Но я не хочу.
— Тебе захотелось стать героем?
— Конечно, нет.
— Тогда в чем дело? Не могу поверить в то, что все дело в Эрике. — Сол повернулся к Эрике, — она привязывала Лэндиша к стулу. — Не обижайся. Я знаю, у тебя замечательное чувство юмора.
Девушка показала кончик языка.
— В чем дело? — спросил Сол, поворачиваясь к Крису.
— Это безумие. — Крис растерянно покачал головой. — У меня дурное предчувствие. Я знаю, что это все ерунда, но никак не могу от него избавиться.
— Какое еще предчувствие? — Крис отошел от окна.
— Ты. У меня ощущение, что с тобой что-то случится. Сол пристально посмотрел на Криса. Ни он, ни Крис не были суеверными. Они не могли себе этого позволить. Они полагались на логику и опыт, но даже во Вьетнаме замечали странные вещи. Например, солдаты, которым предстояло скоро вернуться домой, писали женам, подругам или матерям и отдавали письма друзьям со словами: “Передай его. Я знаю, что не вернусь”. И за день до отъезда получали пулю в голову. Другие отправлялись в обычное патрулирование — они делали это уже сотни раз, — но на этот раз говорили: “Мы больше не увидимся”, — и подрывались на минах.
— Когда оно появилось? — не сразу спросил Сол.
— В поместье Лэндиша.
— Когда ты увидел стену?
— Откуда ты знаешь? — удивился Крис.
— Потому что и у меня было такое же предчувствие.
— Что?
— У меня возникло ощущение, что я там уже был. Правда, через пару минут я все понял. Стена. Не понимаешь? Такая же, стена была у нас во “Франклине”. Вспомни, как мы тайком перелезали через нее” когда бегали за шоколадками. Помнишь, ночь, когда нас побили? Или ту ночь, когда я поскользнулся на льду, а ты спрыгнул, чтобы помочь мне, но ударился головой? А трамвай? Помнишь?
— Ты вытащил меня из-под колес и спас мне жизнь.
— Вот и объяснение. Мы оба вспомнили ту ночь. В поместье Лэндиша я начал тревожиться за тебя. Мне показалось, что у тебя неприятности и я должен спасти тебя. Та же самая мысль пришла в голову тебе. Ты всегда стремился спасти мне жизнь.
— Ну, скажем, раза два. — Крис улыбнулся.
— Стена заставила тебя захотеть сделать это еще раз. Расслабься. Кое-что наверняка произойдет. Мы едем с Эрикой в Париж к Кочубею. Вот это и произойдет.
— Хотелось бы верить.
— Не забывай, что я еду не один. Если возникнут неприятности, Эрика сумеет сделать то же, что и ты.
— Полегче на поворотах, — шутливо предупредила Эрика, подходя к ним.
— Ну сам подумай, — как можно более убедительно постарался сказать Сол. — Допустим, я разрешу тебе ехать вместо меня. Допустим, что-то случится с тобой. Я буду винить себя так же, как ты бы винил себя, если бы что-то случилось со мной. При чем тут ясновидение? Ты вытащил самую маленькую карту. У тебя самая легкая работа. Ты остаешься.
Крис все еще колебался.
— А что касается твоего предчувствия, то оно ничего не значит. — Сол повернулся к Эрике. — Готова?
— Ехать в Париж с таким кавалером? Смеешься? Конечно, готова.
— Почти десять, — тревожно сообщил Крис. Доводы Сола не убедили его. — Вы должны быть в Париже сегодня вечером. Позвони мне в шесть и потом звони через каждые четыре часа. Не отправляйся к Кочубею, пока не поговоришь со мной. Лэндиш очень любит розы, и он может что-нибудь вспомнить.
— Я сказал правду, — упрямо заявил со стула Лэндиш.
— Не забывайте о единственной в мире голубой розе. Наступила минута расставания. Они пожали друг другу руки и смущенно улыбнулись. Сол взял сумку.
— Не беспокойся. Я буду осторожен. Мне еще нужно расквитаться кое с кем. — Его глаза сверкнули.
— Я позабочусь о твоем брате, — пообещала Эрика. — За нас обоих. — Она поцеловала Криса в щеку. У Криса сжалось сердце.
— Удачи вам, — сказал он на прощание.
Они вышли из дома, и Крис с тревогой смотрел им вслед. В горле у него застрял ком. Его брат и сестра сели во взятый напрокат “остин” и выехали по заросшей травой проселочной дороге на шоссе, по обеим сторонам которого тянулись живые изгороди.
