– Да, – сказал я.
– Что ты имеешь в виду?
– Я все сделал.
– Ты меня не понял, – сказал Киран, – я говорю о проекте, который тебе дала сегодня утром Эми.
– Да, – сказал я, – Bid-Asked Option Price. Я все сделал.
– Ты шутишь?
– Нет, я не шучу.
– Ты что, ничего не знаешь?
– Наверное, нет.
– Эми с Францем работали над этим проектом три недели, и у них ничего не вышло.
– Я этого не знал, – сказал я.
– У тебя сошлись результаты с Блумбергом? – спросил Киран.
– Да, до седьмого знака.
– Слушай, это здорово.
– Спасибо, – сказал я.
– Ты сделал большую работу.
– Спасибо, – еще раз сказал я.
– Иди скажи это скорее Эми. Это очень важно.
– Хорошо, – сказал я.
Я прошел мимо Эминого офиса, подошел к своему столу и стал перекладывать что-то с места на место. Потом я поднял трубку и позвонил в “Чейз”.
– Ты как? – спросил я Маринку.
– Хорошо. А ты как?
– Нормально. Меня, наверное, не выгонят из “Software Solutions”.
– Что ты там сделал?
– Bid-Аsked Option Price.
– Молодец, – сказала Маринка.
– Спасибо, – сказал я.
– Я знала, что ты молодец.
– Спасибо, – сказал я опять.
– Значит, мы пойдем смотреть сегодня дом?
– Ты сошла с ума, – сказал я.
– Сколько ты там уже работаешь?
– Почти десять месяцев.
– Ты там засиделся. Я позвоню завтра в агентство.
– Ты с ума сошла, – сказал я.
– Ладно, я пошла на ланч.
– Хорошо, – сказал я.
– Ты тоже пойди.
– Хорошо, – сказал я.
– Выброси сэндвич, который ты взял сегодня с собой, и пойди куда-нибудь.
– Хорошо, – сказал я.
Я повесил трубку и почувствовал, что кто-то стоит у меня за спиной. Я обернулся. Это был наш президент. Он улыбался мне. Рядом с ним стояла Эми. Она тоже улыбалась.
– Ты сделал Bid-Ask? – спросил президент.
– Да, – сказал я.
– У тебя сошлись результаты с Блумбергом?
– Да, до седьмого знака.
– Jesus Christ! Ты сделал большую работу.
– Спасибо, – сказал я.
– Вот видишь, – сказал президент Эми, – я же говорил, что это надо дать ему.
– Да, – сказала Эми.
– Видишь, я был прав.
– На то ты и президент, – сказала Эми. – Это твоя работа.
– Да, – сказал президент. – Я знаю.
Он похлопал меня по плечу.
– Продолжай в том же духе, – сказал он и пошел к себе в офис.
– Обязательно, – сказал я ему вслед.
Я не захотел вызывать лифт и стал спускаться с нашего третьего этажа по лестнице. И пока я шел вниз, я думал, что, конечно же, все получилось на удивление здорово. Судя по всему, президенту пришлось кого-то убеждать, чтобы дать этот проект мне. И, наверное, ему никто не верил. Да и сам президент, по всей видимости, не очень-то верил в то, что он предлагал. И я все спрашивал себя, почему они не дали мне этот проект три недели тому назад. И сам себе отвечал: потому что я не вызываю у людей никакого доверия.
Я спустился вниз, подошел к большому зеркалу, которое висело у нас в холле, и стал смотреть на себя. Эта идиотская борода, тяжелый взгляд. И вообще все остальное. И чем дольше я смотрел на себя, тем яснее я понимал, что действительно мой облик не мог вызывать никакого доверия ни у кого.
И я стал вспоминать все подобные обидные истории, которые произошли со мной или с моими друзьями. Я вспомнил, как один мой знакомый, Володя, рассказывал, как он в первый раз пришел в бридж-клуб Массачусетского технологического института. У него не было партнера, и он попросил директора турнира познакомить его с кем-то, кто тоже пришел один. И директор сказал ему, что он приветствует, что Володя пришел в клуб MIT и сказал, что это очень хороший клуб и что там играло много знаменитых людей. Володя спросил директора, играл ли там Норберт Винер. И директор ответил, что нет, Норберт Винер не играл. И он спросил Володю, как он играет. И Володя сказал, что играет он не так уж и плохо.
И этот его ответ был точно таким же, какими были все мои ответы в “Software Solutions” о моих познаниях в любой области. И тут я подумал, что, может быть, в этом-то и кроется причина всего. Я вспомнил, как в первый день, когда я пришел в “Software Solutions”, Франц сказал мне, что он эксперт в математике. И я подумал, что нас, наверное, как-то не так учили английскому в школе. Наверное, эксперт – это и означает, что ты знаешь что-то неплохо. А когда ты говоришь, что знаешь что-то неплохо, все начинают думать, что ты вообще ничего не знаешь.
Директор дал Володе в напарники совсем молодого парнишку, которого все в клубе звали Мэтт, и они начали играть. Володя сказал мне, что играть ему было ужасно трудно, потому что он тогда еще плохо понимал, что народ вокруг говорил. И народ косился на него довольно-таки сильнo из-за всего его необычного для них облика. Никто там, конечно, не мог даже себе представить, что человек с таким ужасающим английским может быть на голову выше любого из них в бридже. Хотя, как сказал Володя, обстановка там в целом была весьма дружелюбная. Почти за каждым столом, куда он приходил с Мэттом, ему обязательно кто-то говорил, что у него замечательный английский.
Я наконец-то отошел от зеркала и вышел из “Software Solutions” на улицу. Пошел мелкий дождь, и сразу стало прохладно. Я сел в машину и выехал на Сильван-авеню. Там я повернул налево, доехал почти до моста Джордж-Вашингтон, запарковал машину на стоянке “A&P”, вошел внутрь и остановился около стойки “Salad Bar”. И я стал смотреть, как и куда народ все это накладывает, и тоже стал выбирать себе всякую всячину. Наконец я взял еще маленькую пластмассовую посудину и положил туда малину и ежевику.
Я вышел на улицу. Дождь кончился, и стало опять жарко, хотя был уже конец сентября. Я все продолжал вспоминать о том, что мне рассказывал когда-то Володя.
Конечно, Володя сразу понял, что Мэтт играет еще очень плохо. И Володя старался не ставить его перед трудным выбором. И я вспомнил, что еще в России Володя славился тем, что мог успешно играть даже с довольно слабым партнером.
Когда турнир закончился и результаты были подсчитаны, оказалось, что Володя с Мэттом заняли первое место, набрав при этом восемьдесят четыре процента очков. Это был абсолютный рекорд клуба MIT за все время его существования.
Все обступили Мэтта. Он стоял красный от волнения и принимал поздравления. И Володя слышал, как кто-то сказал: “Смотри, Мэтт второй год только играет, а какой прогресс”.
Какой-то парень подошел к Мэтту поздравить его.
– С кем ты играл? – спросил он Мэтта.
Мэтт показал на Володю.
– Jesus Christ! – сказал парень. – Как ты вырос, Мэтт.
Я спросил тогда у Володи, поздравил ли его кто-нибудь. И он сказал, что к нему подошел директор и спросил, понравилось ли ему играть с Мэттом. И когда Володя ответил, что понравилось, директор сказал, что он не обещает, что каждый раз он сможет давать ему такого сильного партнера, как Мэтт, но если Володя будет приходить регулярно, то он сможет найти себе какого-нибудь игрока, который будет соответствовать ему по силе. И в заключение директор сказал, что у Володи очень хороший английский.
И я вспомнил, как раньше меня тоже хвалили за мой замечательный английский. Но за последние несколько месяцев я не слышал этого ни от кого ни разу. И я все пытался понять, что это могло бы означать.
Рядом со мной остановилась белая xонда, и девушка стала что-то спрашивать меня. Я на мгновение задумался, пытаясь понять, как же ей объяснить, что я не местный и не только ничего не знаю здесь, но даже толком не понимаю, что она говорит мне. Но потом вспомнил про Bid-Asked Option Price и подошел к ней поближе.
– Как мне попасть на Гарден-Стейт-Парквей? – спросила девушка.
– Тебе нужен Юг или Север? – спросил я.
– Юг, – сказала девушка.
– Развернись прямо здесь и поезжай обратно до конца улицы. Там повернешь направо. На втором светофоре поверни налево. А потом тебя поведут знаки.
– Большое спасибо, – сказала девушка.
– Всегда пожалуйста, – сказал я.
Часть четвертая
Б р ю с с е л ь
Я вижу, как твой лик печальный
Парит над вечною землей.
Неодолимый изначально,
Он вновь встает передо мной,
Как память встречи роковой,
Предвестницы судьбы святой,
Счастливой и многострадальной.
Г л а в а 9
Девушка закончила свой танец и оттянула сиреневую резинку на ноге. Я положил туда доллар. Она улыбнулась мне и пошла танцевать перед Биллом.
Та, которая танцевала до нее, уже успела одеться. Я не заметил, как она подошла ко мне. И она обняла меня сзади за плечи, едва дотрагиваясь до меня. Мне показалось, что на меня сверху опустилось облако.
– Ты пойдешь со мной в угол? – спросила девушка.
– Конечно, – сказал я.
– Когда ты хочешь? Прямо сейчас?
– Нет, – сказал я, – через полчаса.
– Хорошо, – сказала девушка и пошла вокруг сцены.
– Слушай, – сказал Леша, – мне уже надоело.
– Тогда пошли, – сказал я. – Если ты сумеешь оттащить Билла. По-моему, ему это очень нравится.
Но Билл уже поднимался со своего места вслед за нами.
– Не беспокойся за него, – сказал Леша, – он ходит сюда через день.