Когда звук мотора стих, он посмотрел в сторону пастбища, на котором валялись белые камни-валуны, вернулся наконец в дом и закрыл дверь.
— Меня будут искать, — сообщил Лэндиш.
— Но они не знают, где. Мы в шестидесяти милях от вашего поместья. Между нами Лондон, и они подумают, что мы укрылись там.
Лэндиш наклонил голову набок и сказал:
— Коттедж, наверное, стоит на утесе. Я слышу внизу шум прибоя.
— Дувр. Я снял его на неделю. Сказал агенту, что хочу спокойно отдохнуть. Здесь прекрасное место для отдыха, заверил он меня. До ближайшего коттеджа полмили. Если вы закричите, вас никто не услышит.
— Неужели у меня настолько сильный голос, что я могу закричать?
— Я постараюсь, чтобы вам было удобно. И чтобы не было скучно, будем разговаривать о розах. — Крис стиснул зубы. — Если с Солом что-нибудь случится…
Они выбрали Дувр, потому что оттуда было легко переправиться через Ла-Манш во Францию. Шумное здание морского вокзала напомнило Солу аэропорт. Они с Эрикой каждый сам себе купили билеты и сели на “Хаверкрафт” с интервалом в несколько минут.
Подозрительный Сол решил смешаться с пассажирами в салоне на корме. Он знал, что Ми-6 и другие разведывательные службы держат “Хаверкрафт” под наблюдением так же, как основные аэропорты и вокзалы. Конечно, теоретически его враги не знали, что он покинул Соединенные Штаты. За ним охотились в Штатах, поэтому у него были неплохие шансы добраться до Франции.
Несмотря на эти доводы, на душе у Сола было неспокойно. Если его засекут, на пароме не особенно спрячешься. Да и бежать некуда. Придется драться, но даже если он уцелеет, его несомненно убьют страхующие группы, которые будут ждать его прибытия во Францию.
Скорее всего придется прыгать в море. Если его не затянет под паром течение, он быстро устанет в холодной воде и будет терять тепло до тех пор, пока не умрет от холода.
Слава Богу, дело до этого не дошло. “Хаверкрафт” прибыл в Кале через двадцать две минуты и приподнялся из воды, чтобы пристать к бетонному причалу терминала. Сойдя с парома, Сол смешался с другими пассажирами. Он давно не разговаривал по-французски, но почти все понимал и мог свободно читать. Слежку Сол не обнаружил, таможню прошел без осложнений. Сол не взял оружие и потому сейчас чувствовал себя беззащитным. Он знал, что не успокоится до тех пор, пока не вооружится.
Они встретились с Эрикой в кафе на набережной, как и договорились, и сразу же отправились к нелегальному торговцу оружием, с которым Сол работал в 1974 году. Они купили то, что им было нужно, но в два раза дороже.
— Услуга, — пошутил продавец. — Для друга. Взяв напрокат машину, Сол и Эрика отправились на юго-восток, в Париж, который находился в ста тридцати милях от Кале.
— Нет, — сказал Крис в трубку телефона. — Мы говорили о розах до тех пор, пока они мне не осточертели. Лэндиш продолжает твердить, что сказал правду.
— Тогда мы поздно вечером берем Кочубея. — Голос Сола искажали помехи.
— Вы все подготовили?
— Да, с помощью знакомых Эрики.
— Подожди, не клади трубку. — Крис посмотрел на Лэндиша, привязанного к стулу, и сказал: — Последняя возможность. Вам известно, что произойдет, если что-нибудь случится.
— Сколько раз повторять? Он передавал мне послания.
— Ладно, — сказал Крис Солу. — Берите Кочубея. Только позвоните мне сразу после того, как вернетесь с ним на квартиру.
— Это будет рано утром.
— Не бойся, что разбудишь меня. Я смогу спокойно уснуть только, когда вы будете в безопасности.
— Предчувствие не исчезло?
— Стало еще сильнее.
— Это обычная операция. Мы легко возьмем его.
— Ради Бога, не будь таким самоуверенным.
— Я только пытаюсь успокоить тебя. Эрика хочет тебе что-то сказать.
В трубке послышался треск.
— Мы отлично проводим время, — принялась дразнить его Эрика. — Еда здесь потрясающая.
— Пощади и избавь от гастрономических подробностей. Я съел на ужин сэндвич с арахисовым маслом.
— Как твой квартирант?
— Превосходно. Когда мы не разговариваем об этих чертовых розах, я раскладываю для него солитер. У него связаны руки, и он говорит мне, какие карты переворачивать.
— Не жульничает?
— Он нет, а вот я жульничаю.
— Мне пора бежать, — Эрика рассмеялась. — Я хотела только успокоить тебя. Все идет как по маслу. Я присмотрю за Солом. Можешь на меня положиться.
— И не забудь о себе тоже.
— Никогда. До завтра.
Крис так сильно любил их обоих. Положив трубку, он услышал на крыльце тихие шаги.
Крис замер.
Двери он запер. Ставни на окнах тоже были закрыты, так что свет не мог никого привлечь. Если бы это был случайный прохожий, он бы никогда не стал красться, а просто бы постучал.
Крис не знал как, но они нашли его. Времени на раздумья не было. Схватив со стола передатчик, он упал на пол и нажал на кнопку.
Загремели взрывы, стены дома задрожали. По воздуху прокатились ударные волны. Крис заложил заряды в самые невероятные места вокруг коттеджа. Взрывы были громкие, в воздух взлетели тысячи осколков, клубы дыма и пламени. Он заминировал подходы к дому в силу привычки. Элиот всегда учил: если даже ты чувствуешь себя в полной безопасности, всегда можно сделать что-то еще.
Крис вытащил маузер. Раздался взрыв, и ракета прожгла в двери дыру. Канистра со слезоточивым газом упала на ковер и завертелась с шипением. Комнату быстро заполнил густой белый дым. Крис закашлялся и выстрелил в дверь, прекрасно зная, что будет дальше. Как только газ наполнит комнату, дверь выломают и в комнату ворвутся люди.
Крис бросился к окну, поднял его и распахнул ставни. Воздух был наполнен дымом и пламенем. По земле катался человек в горящей одежде, громко вопя от боли. Другой увидел, как открываются ставни. Когда он повернулся, Крис дважды выстрелил ему в грудь.
В этот момент входная дверь слетела с петель.
Крис повернулся к Лэндишу и прицелился, но он не увидел его в белом дыму. Послышался тяжелый стук, словно Лэндиш упал вместе со стулом. На крыльце загремели шаги. Скорей, скорей! Он выпрыгнул из окна, ударился о землю, вскочил на ноги и побежал. Из охваченного огнем коттеджа донеслись сердитые голоса. Крис бежал по краю утеса. Он знал, что нападавшие сейчас обыскивают в противогазах коттедж. Когда они обнаружат раскрытое окно, он будет уже далеко. Откуда им знать в темноте, в какую сторону он побежал? Они никогда не найдут его.
Крис ускорил свой бег, сжимая в руке маузер. Глаза заливало потом. Он немного успокоился.
Лэндиш сообщит, где Сол. Необходимо предупредить брата.
За спиной раздались шаги.
Быстрее, ближе, громче.
Кто-то гнался за ним.
— Развяжите мне руки, — прохрипел Лэндиш, кашляя от слезоточивого газа.
Человек в черной одежде и с угрюмым лицом приложил к его глазам обработанную чем-то тряпку. Кто-то принялся развязывать веревки.
Все окна были открыты, ставни распахнуты. Морской ветерок быстро выдувал из комнаты газ.
Лэндиш, спотыкаясь, подошел к столу и схватил трубку телефона. Сейчас счет шел на секунды. Он нетерпеливо набрал номер и назвал телефонистке другой, в Фоллс-Черч в Вирджинии. Потом, весь дрожа, оперся на стол и машинально провел пальцами по пятидюймовой полоске алюминия, прикрепленной к ремню сзади. На нее был нанесен магнитный код. Как только охрана обнаружила его исчезновение, были включены электронные системы поиска. На земле датчики действовали только на ограниченном расстоянии, потому что мешали препятствия и изогнутость земной коры, но со спутника или самолета, которыми располагала МИ-б, их можно было легко засечь. Через двенадцать часов после похищения Лэндиша его охрана уже знала, где он находится. Тут же была сформирована группа спасения.
Несмотря на то что комната уже полностью проветрилась, перед глазами Лэндиша еще все плыло. Когда зазвонил телефон, он испуганно вздрогнул. Кто-то снял трубку и передал ее Лэндишу.
— Элиот? — тревожно спросил Лэндиш, опасаясь, что того может не оказаться дома. — Семнадцать плюс три.