Жаркое лето
Нью-Йорк–Брюссель , 5–6 августа 1997 года
Лето девяносто седьмого года было необычно жарким в Европе. Мы должны были прилететь в Париж ранним утром шестого августа и собирались взять машину и поехать на север. Сначала в Бельгию, а потом в Голландию. И хотели вернуться во Францию в конце августа, и надеялись, что к тому времени жара уже спадет.
Мы сидели в La Guardia и ждали посадки. У нас было свободных полчаса, и мы сели за стойку бара выпить пива. Мне дали горячий pretzel, и я макал его в горчицу и запивал ледяным “Samuel Adams”.
– Ты чувствуешь, отпуск уже начался, – сказал я.
– Да, – сказала Маринка, – мне вообще нравится отдыхать, а не работать.
– А мне нравится отдыхать, когда я знаю, что я работаю, – сказал я.
Это лето оказалось очень неспокойным для нас. Наша группа была ликвидирована в результате “стратегического решения” высшего руководства.
Все случилось довольно неожиданно. В тот день ко мне подошел Тим и сказал, что у нас на десять объявлена встреча с руководством. Я спросил его, что случилось.
– Не знаю, – сказал Тим. – Но будет Макс, и я думаю, что это касается нашего Джима. У меня большие подозрения.
– Да? – сказал я.
– Да, я хорошо его знаю. Всю прошедшую неделю он был сам не свой.
Когда мы вошли в конференц-зал, все уже ждали нас. И через минуту вошел Макс.
– Доброе утро, – сказал он.
Макс явно нервничал.
– У меня плохая новость, – сказал Макс. Он помолчал немного, и я увидел, как его щека задергалась. И он объявил нам, что наша группа закрывается. Он сделал паузу, а мы стали переваривать его сообщение.
– Это никоим образом не является персональным, – сказал Макс. – Просто мы решили закрыть этот бизнес.
Макс говорил, наверное, еще минут пять, пытаясь объяснить, почему такое решение было принято, и наконец предоставил слово Маргарет, нашей главной по кадрам, и она стала объяснять нам все условия.
На следующее утро все нью-йоркские газеты опубликовали комментарии по этому поводу и даже дали свои оценки, насколько легко нам всем будет найти работу и на что мы сможем претендовать. И где-то даже замелькали портреты нашего Джима.
Июнь и июль прошли в хождениях на интервью, и к нашему отпуску все закончилось вполне благополучно. Но мы долго еще не могли успокоиться и обсуждали всё это между собой почти каждый день.
Я уже допивал свое пиво, когда услышал, как девушка, которая сидела за стойкой рядом со мной, сказала кому-то по-русски: “А мы не опоздаем?”
– Куда вы опаздываете? – спросил я.
Девушка посмотрела на меня, потом перевела взгляд на Маринку и опять посмотрела на меня.
– Мы летим в Париж, – сказала она.
– Тогда у вас еще полно времени.
– Вы тоже? – спросила девушка, обращаясь уже к Маринке.
– Да, – сказала Маринка.
– Сережа, ребята вот тут тоже летят в Париж.
– Отлично, – сказал Сережа.
– Нас зовут Светка и Сережа, – сказала девушка.
– А нас – Марина и Илья, – сказал я.
Маринка, конечно, сразу стала выпытывать у них, кто они такие, где живут и где работают, и мы тут же выяснили, какие у нас есть общие знакомые.
Оказалось, что у Светки с Сережей были почти такие же планы на их отпуск, что и у нас. Светка написала мне на своей карточке названия всех отелей, где они собирались остановиться. И я обещал им позвонить, чтобы пообедать где-нибудь вместе.
Мы прилетели в Париж и, когда пошли забирать багаж, еще издали увидели наши имена, написанные крупно на большом белом плакате.
Мы подошли к стойке и спросили, что это значит.
– Ваш чемодан улетел на Багамы, – сказала девушка.
– Прекрасно, – сказала Маринка.
– Не беспокойтесь, мы доставим вам чемодан в течение двадцати четырех часов в отель.
– В какой отель? – спросил я.
– В каком отеле вы будете жить? – спросила девушка.
– В каком отеле мы будем жить? – спросила я Маринку.
– Я не помню, – сказала Маринка, – все адреса и вообще все – в этом чемодане.
– Мы не знаем, – сказал я девушке. – Мы уезжаем в Голландию.
– В Бельгию, – сказала Маринка.
– В Бельгию, – сказал я.
– В какой город? – спросила девушка.
Маринка напряженно думала.
– Мы не помним, – сказал я.
– В Брюссель, – сказала Маринка.
– В Брюссель, – сказал я, – только мы не помним названия отеля.
– Что же мне делать? – спросила девушка.
Маринка посоветовала нашей девушке попробовать обзвонить все крупные отели Брюсселя, и это сработало. И, наверное, через час мы уже выехали из Парижа.
– Все-таки действительно, – сказал я, – в Европе все немного по-другому.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Маринка. – Тебе дали майонез вместо кетчупа?
– Я имею в виду, что в машине нет кондиционера.
– Но ты же как-то приспособился?
– Да, но когда открываешь окна, становится довольно шумно и очень трудно разговаривать.
– Почему же мы не спросили про кондиционер?
– Мне в голову это не пришло.
– Мне тоже, – сказала Маринка. – Но мне, в общем-то, нормально.
– Мне тоже. Вполне можно и без кондиционера обойтись.
– Я даже не сразу и заметила это.
– Я тоже, – сказал я. – Потому что утром было еще прохладно.
– Да, наверное. Ну ничего, не так уж это страшно.
– Вполне терпимо.
– Да, – сказала Маринка, – мне так и вообще ничего.
– Да, – сказал я. – Но в следующий раз мы такими дураками уже не будем. Правда?
Мы побросали наши вещи в отеле и не стали даже отдыхать. Мы вышли на улицу и пошли просто так, не зная, куда мы идем. Я увидел название “Stock Exchange” на одном из зданий. За ним шли улочки, заставленные столиками. Почти на каждом из них стояли черные котелки, из которых горой топорщились mussels. Мы сели за первый свободный столик и заказали moules au vin blanc. И были просто счастливы, что можем так расслабленно сидеть прямо на улице за столиком, пить бельгийское пиво и есть эти mussels, совершенно, казалось бы, незатейливо приготовленные, но абсолютно не воспроизводимые более нигде.
Уже совсем поздно вечером мы ужинали на улице в каком-то симпатичном кафе. Вокруг столиков играли музыканты. И, конечно, среди них были русские. Один из них очень прилично играл на скрипке.
– Какое у него образование? – спросила Маринка.
– Что ты имеешь в виду? – спросил я.
– Ну, он самоучка?
– Нет, – сказал я, – консерватория.
В сущности, он играл не на скрипке, а на каком-то инструменте, похожем на скрипку. Он легко и непринужденно сыграл “Чардаш” Монти и стал обходить столики, собирая деньги. Ему охотно платили. И давали бы еще больше, если бы он не был таким хмурым. Товарищ скрипача аккомпанировал ему на гитаре и компенсировал его угрюмость постоянной широкой улыбкой на своем простоватом лице.
Скрипач совсем не был расслабленным, как выглядят все музыканты Манхэттена. В его взгляде были усталость и презрение. Он презирал всех нас за нашу праздность. Презирал своего товарища-простака. Презирал себя за то, что должен был играть перед нами. И вообще презирал всех и все на свете.
Скрипач протянул мне свой бубен, и я бросил туда десять франков. Он поблагодарил меня, и наши глаза встретились, как встречаются глаза русских вне России. “Спасибо”, – еще раз, но уже по-русски сказал он. И его взгляд слегка смягчился.
Г л а в а 10
– За пересказ ”L'Humanite Dimanche” без словаря – два, – сказала заведующая кафедрой. – Нет, не два.
Я поднял глаза.
– Два с минусом, – сказала она.
Я опустил глаза.
– За перевод математического текста без словаря – два. За перевод математического текста со словарем – три с двумя минусами. Какие будут предложения у членов комиссии по поводу средней оценки?
– Может быть, – сказала Ольга Николаевна, – я думаю, может быть, три?
– Да, наверное, три, – сказал кто-то из членов комиссии.
– Три, – сказала завкафедрой. – Вы согласны?
– Да, – сказал я.
Брюссельские вафли
Брюссель–Брюгге , 8 августа 1997 года
С самого утра Маринка стала говорить мне, что в Брюгге мы пойдем в музей Мемлинга. Но я наотрез отказался даже думать об этом.
– Знаешь, – сказал я Маринке, – мне кажется, что желание ходить по музеям – это русская национальная черта. Как ты думаешь?
– Не знаю, – сказала Маринка. – А с чего ты это взял?
– А как же. Русские, когда куда-нибудь приезжают, не могут пропустить ни одну картинную галерею. И добро бы, если только те, которые живопись любят или разбираются в ней. А то ведь все подряд идут.
– Но не только же русские.
– Не только. Но русские – в обязательном порядке. Вот у тебя в группе, когда народ приезжает из отпуска, о чем рассказывает?
– Ни о чем, – сказала Маринка.
– Ну в первые десять минут?
– В первые десять минут о чем-то рассказывают.
– Когда-нибудь кто-нибудь рассказывал о каком-нибудь музее? – спросил я.
– Никогда.
– Вот видишь. У нас тоже.
– Как же ты это объясняешь?
– Говорю тебе – русская национальная черта, – сказал я.
После завтрака мы поехали в Брюгге. Добрались до нашего отеля. И я убедил Маринку в том, что мы хотим просто ничего не делать сегодня.
Мы поехали на море. Там оказалось очень мелко, и нам надо было долго заходить в воду, чтобы поплавать. Мы легли прямо на песок и какое-то время лежали просто так, молча, наслаждаясь нашим бездействием и тишиной.
На ланч мы пошли в кафе, которое расположилось прямо на пляже. И я опять заказал mussels. И мы выпили много “Dubbel Ename”. Пиво было крепкое, но не горькое и очень бархатистое.
После ланча мы стали искать стоянку, где мы оставили нашу машину. И когда мы уже нашли и стоянку, и машину, Маринка сказала, что она устала. Я купил горячие брюссельские вафли с шоколадом, и мы стали смотреть по сторонам в поисках какой-нибудь скамейки. И когда мы не нашли ничего, мы стали есть наши брюссельские вафли, сидя прямо на тротуаре.
Мы вернулись в Брюгге вечером и пошли бродить по его улицам. Все здания были эффектно подсвечены. И Брюгге казался ночью еще красивее, чем днем. Когда мы уже хотели идти в отель, мы встретили Светку с Сережей. И Светка стала нас спрашивать, что мы делали, где успели побывать и каковы наши впечатления.
– Впечатлений очень много, – сказал я, – потому что на каждом шагу наталкиваешься на что-то необычное.
– Например? – сказала Светка.
– Курят много.
– Разве?
– Конечно. Ты обратила внимание, что у них в туалетах между писсуарами пепельницы приделаны?
– Что? – спросила Светка.
И тут Маринка стала на меня жаловаться за то, что я потащил ее вчера в госпиталь.
– А что случилось? – спросила Светка.
– У Илюши палец на ноге припух, – сказала Маринка.
– Только-то?
– Мне захотелось посмотреть, как тут у них медицина работает, – сказал я.
– Что же ты обнаружил?
– Ничего особенного, – сказала Маринка. – Все абсолютно то же самое.
– Ничего? – спросила Светка меня.
– Кое-что все-таки обнаружил.
– Что?
– У госпиталя машину нельзя было оставить, потому что везде были запрещающие знаки. А когда я вошел внутрь и спросил, где стоянка, мне сказали, чтобы я парковался прямо на этих знаках.
– Замечательно, – сказала Светка. – Что-нибудь еще?
– Сестра принесла мне термометр, и, когда она протянула его мне, я, естественно, открыл рот.
– Ну, что дальше?
– Ну и она стала смеяться. Посмеялась и опять протянула его мне.
– А ты, конечно, опять открыл рот.
– Конечно. И тут она уже просто падать стала от смеха.
– Ну вот, – сказала Светка Маринке, – а ты говорила, что ничего особенного.
– А я и не знала об этом.
– Так, – сказала Светка, – значит, медсестру к нему без тебя допустили?
– Да, – сказал я.
– Надеюсь, это все?
– Нет. Доктор прописал мне антибиотик, но у них этого антибиотика не оказалось.
– Так, – сказала Светка, – что еще?
Я задумался.
– Все, все, – сказала Маринка. – Можешь больше не вспоминать.
– Нет, не все. Но это уже последнее. Они взяли с меня двадцать пять долларов.
– Да, – сказала Маринка, – вот это действительно. У нас бы прислали счет долларов на двести, наверное.
– Все правильно, – сказал Сережа, – налоги выше – медицина дешевле и хуже. Все сходится.
– А я слышала, – сказала Светка, – что по данным какой-то французской фирмы Америка занимает только тридцать четвертое место среди всех стран по уровню развития медицины.
– Не по данным французской фирмы, а с точки зрения французской фирмы, – сказал Сережа.
– Какая разница?
– Большая. С точки зрения собаки человек, наверное, по общему развитию тоже занимает место никак не выше тридцать четвертого среди всех животных. Знаешь, почему?
– Почему?
– Потому что человек даже след как следует взять не может. А такое упражнение, как перемахнуть через высокий забор, по силе только самым развитым индивидуумам.
– Это, предположим, понятно, – сказала Маринка, – а вот почему же тогда в России при таких маленьких налогах была такая плохая медицина?
– Налоги там не имели никакого смысла. Тебе могли платить двести и брать двадцать рублей налога. Тогда на руки получалось сто восемьдесят. А могли бы платить шестьсот и облагать это налогом в четыреста двадцать рублей. На руки опять получалось бы сто восемьдесят. Когда платит и берет налоги одно и то же ведомство, налоги не имеют смысла. А вот когда ты получал доллары, вот тогда-то ты и узнавал, какие там были налоги.
– Да, – сказала Светка, – мне как-то заплатили пятьдесят долларов за перевод моей статьи в Америке. Эти деньги мне выплачивал какой-то комитет по охране авторских прав.
– Сколько же они тебе сохранили? – спросил я.
– Менее доллара.
– Два процента – это неплохо. Они были очень добры, что дали тебе доллар.
– На самом деле, это был не доллар, а какая-то местная валюта.
– Рубль? – спросила Маринка.
– Нет, какая-то местная валюта.
– Что это значит? – спросила Маринка.
– Чтобы тебе понятнее было, – сказал я, – у них было много разных domestic currencies.
– Правда? – сказала Маринка.
– Это позволяло элегантно изымать у населения деньги, заработанные за рубежом, – сказал Сережа. – У всех этих валют были свои обменные курсы.
– Но без права обмена, – сказал я.
– Обменный курс без права обмена? – сказала Маринка.
– Да, – сказал Сережа, – без права обмена.
– Все, стоп, – сказала Маринка. – Я больше не могу об этом. Давайте о чем-нибудь другом.
И мы стали опять болтать со Светкой и Сережей о том, где кто побывал, и они расспрашивали нас про нашу поездку.
Мне даже в голову не пришло, что можно поехать на море. А разве они ходят topless? А как будет по-русски “mussels”? А ты разве не знаешь? Мидии. Мидии? Вот эти самые обыкновенные мидии – это и есть mussels? Представь себе. Нет, все-таки жалко тратить время на море, но в следующий раз, когда вы куда-нибудь соберетесь, возьмите нас с собой.
– Конечно, возьмем, – сказал я.
Г л а в а 11
– Без одной, – сказал я. Мы сверили протоколы, и я бросился к дверям.
– Ну как? – спросил меня Юрий Алексеевич.
– Что вы играли в первой сдаче?
– Шесть пик без одной.
– Так я и знал, – сказал я. – У нас они остановились в пяти.
– Зато мы выиграли три без козыря на восемнадцати очках, – сказал Юрий Алексеевич.
– Где ваш протокол? – спросил я.
– Вы заказали бубновый шлем?
– Нет. Где ваш протокол?
– Кошмар, – сказал Юрий Алексеевич. – Почему?
– Потому что мы реконтрировали на пяти, – сказал я. – Протокол, Юрий Алексеевич, где ваш протокол?
– У Дани, – сказал Юрий Алексеевич.
К нам подошел Даня. Мы нагнулись над столами и сдвинули свои протоколы. Нам надо было набрать пятнадцать процентных очков. Тогда со счетом 6:2 мы выходили на первое место, даже если бы Таллин выиграл 8:0 в своей последней игре.
– Восемьдесят два на шестьдесят, – сказал Даня. – Плюс двадцать два при сумме сто сорок два.
– Ну, – сказал я, – дели.
– Пятнадцать с чем-то процентов, – сказал Даня.
К нам протискивался Кузьма. Он думал, что несет нам плохую весть.
– Таллинн выиграл 8:0, – сказал он.
Мы все ошалело улыбались.
– 6:2, – сказал я.
Кузьма повернулся лицом к стене.
– Ты что? – сказал Даня.
– Слушай, Даня, – прошептал Кузьма, – ведь мы – чемпионы Сове-е-е-етского Союза.
Черепаховые гребни
Брюгге, 9 августа 1997 года
– Попробуй порожку, – сказал я Маринке за завтраком.
– А что это такое?
– Ну вот, живешь, можно сказать, в двух шагах от Брайтона, и не знаешь, что такое порожка?
– Все-таки, что это? – спросила Маринка.
– Красная смородина.
– Эх, Илюша, – сказала Маринка. – Сколько раз на Украине был, а правильно сказать не можешь.
– А как правильно? – спросил я.
– Паречка.
– Точно, – сказал я.
Мы все-таки пошли в музей Мемлинга и провели там, наверное, часа полтора, хотя музей был небольшой. После ланча у нас оставалось еще полчаса до встречи со Светкой и Сережей. И мы пошли покупать всякие сувениры.
– А мы здесь встретили Сережиного одноклассника, – сказала Светка, как только увидела нас. – Правда, Сережа?
– Да. Только…
– Только это оказался не одноклассник? – сказал я.
– Что-то в этом духе, – сказал Сережа. – Это был совсем другой человек.
– Не такой, как ты?
– Не такой, как я. Но и не такой, каким он был раньше.
– Сколько же ты его не видел?
– С тех пор, как мы уехали из России.
– А, так он из России? – спросил я.
– Да, – сказал Сережа.
– А что же ты ожидал? Мне довольно близкие друзья и знакомые стали казаться совершенно другими всего-то за пару лет в конце восьмидесятых годов. И знаешь почему? Потому что раньше любого человека, который говорил, что людей нельзя уничтожать миллионами, я считал умницей и героем. И пока разговоры шли только об этом, все казались друг другу единомышленниками. А когда жизнь стала разнообразнее и начали обсуждать другие проблемы, бывшие единомышленники оказались чуть ли не врагами.
Мы проходили мимо какого-то кафе, и я потянул всех туда. А Маринка предложила покататься на лодке, и все сразу же согласились с ней. И мы побрели в сторону канала.
– Что твой одноклассник рассказывал такое о своей матери? – спросила Светка Сережу.
– Она написала книгу воспоминаний “Моя жизнь и Давид Ойстрах”. А когда я ему сказал, что это хорошо и что она, наверное, заработала на этом, так он на меня, по-моему, обиделся.
– Потому что она ничего не заработала? – спросил я.
– Не знаю, поэтому ли. Но она действительно ничего или почти ничего не заработала.
– Почему? – спросила Светка.
– Я не знаю. Наверное, потому что тираж был небольшой. У нас такую книгу вообще никто не купил бы.
– Но там же читают все подряд, – сказал я.
– Да, но воспоминания читаются хуже. Тем более что музыкантов-исполнителей даже высокого класса почти никто не знал. Только узкий круг людей.