— Соединяю, — хрипло ответил настороженный мужской голос.
Секунды, казалось, растянулись в минуты. Наконец Элиот ответил.
— Я нашел твоих Черных принцев, — сообщил Лэндиш.
— Где?
— Они пришли ко мне домой.
— О Господи!
— С ними была женщина.
— Знаю. Что случилось?
— Они похитили меня. — Лэндиш все рассказал. — Рем сбежал. Мы охотимся за ним. Ромул с женщиной отправились в Париж.
— Зачем?
Лэндиш рассказал.
— Кочубей? Но он же из КГБ.
— Это тебя беспокоит?
— Наоборот. Рем убил русского в убежище Абеляра в Бангкоке, и они вынесли ему смертный приговор. Мы не должны ввязываться в это дело. Они передо мной в долгу за то, что я рассказал им, как взять его помощника.
Крис знал, что его догоняют. Неровная поверхность затрудняла бег. В темноте он не видел, куда бежит. Хотелось выстрелить, но он понимал, что вряд ли попадет в цель. К тому же вспышка выстрела и звук превратят его самого в мишень.
В бурно вздымающейся груди бешено стучало сердце. Равномерное сопение преследователя слышалось все ближе. Крис побежал еще быстрее. Мышцы ног ныли от напряжения, одежда пропиталась потом. Шаги за спиной быстро приближались, и Крис понял, что скоро его догонят.
Впереди справа он заметил что-то белое с темным пятном посередине. Белое было мелом. Маленькая лощина.
Крис нырнул в нее, приняв удар на спину и бедра, и заскользил вниз, хватаясь за траву. Спуск стал круче. Сейчас лощина не плавно спускалась вниз, а обрывалась чуть ли не отвесно, образовывая как бы трехстороннюю шахту, за неровные края которой можно было цепляться руками и ногами.
Вверху послышались шаги, и на голову и плечи посыпались куски мела. Не обращая внимания на кровоточащие царапины на руках, он продолжал стремительно спускаться.
Только бы спуститься вниз, мысленно твердил он. Ветер развевал волосы, рев прибоя усилился.
Крис едва успел упереться ногами в край карниза. Перегнувшись через него, скатился на каменистый берег. Пятифутовая меловая глыба обеспечивала укрытие. Нащупав в кармане глушитель, он достал его и прикрутил к маузеру. Потом широко расставил для равновесия ноги и прицелился, поддерживая правую руку левой.
По лощине вроде бы спускалась тень. Крис выстрелил. Ревущий прибой заглушил и плевок выстрела, и звук пули входящей в тело. Он не был уверен, что попал в цель — в темноте трудно прицелиться. Крис выстрелил чуть ниже и выше того места, где заметил тень.
А теперь бежать. Если остаться за меловой глыбой, противник вычислит его положение. Пригнувшись, Крис перебежал ко второй глыбе, потом к третьей, удаляясь от коттеджа. Оглянувшись, он увидел, как темноту на утесе освещают языки пламени. Ревущий прибой заглушал все звуки, и он не мог определить, гонятся за ним или нет. Крис остановился, сделал несколько шагов назад и принялся разглядывать далекую теперь лощину.
Он не видел ее, но и преследователь не может его видеть. Крис снова побежал. Берег напоминал тоннель. Справа белели шапки волн, слева тянулся меловой обрыв. Далеко впереди, в конце тоннеля, мигали крошечные огоньки деревни. Он побежал быстрее.
Если бы только достать машину…
Склон обрыва стал более пологим, теперь обрыв скорее напоминал невысокие холмы, чем отвесное ущелье. Неожиданно над ухом просвистела пуля, и Крис бросился на землю между камней. Стреляли из темноты впереди. Глушитель, прибой и темнота смягчили и звук выстрела, и вспышку света.
Крис мысленно выругался. Его преследователь и не собирался спускаться за ним по лощине. Заподозрив ловушку, он вернулся и побежал по краю обрыва. Он догадался, что Крис направится по берегу в сторону деревни, и надеялся найти другой путь вниз, спуститься раньше Криса и подстеречь его.
Засада.
Назад пути нет. Сейчас они, наверное, обыскивают берег. Потом разделятся, направятся в обе стороны и в конце концов придут сюда.
Его окружили.
С одной стороны море, с другой обрыв. Впереди и позади…
Заметив какое-то движение слева на светло-сером фоне мела, Крис прицелился, нажал на курок и тут же откатился в сторону. Пуля ударила в камень. Он был так близко, что даже прибой не заглушил резкий звук, когда она срикошетила и полетела в воду.