– Разве?
– Конечно, – сказал Сережа. – На концертах четверть зала составляли те, кого запускали туда родственники и знакомые музыканта. Остальные – кто смог достать билет. А это – тоже узкий круг. Никто из них не хотел пропускать ни одного выступления, даже если оно и не было интересным, потому что, во-первых, больше ходить было некуда, а во-вторых, побывать там, куда попасть трудно, считалось лестным. Вот ты, кстати, как часто бывал на таких концертах?
– Не помню, – сказал я, – наверное, никогда.
– Вот видишь. А в Нью-Йорке, наверное, ходишь каждый месяц.
– Да, действительно, всех хороших музыкантов я впервые услышал либо в Карнеги-холл, либо в Линкольн-центр, либо где-нибудь у нас в Нью-Джерси.
– Я тоже, – сказал Сережа.
– Когда я впервые был в ”Metropolitan Opera”, – сказал я, – мы слушали там “Кармен”. На следующий день, на работе, я поделился своими впечатлениями с моим Джимом и сказал, что был поражен тем, что какой-то совершенно неизвестный певец демонстрировал такое выдающееся исполнение. Ну и Джим спросил, как зовут этого певца. И я стал долго искать в своем портфеле программу. И когда наконец я нашел ее и прочитал, Джим стал громко смеяться.
– Кто же это был?
– Пласидо Доминго.
– Вот видишь. Это подтверждает то, что я говорил, – сказал Сережа. – А теперь мой друг жалуется на низкие литературные вкусы в России, потому что никому не интересно читать, как его мама пила чай с человеком, который, как говорят, был хорошим музыкантом.
– Так друг или одноклассник?
– Одноклассник. Но мы были с ним довольно близки. Так получалось, что мы все время с ним как бы соревновались. Защитились почти в один день. Работали вместе много лет. Да он и сейчас работает в том же самом месте, профессор. Кстати, он жаловался сегодня, что ему мало платят, и даже сказал мне, сколько он зарабатывает в год.
– Столько же, сколько ты зарабатываешь в час? Да?
– Да, наверное, – сказал Сережа. – Я пытался сказать ему, что, может быть, со временем что-то изменится к лучшему. Но он был довольно пессимистичен.
– Что же еще говорил твой одноклассник?
– Мы не так долго общались с ним. Он куда-то торопился. Но мы договорились встретиться еще в Амстердаме.
– Но кое-что он все-таки успел нам сообщить, – сказала Светка.
– Что? – спросил я.
– Он страшно ругал американцев, – сказал Сережа.
– За что?
– За все.
– Ну все-таки, за что?
– Ругал американскую систему образования.
– Он как-то знаком с ней?
– Не думаю. Ты же знаешь, так считают многие в России.
– Несколько лет тому назад у нас гостил Сережин однокурсник, – сказала Светка. – Он тоже ругал американское образование.
– Он ругал многое, – сказал Сережа. – Говорил, у американцев начисто отсутствует чувство юмора и все они невежественны.
– А я тоже слышал такое, – сказал я. – Когда мне случилось быть в Израиле в какой-то большой русской компании, там несколько человек мне настойчиво твердили, что американцы невежественны. И когда я спрашивал их, почему они так думают, то они говорили, что американцы ничего не читают. А двое из них независимо друг от друга сказали мне, что в Америке никто не знает, кто такой О’Генри.
– А я могу объяснить тебе, почему они так говорят, – сказал Сережа.
– Почему?
– А потому что, если доступны только книжки О’Генри и еще немногих других, то О’Генри читают абсолютно все. Тогда, если ты говоришь про черепаховые гребни в компании из десяти человек, то все десять понимают, о чем ты говоришь. А человек, не читавший О’Генри, кажется уже дикарем.
С юмором немного сложнее. Не знаю, как сейчас, а раньше в России юмор был почти всегда с сильным мазохистским оттенком. Народ как будто бы наслаждался страданиями, смеясь над тем, над чем надо было бы плакать.
Представь себе теперь, что приезжает человек из России и начинает взахлеб рассказывать самое такое смешное что-то. О том, как еврея какого-то там по морде били и с работы выгнали. Или про то, как кому-то ночью случайно позвонили в дверь, а он от страха умер. Или что-то другое, но тоже ужасно смешное. Так эти тупоголовые американцы вместо того, чтобы помирать со смеху, пожимают плечами и говорят всегда одно и то же: “It’s disgusting”.
– Этот твой однокурсник тоже вам анекдоты рассказывал? – спросил я.
– Не помню, – сказал Сережа. – Но он был очень агрессивен и почему-то все время говорил, что у них в магазинах есть абсолютно все. То же самое, что и у нас.
– А ты что говорил?
– А я ничего ему не говорил, потому что я понятия не имею, что есть в наших магазинах.
– Но в какой-то момент он резко изменился, – сказала Светка.
– Да. Это было очень смешно. Мы поехали ловить рыбу, и он все уговаривал меня накопать червей у нас на заднем дворе. А я ему говорил, что проще купить их на месте.
Мы приехали туда и, когда покупали лицензии, спросили про червей. Нам сказали, что мы их найдем прямо на озере, и мой приятель отнесся к этому крайне недоверчиво. Наконец мы спустились к озеру. Я подошел к автомату, засунул туда пять долларов, и через секунду банка с червями грохнулась в лоток.
Приятель мой просто онемел, и, как ни странно, после этого эпизода все напряжение между нами исчезло. И мы здорово там порыбачили.
– Может быть, и твоему однокласснику надо тоже червяков купить? – сказал я.
– Может быть.
– Так что же еще твой одноклассник говорил про американцев?
– Говорил, что все они наглые.
– Наглые?
– Да, – сказал Сережа.
– А про образование?
– Говорил, что по своему опыту и по опыту своих коллег в Европе, считает, что американцы ничего не знают. А уж если чуть в сторону от того, чем они занимаются, тогда – полный провал. Еще он сказал, что тот успех, которого я здесь достиг, это только благодаря моему российскому образованию.
– Думаю, что не благодаря, а вопреки, – сказал я.
– Да, – сказал Сережа, – когда я вспоминаю, как меня там учили, мне становится жалко самого себя до слез.
– Слушай, все получается очень здорово. Твой друг не хочет видеть наглые американские рожи, и его к этому никто и не принуждает. Тебе нравится американская система образования, и твои дети учатся в американских университетах. Ему нравится российское образование, и его дети учатся в российских институтах. Все счастливы, и все довольны. Разве это не здорово?!
– Это было бы совсем здорово, если бы этот принцип работал всегда и если бы те, кому не нравится Америка, не пытались бы с голодухи взрывать наши дома.
– Да, – сказал я, – в этом вся проблема.
Мы скоро добрались до набережной, сели в лодку и поехали кататься по каналам. И это было просто замечательно.
Часть пятая
А м с т е р д а м
Храню еще воспоминанье
О наших встречах на песках.
И помню муки ожиданья
И пульс несдержанный в висках,
Желанье, сжатое в тисках,
И страсть, набухшую в сосках,
И жаркий трепет содроганья.
Г л а в а 12
– Мне очень нравится, – сказал директор издательства. – Хорошо. Очень хорошо. Где надо подписать?
– Но ведь это карты, – сказал главный редактор.
– Ну и что?
– Карты на обложке научной книги?
– Вот смотрите, – сказал директор. – Где-нибудь там, ну... там... дали бы такие сочные цвета, блестящий переплет, и книга пошла бы... А мы, конечно, не можем. Вы правы. Придумайте что-нибудь другое.
– Я тоже так думаю, – сказал главный редактор.
– Вот и договорились, – сказал директор и посмотрел на меня. – Да?
– Но ведь вам понравилось, – сказал я.
– Не спорьте, – сказал главный редактор. – У вас хороший вкус. Вы придумаете что-нибудь другое.
– Всего вам хорошего, – сказал директор.
– Вам тоже, – сказал я.
Мы вышли из кабинета.
– Я же говорил вам, я не против, но директор не подпишет, – сказал главный редактор.
Краснопольский
Амстердам, 10 августа 1997 года
Мы въехали в Амстердам под вечер, не долго искали наш отель и минут через пятнадцать были уже в Краснопольском.
Нас разместили в королевских комнатах. Чтобы попасть туда, надо было выйти из отеля через задние стеклянные двери, пересечь узкую улочку и через такие же стеклянные двери войти в здание напротив.
Мы только успели подняться к себе на пятый этаж, как принесли наши вещи. Их принес тот же самый парень, который помогал нам разгружать машину. И он стал расхваливать рестораны и бары Краснопольского, когда я спросил его, где нам лучше было бы поесть.
Через час мы спустились вниз и очень хорошо отобедали в ресторане “Рефле”. Я начал с дюжины устриц и заказал то, что они рекомендовали взять сегодня – кенгуру с жареным bok choy, зелеными яблоками и маринованным имбирем. Я решил попробовать их французский луковый суп с pistolet roles, и он оказался просто изумительным. Ну и, конечно же, я пробовал все, что приносили Маринке.
– У тебя должно быть сейчас отличное настроение, – сказала она.
– Почему? – спросил я.
– Ты столько съел и выпил столько вина. Я тебе завидую.
– Если ты завидуешь, давай закажем еще что-нибудь для тебя.
Маринка отказалась заказывать что-то еще для себя. Нам принесли меню, и мы сговорились, что поделим один десерт на двоих.
После обеда мы решили погулять немного и как только мы отошли от отеля, то почти сразу же оказались в “Red Light District”. И там, наверное, около часа мы все ходили по кварталу и смотрели на всех этих девушек в витринах и заходили во все магазины.
– Мне что-то надоело уже смотреть на этих бедных девушек, – сказала Маринка.
– Почему же это они бедные? – спросил я.
– А разве нет?
– А они, наверное, думают то же самое о тебе.
– Что же они могут обо мне думать?
– Вот эта девушка, наверное, считает, что ты, бедная, училась все свои лучшие годы. Скорее всего, лет двадцать. И все только для того, чтобы потом работать круглый год. А когда наконец ты смогла оторваться от всего от этого на пару недель, то не нашла ничего лучшего, как приехать сюда, чтобы посмотреть на нее. И теперь вот стоишь тут, смотришь на нее и втайне ей завидуешь.
– Не может быть, чтобы она так думала, – сказала Маринка.
– Можешь в этом не сомневаться. В противном случае она делала бы что-то другое.
– Ты думаешь, что ей не приходят в голову мысли о том, что она делает что-то не то, что ее жизнь проходит зря?
– Хей, это что-то больно знакомое. Не слышал ли я недавно это от кого-то из твоих друзей?
– Может быть, – сказала Маринка.
Девушка, на которую мы смотрели, отступила вглубь комнаты и стала курить. Ее место заняла другая девушка. А Маринка стала мне говорить, что она поражена тем, как в Амстердаме много курят. И она сказала, что не понимает, как это она раньше курила, и стала что-то говорить мне о здоровом образе жизни.
– А ты считаешь, что оттого, что ты бросила курить, твое здоровье что-то выиграло? – спросил я.
– Конечно.
– А почему ты так думаешь?
– Статистика, Илюша, – сказала Маринка.
– При чем тут статистика?
– Ты разве не знаешь, что у курильщиков очень низкая продолжительность жизни?
– Ну, и что это значит?
– Если ты бросишь курить, то ты больше проживешь.
– Неожиданный вывод, – сказал я.
– Почему неожиданный?
– А ты слышала, что те, кто работают сидя, зарабатывают в среднем больше, чем те, которые работают стоя?
– Нет, – сказала Маринка.
– Это тоже – статистика.
– Ну, и к чему ты клонишь?
– А вот как ты думаешь, если дворник сядет на стул и будет подметать сидя, начнет он зарабатывать больше?
– Нет.
– Молодец, – сказал я. – А как, кстати, оплачивается лежачая работа. Что твои путеводители говорят по поводу этих девушек?
– Сейчас я посмотрю, – сказала Маринка. – Значит, так, двадцать пять долларов за пятнадцать минут. И они говорят, что там не будет романтики, и вы не будете вспоминать потом об этом всю жизнь.
Я никак не мог поверить, что темное бельгийское пиво осталось в Бельгии, и все пытался его найти. Мы зашли в какой-то маленький магазин, и я попросил продавца открыть мне одну бутылку на пробу.
– Я не могу этого сделать, – сказал продавец.
– Почему? – спросил я.
– Потому что пиво теплое.
– Неважно, открой его, пожалуйста.
– Оно теплое, – сказал продавец, – его нельзя пить.
– Я не собираюсь его пить. Я только хочу попробовать. У тебя есть открывалка?
– Нет, – сказал продавец, – оно теплое.
Я открыл бутылку сам и отхлебнул из нее немного. Я попытался представить себе, каким пиво будет, если его охладить, и мне показалось, что оно будет вполне сносным.
Я опять подошел к продавцу и сказал, что пиво мне понравилось, и я хочу купить упаковку.
– Ты открыл теплое пиво? – спросил продавец.
– Да, там, об подоконник.
– Ты пил теплое?
– Нет, я же говорил тебе, что я хочу его только попробовать.
– Но оно же теплое, – сказал продавец.
Мы вернулись к себе в отель и зашли в “Golden Palm Bar”. Я заказал сухой мартини, а Маринка – сrème de сassis. В баре было весьма уютно, и мы просидели там почти до закрытия.
Г л а в а 13
– Это какой-то кошмар, – сказал Фима.
– Давайте, ребята, – сказал я. – Последний камаз.
– Аа-а! – застонал Фима.
– Опять в лицо? – спросил Аркаша.
– Да. Это какой-то кошмар.
– Я вам помогу, – сказал шофер, – мне через три часа надо быть в Саратове.
Я протянул ему свои рукавицы.
– А ты как же? – спросил шофер.
– А ему ничего, – сказал Аркаша, – он даже любит это.
– Правда? – спросил шофер.
– Это какой-то кошмар, – сказал Фима.
– Давайте, ребята, – опять сказал я. – Последний камаз.
– Я сейчас приду, я хочу пить, – сказал Фима. – Это какой-то кошмар.
Его бил озноб. Он пил из стакана сквозь сетку. Но я слышал, как стучали зубы по стеклу.
Уже вовсю светало, и пчела била нас неимоверно из всех щелей.
– Давайте, ребята, а то пчелу запарим. Очень жарко уже, – сказал я.
– А где Фима? – спросил Аркаша.
– Давайте разгружать втроем, – сказал я.
Шофер держался молодцом. Трудно было поверить, что он никогда не бывал на переездах. Когда мы закончили, я подошел к нему и протянул деньги – больше, чем мы договаривались.
– Спасибо, – сказал я, – ты нас очень выручил.
– Конечно, – сказал шофер, – все нормально. Вам спасибо.
– Правда, ты нас очень выручил. Ну, пока. Давай, не засни по дороге.
Шофер сосчитал деньги.
– Спасибо, ребята, – сказал он. – Большое спасибо.
– Давай, не засни только, – сказал я.
– А где же ваш Фима?
– Сейчас откроем летки и пойдем искать.
– Ну, пока, спасибо, – сказал шофер.
– Тебе спасибо, – сказал я. – Мы через месяц обратно. Ты как? Сможешь?
– Ебал я такой калым, – сказал шофер.
Копченые угри
Амстердам, 11 августа 1997 года
– Я не знаю, как к тебе подступиться, – сказала Маринка.
– А что такое? – спросил я.
– Это опять про музей.
– Опять?
– Ты не хочешь пойти в музей?
– Нет, – сказал я.
– Почему?
– Мы уже были в музее. И вообще, это тебе не Италия.
– При чем тут Италия? – спросила Маринка.
– В Италию все ездят только из-за музеев. И там в любом дворе либо Микеланджело стоит, либо Буонарроти.
– Давай все-таки пойдем в “Rijks”. Говорят, это лучший музей в Европе.
– Как это может быть?
– Не знаю, – сказала Маринка. – Тут так написано.
Маринка все-таки уговорила меня пойти в “Rijks”, и мы провели там полдня.
Уже ближе к вечеру мы пошли в кафе на площади Рембрандта, где договорились встретиться со Светкой и Сережей. Я был очень голоден и уговорил Маринку начинать без них. Маринка стала есть копченых угрей, а я – lobster bisque soup. И когда Маринка спросила меня про мой суп, я сказал ей, что он очень вкусный, и что я просто проглатываю язык, и что он даже вкуснее тех, что я пробовал у нас в Нью-Йорке. Но потом спохватился и стал говорить Маринке, что это очень нетипичный случай. И зашел в своих рассуждениях очень далеко. И сказал, что в Нью-Йорке можно найти что угодно, чтобы это было лучше, чем где бы то ни было.
– А мидии? – спросила Маринка.
– Кроме мидий, – сказал я. – Хотя, может быть, я просто не знаю правильного места.
– А помнишь, у тебя был гастрономический шок в “Oyster Bar”? Постой, где же это было?
– Во французском квартале Нового-Орлеана, когда мы были там с Мирой и Лешей. Только это называлось “Oyster House”.
– Что ты улыбаешься?
– Вспомнил, как я пробовал устриц первый раз в жизни. Это было давно. Еще в Бостоне. Мы с Митей были на итальянском рынке, и он спросил меня, не хочу ли я попробовать устриц.
– Ну? – сказала Маринка.
– Ну и я сказал, что хочу. Тогда Митя подвел меня к лотку, на котором во льду лежали довольно-таки большие устрицы. Мы взяли по паре, и я спросил у него, как их есть. “Выжми на них лимон и бери целиком в рот”, – сказал Митя. “Их надо жевать или что? ” – спросил я. “Ты можешь их жевать, но только не долго. Пока ты еще чувствуешь лимон. Иначе тебя может стошнить”. Я проглотил свою первую устрицу почти мгновенно.
– А вторую? – спросила Маринка.
– А вторую я отдал Мите.
– А вот и мы, – сказала Светка. – А вы тут уже наслаждаетесь, да?
– Мы были очень голодны, – сказала Маринка.
– Мы и сейчас очень голодны, – сказал я.
Светка с Сережей подсели к нам за столик, сразу схватили меню и через несколько секунд стали нервно оборачиваться, пытаясь привлечь внимание официанта.
– Чувствуется, что не только мы голодны, – сказал я.
Мы попросили официанта принести нам еще угрей, как можно быстрее, и сказали ему, что будем заказывать еду чуть позднее.
– О чем вы тут говорили так оживленно? – спросила Светка.
– Я не помню, – сказала Маринка.
– Мы вспоминали о гастрономическом шоке в Новом-Орлеане, – сказал я. – В “Доме устриц”.
– Где? – спросила Светка.
– В “Oyster House”, – сказал я.
– А ты не был в баре у нас, в “Грэнд-сентрал”? – спросил Сережа.
– В то время еще не был. Но потом, конечно, был. Только должен тебе сказать, что одна устрица в этом баре стоит столько же, сколько полдюжины устриц во французском квартале Нового-Орлеана.
– Да, что-то близко к этому, – сказал Сережа.