Крис перекатился на другое место, стараясь не упустить из поля зрения обрыв. На этот раз пуля раздробила камни, и бедро пронзила горячая острая боль от осколков. Сейчас он отчетливо видел врага, который целился, опустившись на одно колено.
Крис выстрелил раньше и с радостью увидел, как тень покачнулась. Ему показалось, будто он расслышал сквозь шум прибоя стон. Оставаться здесь долго было нельзя, иначе его найдут. Сейчас, в эти несколько секунд, когда у него появился шанс на спасение, необходимо подняться наверх. Он увидел человека в черном, который что-то искал среди камней, придерживая раненую левую руку.
Крис остановился, прицелился и нажал на курок, но выстрела не последовало. Он израсходовал все восемь патронов маузера.
Внизу живота стало горячо. Отшвырнув маузер, Крис бросился вперед, выхватывая на ходу из ножен на левом рукаве куртки нож.
Человек в черном поднял голову, выпрямился и тоже достал нож.
Любители держат нож острием вниз, положив на верх ручки большой палец. В таком положении нож должен находиться на уровне плеча, а удар наносится движением книзу. На все это уходит время, и это неудобно.
Члены уличных банд держат нож так, чтобы его лезвие торчало из стиснутого кулака. Это положение позволяет направлять удары с уровня пояса вниз, вверх и в стороны. Самая распространенная позиция напоминает стойку фехтовальщика. Одна рука выставлена в сторону для сохранения равновесия, другая наносит и отбивает удары. Такая тактика изящна, похожа на танец и состоит из стремительных выпадов, таких же быстрых отступлений и работы ног. Она эффективна, если твой противник любитель или же член другой уличной банды.
Убийца-профессионал проткнет тебя ножом в мгновение ока.
Профессионалы держат нож так же, как и члены уличных банд: лезвием кверху, но вместо того, чтобы танцевать, они стоят на месте, слегка пригнувшись, раздвинув для равновесия ноги и немного согнув колени. Согнутая в локте свободная рука поднята и прикрывает грудь щитом, которым служит сама рука. Запястье повернуто внутрь, чтобы не пострадали жизненно важные артерии. Рука с ножом наносит не режущие удары вперед или вбок, а колющие — вверх и под углом. При этом удар нацелен не в живот и не в грудь противника. Рана в живот может оказаться не смертельной, а ребра защищают сердце. Поэтому удары наносятся в глаза или горло.
Крис принял эту позицию и с тревогой заметил, что и противник сделал то же самое. Криса обучили этой тактике в школе Андрэ Ротберга в Израиле. Метод был уникальным. У него мелькнула мысль, что противник тоже учился у Ротберга.
От этой мысли ему стало не по себе. Неужели Лэндиш посылал своих телохранителей к Ротбергу! Зачем? Что связывало Элиота и Лэндиша?
Он нанес удар, но противник блокировал его рукой, не обращая внимания на рану, и в свою очередь ударил Криса. Тыльную сторону запястья пронзила резкая боль, из раны хлынула кровь. Если бы было время, Крис замотал чем-нибудь левую руку, но сейчас не время обращать внимания на боль и раны. Дело касалось жизни или смерти, поэтому легкие раны ничего не значили.
Следующий удар Криса противник вновь отбил левой рукой, получив при этом еще одну рану. Его рука окрасилась кровью.
Крис в свою очередь блокировал удар. Лезвие было настолько острым, что он едва его ощутил.
Реакция противников оказалась схожей. Пригнувшись, Крис начал осторожно обходить телохранителя Лэндиша в поисках слабого места. Тому приходилось поворачиваться, чтобы все время быть к нему лицом. Крис надеялся заставить его остаться в центре очерченного им круга — если двигаться по окружности, голова будет кружиться не так сильно, когда все время поворачиваешься, стоя в центре.
Но человек Лэндиша понял замысел Криса. Он принял его тактику, но сам тоже начал описывать большой круг. Их орбиты пересекались, образуя неровную восьмерку.
Их силы были равны. Тренер по боевым единоборствам Ишигуро как-то сказал, что в основе мировоззрения самурая лежит смерть. В ситуации, когда шансы пятьдесят на пятьдесят, когда речь идет о жизни или смерти, на всякий случай нужно приготовиться к смерти. В этом нет ничего сложного. Просто нужно собраться с духом и не сдаваться.