И мы зачем-то стали рассказывать друг другу, кому какая еда нравится. И стали вспоминать все манхэттенские рестораны, куда мы ходим на ланч. И вспомнили суши-бары пятидесятых улиц между Лексингтон и Третьей авеню. И итальянскую пасту, которую можно было подобрать на свой вкус в кафе “Метро”. И деликатесные супы французских ресторанов сороковых улиц. И по-разному острую пищу индийских и тайских ресторанов. И Cuisse de Canard Confite в “Д'Артаньяне” на 45-й. И вспомнили все эти острые закуски в “Корейском дворце” на 52-й и красавицу-камбалу, которую тебе нарезали ножницами после того, как ты полюбовался на нее пару секунд. И все эти сочные мясные блюда в Ирландском баре на Третьей авеню вспомнили. И открытый буфет с устрицами по пятницам в клубе Йельского университета на Вандербилт-авеню. И замечательнейший французский луковый суп в кафе “Cucino” в здании Метлайф. И вкусные обрезки горячего хлеба в ожидании заказа в кафе “Кози”. И вспомнили, какие изумительные десерты дают в “Волдорф-Астории”. И вспомнили все едальни “Грэнд-сентрал”: весь этот громадный зал в подземной его части со всеми его лавочками, в которых и за полгода все не перепробуешь; дорогущие рестораны западного и восточного балконов и знаменитый рынок, который в народе называют почему-то рыбным и на котором даже у бывалого едока глаза разбегаются. И даже бухарские столовки на 47-й улице вспомнили. И закончили эти воспоминания только тогда, когда разделались с угрями и острое чувство голода окончательно отступило, и мы стали заказывать обед.
И Сережа сказал, что все хорошие места для ланча ему кто-то показал и что он разочаровался в ресторанных рейтингах.
– Девять с половиной – за обслуживание, восемь – за пищу, семь с половиной – за интерьер, – сказал он. – Это звучит подозрительно.
– А для меня – тем более, – сказал я. – У меня аллергия на показатели. Я когда-то перенапрягся с ними. Помните все эти невозможные соревнования на работе в восьмидесятых годах? Девять баллов за работу в колхозе, шесть баллов за коллективный просмотр фильма, восемь с половиной – за чистые руки, семь и три десятых – за уважение труда уборщицы.
– Я был как-то далек от этого, – сказал Сережа.
– А я помню эти таблички, которые висели в каждой комнате и в которых призывалось уважать труд уборщицы, – сказала Светка.
– У нас это было доведено до полного абсурда, – сказал я. – Была назначена комиссия, чтобы проверять, как обстоят дела с уважением труда уборщицы. Чтобы никому не было обидно, включили туда представителей всех лабораторий. Ну и проверяли, как дела идут, не реже чем раз в неделю, и выставляли рейтинг по десятибалльной системе. Скажем, если в лаборатории грязно было и окурки на полу валялись, то больше полубалла получить никак нельзя было. А вот если все чисто было и только какие-нибудь две пылиночки где-то оказывались, то тогда можно было уже и баллов девять с половиной получить, а то и все десять.
Ну и потом все эти баллы за уважение труда уборщицы и за другие всякие штуки складывали по два, по три, группами большими и маленькими. Наконец эти группы перемножали, делили и в итоге выводили главный балл. И вот, у кого этот главный балл был больше, тому давали премию. И хоть премии были крайне небольшими, народ сражался за них просто-таки отчаянно, со слезами и обидами.
– Слез у нас вроде бы не было, – сказал Сережа, – но народ действительно воспринимал все весьма серьезно.
– Конечно, серьезно. Очень даже серьезно, – сказал я. – В какой-то момент, даже и не знаю почему, я решил посмотреть, как они все эти показатели получали. И когда я в этом разобрался, то у меня волосы на голове дыбом встали. И было отчего.
– Отчего же? – спросила Светка.
– А оттого, что придумали это одни люди, усовершенствовали – другие, уточнили – третьи. Ну и получилось совсем не то, на что народ рассчитывал. Потому что в процессе этого творчества уже по несколько раз минус на плюс по ошибке поменяли и то, что хотели поделить, умножили. И что оно такое в результате получилось, никто уже сказать не мог. И мне поначалу трудно было в этом разобраться. Но потом я решил подойти к этому формально, как по науке положено. Ну, без дифференцирования, конечно, не обошлось. И в итоге я получил довольно-таки неожиданный результат. Внеплановые работы, к примеру, надо было сделать ровно две. Ни одной – плохо, одна – опять плохо, десять – тоже плохо. Две – хорошо.
– А внеплановые работы – это которые тебе никто не поручал делать? – сказал Сережа. – Так?
– Да, – сказал я.
– Тебе велели, скажем, левые калоши делать, а ты по собственной инициативе решил правых перчаток понаделать. Так?
– Так, так, – сказал я. – И никто у нас не знал, что надо было только две работы сделать. Все старались себе во вред внеплановых работ настряпать как можно больше.
С трудом уборщицы еще хуже все получилось. Чем меньше ты ее уважал, тем больше главный балл получался. А какие-то параметры вообще ни на что не влияли.
В конце квартала мы решили использовать мои исследования. Две внеплановые работы придумали. Набросали на пол побольше окурков. Ну и все остальное тоже сделали так, как мои уравнения подсказывали. Подали все документы в комиссию и стали ждать результатов.
И вот звонит мне наш главный соревновальщик и прямо кричит в трубку: “Что же ты делаешь? – кричит. – Как же ты соревнуешься?” Я делаю вид, что ничего не понимаю, и спрашиваю у него, в чем, мол, дело. А он мне говорит: “Смотри, у Петрова главный показатель – семнадцать и три десятых. Иваныч отстал от него только на две десятых. У него семнадцать и одна десятая. У Федорова – шестнадцать и восемьдесят три сотых. А у тебя – семьсот девятнадцать тысяч восемьсот тридцать пять. Какое же это соревнование?”
– Чем же это все закончилось? – спросил Сережа.
– Нормально все закончилось. Я твердо стоял на своем. Говорил, что ребята мои себя не жалели, так сильно работали.
– А премию выплатили вам?
– Выплатили. Первый раз выплатили, второй раз выплатили. А на третий – подкараулили они меня в столовой, усадили за отдельный стол со всем начальством нашим и говорят: “Слушай, ты, это, конечно, ежели что по формулам, так тебе, это, равных у нас нет. Но давай, это, по совести”. “А по совести – это как?” – спрашиваю. Ну и они мне такую штуку предложили. Раз – первое место, другой раз – пятое, следующий – опять первое место, а потом опять пятое.
– Неужели ты согласился? – спросила Маринка.
– Согласился, – сказал я.
– Необыкновенная история, – сказал Сережа.
– Да, я весьма этим горд. Мне, в сущности, удалось только один раз за всю мою жизнь в России с пользой употребить мои математические знания.
– Ничего, зато ты потом отбился, – сказал Сережа.
– Да, – сказал я.
– А мне тоже как-то удалось в России воспользоваться математикой, – сказал Сережа. – Это было на второй или третий день после того, как я перешел на новую работу. Нас всех позвал к себе на день рождения один наш сотрудник. А у парня, с которым я должен был поехать, изменились планы и он, убегая уже куда-то, назвал мне только станцию метро и сказал, что квартира на первом этаже и с номером двести шесть. А вот название улицы и номер дома он почему-то забыл. Я поехал, надеясь встретить кого-то из наших по дороге, и, пока добирался, сообразил, что квартира двести шесть на первом этаже может быть только в семнадцатиэтажном доме.
Когда я вышел из метро, я увидел в нескольких минутах ходьбы две семнадцатиэтажные башни. Я направился к первой из них. Полагая, что это был дом с четырехквартирными площадками, я вошел в четвертый подъезд. Немного удивился, когда увидел на первом этаже квартиру двести шесть. Подошел к ней и позвонил. Мне открыл дверь мой сотрудник и сказал...
– What took you so long? – сказал я.
– Как ты догадался? – спросил Сережа.
Г л а в а 14
– Смотри, “Lycos” тонет, как камень, – сказал Том.
– Я так и думал, – сказал Мартин. – Я так и думал.
Мартина приняли к нам на работу год тому назад. И он сначала убирал мусор, и только совсем недавно его взял к себе Эдвин помогать разбирать документацию. И он все время посматривал на наш Блумберг со стороны стеллажей с отчетами.
– Никто не мог этого предугадать, – сказал Том.
– А я так и чувствовал это, – сказал Мартин.
– Что же ты не продал его short? – спросил Том.
– I'm too young for short, – сказал Мартин.
Горный мед
Делфт, 12 августа 1997 года
– Илюша, ты выглядишь сегодня как-то странно, – сказала Маринка. – Как тебе спалось?
– Нормально, – сказал я.
– Все-таки ты выглядишь как-то странно сегодня.
– Мне опять снилась пасека.
– Что же тебе снилось? Твои пчелы?
– Мне всегда снится одно и то же, – сказал я. – Я все боюсь опоздать куда-то.
– Опять о том, как ты прибежал к поезду, когда он уже тронулся?
– Да, – сказал я.
– И как ты бежал за ним с выпученными глазами?
– Да, – сказал я.
– Надо, наверное, тебе туда все-таки как-нибудь съездить.
– Куда “туда”? Такую машину еще не придумали, чтобы “туда” съездить.
– Не сердись. Я не знаю, почему я так сказала.
– А я и не сержусь, – сказал я.
Мы приехали в Gouda на рынок. Поставили нашу машину на рыночную стоянку и пошли искать билетную будку. Поворчали, конечно, немного, просто потому, что ее пришлось искать. Но почти сразу успокоились, как только начали ходить от ларька к ларьку и пробовать всякую всячину.
– Смотри, горный мед, – сказала Маринка. – Ты не хочешь попробовать?
– Нет, – сказал я. – Ты бывала когда-нибудь в горах?
– Конечно.
– Ты видела там цветы?
– Конечно, там бывает много цветов.
– А нужно очень много, – сказал я.
– Но как-то же там мед получается?
– С грузовиков.
– Что? – спросила Маринка.
– Подвозят грузовики с сахаром…
– Не может быть!
– Почему не может быть? Сейчас такие грузовики есть, что по любым горам пройдут. Так же и знаменитый весенний, майский, мед делается.
– Правда? – сказал Маринка.
– Конечно, – сказал я. – A я тебе еще не рассказывал про то, как я побывал в обществе пчеловодов?
– Нет. А что там было?
– Ничего особенного. Все шло довольно вяло, пока речь не зашла о том, как надо подкармливать пчел сахаром из кормушки. Вот тогда-то народ и оживился.
– Значит, тебе там не понравилось?
– Почему же? Понравилось. Там были такие симпатичные люди. И они были для меня весьма узнаваемы. Видно, пчеловоды всего мира одинаковы. Они меня сразу, конечно же, обласкали, и у меня даже возникло ощущение, что я знаю их всех много-много лет.
Гвоздем программы в тот вечер было выступление деда с внуком, которые, как предполагалось, должны были рассказывать об устройстве небольших ульев, в которых держат пчел на продажу. Интерес был взаимный. Народ хотел пообщаться с профессионалами. А для деда с внуком эта была реклама.
Вышли эти дед с внуком. И я, как увидел дедулю, так у меня внутри что-то звякнуло. Потому что вспомнилось мне много всякого в тот момент.
Лет дедуле было за восемьдесят, но был он вполне крепкий такой. Да и внук его уже, наверное, третий десяток разменял. Поставил внук на стол небольшой улей, и дедуля начал: “Вот мы продаем пчел. Вот в таких ульяшках. Вот это дно. Корпус. Крышка-нахлобучка. Все деревянное. А внутри три рамки. А вощина на них не из воска, а из пластмассы. А вот это – кормушка. Кормушка тоже из пластмассы. Мы любим пластмассу. Вот так мы это дело и продаем. Вопросы будут?”
Ну и тут сразу кто-то из зала: “А кормушка из чего сделана?” И пока дед переспрашивал, что, мол, и что, внук сказал, что кормушка сделана из пластмассы. И дед подтвердил, что мол, да, из пластмассы.
“А что вы им даете?” – спросили из зала. И дед опять стал переспрашивать, а внук сказал, что они наливают в кормушки сахарную воду. И опять дед подтвердил, что, мол, да, сахарную воду.
– Это сахарный сироп, что ли? – спросила Маринка.
– Да, сахарный сироп. Ну и из зала вопросы посыпались один за другим: и как сахар разводить надо, и в какой пропорции, и теплой ли водой. И опять спросили, из чего кормушка сделана. И дед уверенно ответил, что сделана она из пластмассы.
Опять стали спрашивать про пропорции, и опять кто-то спросил: “А кормушка деревянная?” И опять дед сказал, что кормушка из пластмассы, и стал показывать, что они кладут в сахарную воду, чтобы пчела не тонула. И кто-то спросил недоверчиво: “Не тонут?” И внук ответил, что нет, мол, не тонут. А дед вдруг сказал грустно: “Тонут немножко”. И все в зале стали смеяться и повторять: “Тонут немножко, тонут немножко, тонут немножко”.
И опять из зала: “А кормушка…” – “Деревянная”, – сказал дед. “Пластмассовая”, – поправил внук. “Ой, конечно, пластмассовая, пластмассовая”, – сказал дед.
– Значит, смеешься над своим братом-пчеловодом? – спросила Маринка.
– Да, немножко. Смеюсь немножко.
– А кормушка?
– Деревянная, – сказал я.
Мы поехали в Делфт. Я попросил Маринку посмотреть в ее путеводителях, можно ли в Делфте попасть на какую-нибудь керамическую фабрику. И Маринка сказала, что попасть на фабрику, конечно, можно и что нам там даже покажут, как они делают свой знаменитый фаянс. И я уже представил себе, что мы увидим, как они составляют и замешивают глину, делают посуду, покрывают ее эмалью, загружают печи и всякое такое еще себе вообразил. Но в действительности все оказалось гораздо скучнее, и ничего особенного нам там не показали. Интереснее было просто пойти в любой магазин, где стоял совершенно изумительный фаянс. Бело-синий, бело-сине-зеленый, красноватый, черный. И все это было необыкновенно здорово.
Мы наткнулись на какой-то красивый храм с витражами. Маринка пошла посмотреть, что там внутри, а я сел за столик в кафе напротив, заказал себе пива и любовался на витражи, но только снаружи. И думал о том, как уютно сидеть вот так, одному, далеко от дома, без телефона и компьютера, пить пиво и думать, о чем хочешь. И я торопился насладиться своим одиночеством, потому что я знал, что это замечательное чувство свободы через десять минут пройдет.
Вечером мы вернулись в отель. Потом пошли в индонезийский ресторан и заказали обед на двоих. Маринка выбирала только не острое. А я уже ел все подряд. Во рту у меня горел огонь, и я тушил его рисом и холодной водой.
Мы, видимо, понравились хозяйке ресторана, и она все время помогала нашему официанту. Я спросил у нее, куда исчезли mussels.
– Все mussels отравлены, – сказала хозяйка, – и их опасно есть.
– А мы и не знали, – сказал я.
– Да, и не только mussels, а вообще всю морскую пищу. Очень опасно есть сейчас.
– Потому что лето необычно жаркое?
– Да, – сказала хозяйка. – Откуда вы?
– Живем в Нью-Джерси.
– А работаете в Нью-Йорке?
– Да, – сказала я.
– Мы тоже жили в Нью-Джерси, а потом переехали в Кливленд.
И мы узнали, что она держала там свой ресторан, но потом ее сын поехал учиться в Европу, и она отправилась за ним.
Когда мы уходили, я сказал ей, что впервые за все наше путешествие я почувствовал себя, как дома.
Когда мы вышли из ресторана, Маринка сказала мне, что она считает неправильным быть в Амстердаме и не зайти в “Coffee Shop”. И мы зашли в первый же “Coffee Shop”, который мы увидели.
Нас посадили за какой-то небольшой деревянный столик. И Маринка пошла выяснять, что там можно было бы покурить. К нам привязался какой-то молодой долговязый парень. Сначала он сказал, что траву надо разжевать хорошенько, и сам стал громко смеяться своей шутке. Когда он насладился достаточно этим, он стал объяснять нам, как выпотрошить табак, смешать его с травой и потом набить все обратно в сигарету. И наконец, когда Маринка благополучно справилась со всем, он стал выяснять, откуда мы, и почему я не курю траву. И Маринка сказала ему, что мне, наверное, придется менять работу, и потом долго и терпеливо рассказывала, какие мы проходим тесты, когда приходим на новое место. И парень смотрел на меня вполне сочувственно.
Г л а в а 15
– Ну, как у вас? – спросил я.
– Плохо, – сказал Даня. – Юрий Алексеевич соку дал.
К нам подошел Юрий Алексеевич.
– Все-таки это был Блэквуд, – сказал он.
– Блэквуд после ОСВ в трефах?
– Ну и что?
– А то, что вы слили все, что могли, – сказал Даня.
– Почему вы не разблокировались в пиках во второй сдаче? – спросил Кузьма.
– А как я мог разблокироваться? – сказал Юрий Алексеевич.
– А вы подумайте, – сказал Даня.
– А ему нечем думать, – сказал Кузьма. – Не надо было ставить его на последнюю игру.
– Какой же вы, Кузьма, – сказал Юрий Алексеевич, – не очень все-таки корректный человек. Ну просто хам.
– Какой же вы, Юрий Алексеевич, – сказал Кузьма, – не очень все-таки умный человек. Ну просто кретин.
Одноклассник
Амстердам, 13 августа 1997 года
Еще с вечера мы заказали завтрак в номер. Вернее, завтрак заказал только я. Потому что Маринка, когда увидела, что я отметил в меню, сказала, что этого вполне хватит на двоих. Я не был согласен с ней вечером, но утром, когда завтрак принесли, я понял, что был неправ. А принесли нам довольно внушительного размера кофейник, стакан апельсинового сока, половинку свежего грейпфрута, кувшин молока, cereal, йогурт, компот из инжира, омлет с беконом, дикими грибами и помидорами, блины с сиропом, bagel, creаm cheese, много маленьких вишневых и клубничных danish, ржаной хлеб с орешками и полным-полно баночек с джемами.
Сразу после завтрака мы поехали в Алкмар на сырный рынок. Молодые красивые парни, нарядно одетые, в белых с красным шляпах, таскали сыр на носилках от своих грузовиков до весовой комнаты и обратно. Они очень торопились или делали вид, что очень торопились, и несли свой сыр беглым шагом с криками всякими и прибаутками. На тех же самых сырных весах за полгульдена можно было взвеситься кому угодно.
– Ты слышала, что они объясняли про весы? – спросил я.
– Да, – сказала Маринка, – эти весы обнаруживают ведьму, поскольку ведьма не дает никакого веса.
– Мы будем взвешиваться?
– Нет.
– Почему?
– Страшно, – сказала Маринка.
Мы попробовали всякой всячины на этом рынке и накупили много сувениров. Я отдал их Маринке, и там был довольно большой медный колокольчик. Он все время звенел у нее в сумке, и я всегда знал, где Маринка находится. И это было вполне по-деревенски.
После сырного рынка мы поехали в Волендам. Зашли в первое же кафе в городе, а потом проехали немного дальше и запарковались около набережной.
Мы сели на маленькую скамейку и стали любоваться на лодки, стоящие на воде рядом с нами. Сразу откуда-то налетели разные маленькие птички, и среди них было много самых обыкновенных воробьев, которых мы давно уже не видели. Я купил какой-то бублик, и мы сидели и кормили этих голландских воробьев. А они совсем осмелели и боролись друг с другом за хлебные крошки прямо у наших ног. И мне пришлось купить еще один бублик.
Мы пошли бродить по набережной, свернули на маленькую улочку, на которой были одни сувенирные магазины, и зашли, наверное, во все. И накупили, конечно, много всякой ерунды.
Ближе к вечеру мы вернулись в Амстердам, к себе в отель, переоделись, спустились вниз и зашли в “The Lounge” перекусить. Мне дали копченых угрей с лососиной на поджаренном хлебе с каперсами и кольцами красного лука. Потом мы стали пить чай и съели много их домашней выпечки.