Крис решил внять этому совету. Избавившись от страха, он сконцентрировал все внимание на бое. Удар, защита, движение по окружности. Снова и снова. Изрезанная рука ныла от боли.
Он не отвлекался на такие мелочи, как боль. Его нервы, казалось, звенели от напряжения. Удар, защита, движение по окружности. Давным-давно тренер по каратэ Ли сказал, что ничто не возбуждает так, как драка в темноте, тогда кажется, будто глядишь в лицо смерти. Ротберг считал, что если оба противника одинаково подготовлены, то победителем выйдет более молодой и стойкий. Тридцатишестилетний Крис подумал, что его противнику лет двадцать девять, не больше.
Главное правило в бою на ножах — не позволить противнику загнать тебя в угол.
Медленно, но неуклонно телохранитель Лэндиша теснил Криса к обрыву, и Крис оказался зажатым между двумя неровными меловыми стенами. Он нанес яростный удар. Противник увернулся и, нагнувшись, сделал выпад.
Лезвие вошло в горло по самую рукоятку.
Крис издал сдавленный звук. Гортань и артерия оказались перерезанными одновременно, перед глазами потемнело, и он захлебнулся собственной кровью.
— Ты уверен? — хрипло спросил Элиот, крепко сжимая трубку. Он разговаривал из своей теплицы. — Точно? Ошибки быть не может?
— Нет. Он это заслужил. Я сам видел труп, — сказал Лэндиш. — Рем хотел уничтожить мои розы. Сейчас он мертв.
У Элиота похолодело в груди, но он постарался не поддаться отчаянию.
— Следов не осталось?
— Нет, конечно. Мы дотла сожгли коттедж, чтобы уничтожить отпечатки пальцев. Полиция никогда не узнает, кто там был.
— А тело? — Элиот с трудом сглотнул подступивший к горлу комок.
— Его погрузили в мой частный самолет. Пилот привязал к нему груз и сбросил очень далеко в море. Течение никогда не вынесет его на берег.
— Понятно. — Элиот нахмурился. — Похоже, ты обо всем позаботился.
— В чем дело? У тебя такой странный голос.
— Я не думал, что я… Нет, все в порядке.
— Что?
— Это не важно.
— Нам еще предстоит разобраться с Ромулом и женщиной. Элиот старался думать только о деле.
— Я уже принял меры. Как только что-нибудь станет известно, позвоню.
Элиот медленно положил трубку. Он и сам не понимал, что с ним происходит. Последние три недели после операции “Парадигма” его единственной задачей было найти и уничтожить Сола, прежде чем тот успеет рассказать, кто отдал приказ. В результате развития событий Крис тоже стал опасным. Но сейчас проблема, кажется, решена. Один из них мертв, другой обнаружен. Он в безопасности. Тогда почему его мучила совесть?..
Он вспомнил, как первый раз повез Криса и Сола в лагерь. Это было в День Труда в 1952 году. Мальчикам тогда было по семь лет, и он уже два года занимался ими. Элиот отчетливо помнил их невинные и радостные лица, огромную тоску по любви, желание сделать ему приятно. Они были самыми любимыми среди его приемных детей. Сейчас его горло словно сдавила чья-то невидимая ладонь. Но он гордился тем, что обреченный на гибель Крис продержался так долго.
Да, думал Элиот, гордиться тут нечем, но в конце концов парня учил я, и я имею право гордиться своим учеником, да поможет ему Бог.
Неужели с тех пор минуло тридцать лет? Так кого он сейчас оплакивает: Криса или себя?
Скоро Сола тоже не станет. Элиот предупредил КГБ. Если русские окажутся расторопными, то успеют захлопнуть ловушку. Наконец конфликт будет разрешен, и о тайне не узнает никто. В живых останутся только двое из его приемных детей, Кастор и Поллукс, которые сейчас охраняют его дом. Остальные падут смертью храбрых, выполняя свой долг.
Я могу пережить всех своих сыновей, подумал Элиот. Хорошо бы отсрочить смертный приговор Солу, мелькнула тайная мысль, но это неосуществимо.
Неожиданно его охватил страх. А что если Сол ускользнет? Нет, нет, это невозможно!
Ну а если ускользнет? И узнает, что Крис мертв?
И явится за мной…
Он не успокоится, пока не сделает то, что задумал.
Честно говоря, мне кажется, его никто не сможет остановить.