Мы вышли погулять и переходили от одной площади к другой. И на каждой из них выступали уличные артисты.
Вскоре мы вернулись к Краснопольскому на Дам. Там было особенно много народу, и мы увидели необыкновенно яркую девушку, которая танцевала какой-то испанский танец. Мы долго стояли там и смотрели, как наша Кармен очаровывала публику. Ей, конечно, бросали больше денег, чем другим. Я бросил доллар в ее сумку, и в этот момент она закончила танцевать. И я сказал ей, что она здорово танцует. Она посмотрела на меня очень пронзительно, и мне показалось, что она своим взглядом просверлила меня всего насквозь. И я стал расспрашивать ее, кто она и откуда, и узнал, что она учится в Амстердаме и подрабатывает там же, в университете, а летом, когда там все закрывается, она танцует здесь. “Это моя летняя работа”, – сказала она мне.
– Илюша! – крикнул кто-то совсем близко от нас.
Я обернулся. Это были Светка с Сережей.
– Привет, – сказал нам Сережа. – А это Борис, мой одноклассник. Борис… а по батюшке, как тебя, ты уж сам скажи.
– Просто Борис, – сказал Борис.
– Марина, – сказала Маринка.
– Привет, просто Борис, – сказал я.
– Здравствуйте, – сказал Борис.
– Где тут можно посидеть? – спросила Светка. – Я устала.
– Я тоже, – сказала Маринка.
– Пошли к нам в Краснопольский, – сказал я, – у нас там очень уютный бар.
Мы вернулись в Краснопольский и сели за столик “Golden Palm Bar”.
– А мы сегодня ходили на концерт и слушали Шнитке, – сказала Светка.
– Ну и как? – спросил я.
– Мне очень понравилось, – сказал Борис.
– А мне не понравилось, – сказал Сережа.
– Почему? – спросил я.
– А я вообще не люблю эту абстрактную музыку.
– Значит, тебе надо почаще слушать разную музыку, тогда ты начнешь что-то в ней понимать, – сказал Борис.
– А ты в ней что-то понимаешь?
– Да, и это дает мне возможность получать от музыки удовольствие.
– Я тоже получаю от музыки удовольствие. Но не от такой.
– А от какой? – спросил Борис.
– Мне нравится краковяк Старовольского.
– А что это такое?
– Э-э, – сказал Сережа, – ты даже не знаешь краковяк Старовольского?
– Если я не знаю этого, значит, это какая-то ерунда.
– Для тебя. А для меня это – хорошая музыка. А для тебя Шнитке – это хорошая музыка. А для меня – это ерунда. Тебе нравится одно, а мне – другое.
– Нет, нет, нет, – сказал Борис. – Дело не в том, что нам нравится разная музыка. Дело в том, что тебе не нравится какая-то определенная музыка только потому, что твой музыкальный вкус недостаточно развит.
– Надо ли мне понимать тебя так, что ты считаешь мои вкусы низменными, а свои – возвышенными.
– Это звучит грубо, но я бы ответил утвердительно на твой вопрос.
– Мне это нисколько не кажется грубым, – сказал Сережа. – Я просто не понимаю, почему ты ставишь свои вкусы выше моих.
– Потому что музыка, которая нравится мне и не нравится тебе, нравится еще очень многим. Тем, кто кое-что понимает в музыке.
– Краковяк Старовольского тоже нравится многим.
– Возможно, – сказал Борис. – Но они наверняка не принадлежат, скажем так, к кругу музыкально образованных людей и уж, тем более, к музыкальной элите.
– Ну и что? Элите может что-то нравиться или не нравиться по причинам весьма разным и зачастую ничего общего не имеющим с музыкой.
– Что же это могут быть за причины? – спросил Борис.
– Мода, личные вкусы, политика, реклама, – сказал Сережа. – Авторитеты, знаменитости и те, которые раздают различные премии, оказывают очень большое воздействие на всех. И если кто-то не подвержен этим влияниям, то это не означает, что у него испорченный вкус. Нет ни низменных, ни возвышенных вкусов. Есть разные вкусы.
– А я думаю, что если некто принадлежит, скажем, к музыкальной элите, то это значит, что у него отличное музыкальное образование и все такое прочее. А это говорит о том, что он разбирается в музыке, и если ему кажется, что у тебя низменные вкусы, то надо ему поверить.
– Тебе это кажется очевидным?
– Конечно.
– А если кому-то из элиты нравится краковяк Старовольского, будет ли тогда это означать, что те, кому не нравится краковяк, ничего не понимают в музыке?
– Нет, нет, нет, – сказал Борис. – Это совсем другое дело. Если элита не единодушна в своем мнении, то это значит, что это спорный вопрос и однозначно на него ответить нельзя.
– В этом случае уже нельзя сказать, что я чего-то не понимаю?
– Выходит, что нельзя. Но если вся группа единодушна, тогда уже можно так сказать.
– А если сегодня вся элитная группа единодушна в одном, а завтра – в другом, тогда как?
– Так не бывает, – сказал Борис.
– Ты уверен в этом?
– Конечно.
– Тебе привести примеры, когда…
– Нет, такие примеры я и без тебя знаю, – сказал Борис. – Такие вещи случаются, когда появляется что-то новое в искусстве, к чему общество еще не готово.
– То есть, ты хочешь сказать, что элитная группа всегда права, но иногда не готова быть правой. Так?
– Наверное, так.
– А бывает так, чтобы всему литературному сообществу не нравился какой-то писатель? Чтобы все говорили про него, что он, дескать, исписался и что его “Трефовый король” сущая ерунда? А через сто лет вдруг – бэмс! – и все стали говорить, что он гений, каких не было и не будет, а “Трефовый король” – глубочайшая вещь?
– Хорошо, считай, что ты меня запутал, – сказал Борис. – А какова твоя точка зрения?
– Все очень просто, – сказал Сережа. – Одним нравится одно, другим – другое. Вот и все. Я не знаю ничего такого, что могло бы убедить меня в том, что существует некоторый абсолютный критерий оценки того, кто прав. По крайней мере, никто не может сказать это внятно. Тем не менее, многие считают, что хорошее и плохое – это нечто абсолютное. Они распространяют это на все. На музыку, на все виды искусства, на общественное устройство людей и на их поступки.
– Я так не считаю, – сказал я.
– Спасибо, – сказал Сережа.
– Пожалуйста.
– Единственное, что кажется мне существенным, так это то, сколько людей любят что-то, – сказал Сережа. – Если нечто нравится миллионам – вот это уже очень важно. Хотя бы потому, что они платят за это. Кстати, развитие музыки всегда было связано с тем, чтобы удовлетворять вкусам тех, кто оплачивает труды музыкантов. Композиторы всегда писали музыку не для себя. Они писали ее для того, чтобы она понравилась другим, которые будут платить за это деньги.
– Значит, по-твоему, музыканты должны идти на поводу у масс? – сказал Борис. – По-моему, это опасная точка зрения. Это может привести к полному упадку. Вот тогда повсюду будут играть только краковяк Старовольского.
– А музыканты всегда шли и идут на поводу у масс. Во всяком случае, в свободном обществе. И, видишь, ни к какому упадку это не привело.
– Это как посмотреть. В Америке интерес к классической музыке падает.
– Это только значит, что все больше и больше людей начинает интересоваться чем-то другим. Я понимаю, что этот факт неприятен тем, кто профессионально занимается классической музыкой. Тем не менее, это всего лишь их личные проблемы. Что же ты хочешь, чтобы людей прямо или косвенно заставляли интересоваться классической музыкой?
– А я ничего не вижу плохого в том, что когда-то мне привили любовь к классической музыке.
– А для меня одно только слово “привили” кажется противоестественным, – сказал я.
– У тебя и у тех, кто тебя воспитывал, собственно говоря, было не так уж и много выбора, – сказал Сережа Борису. – Кое-что из классической музыки, кое-что из литературы, русские народные песни и пляски, классический балет и танцы мужиков в армейской форме. Вот и все.
– Знаешь что, Сережа, – сказал Борис, – я не очень-то с тобой согласен, хотя, честно говоря, в такой плоскости об этом никогда не размышлял. Мне надо, наверное, немного подумать самому. Но вот у тебя где-то проскочило то же самое и про поступки людей. Тут я бы категорически с тобой не согласился.
– Почему?
– Ты считаешь, что нет ничего абсолютно хорошего или справедливого? Мне казалось, что на этом все человечество держится. Если не будет ничего святого, общего для всех...
– Послушай, – сказал Сережа, – если ты пытаешься войти в переполненный вагон сабвея, то ты удивляешься, почему народ не может пройти в середину вагона, где совсем свободно. А когда ты уже зашел в вагон, ты сразу начинаешь удивляться, почему все продолжают пытаться зайти, и совершенно искренне думаешь, что свободных мест в вагоне уже нет. А если считать, что понятие о справедливости одно и то же для всех, то как тогда можно объяснить все эти войны, когда десятки, сотни тысяч или даже миллионы людей сражаются друг с другом? Ведь подавляющее большинство из них верит в справедливость своих действий.
– Значит ли это, что ты не смог бы сражаться ни на какой войне на стороне кого бы то ни было?
– Почему? – спросил Сережа.
– Потому что ты бы сражался, зная наверняка, что твой противник искренне борется за правое дело.
– За правое для него дело, – сказал Сережа. – Люди бывают вовлечены в кровавую схватку, и у них не остается никакого другого выхода. В этом смысле приятно жить в стране с армией номер один.
– А как насчет того, чтобы переключиться на какую-нибудь тему полегче? – спросила Маринка.
– Возражений нет, – сказал Борис.
– А мы уже рассказали ребятам про твою маму и ее книгу, – сказала Светка Борису.
– А-а-а, – сказал Борис. – А это не книга. Это – воспоминания.
– Чувствуется какое-то пренебрежение к материнскому труду, – сказал я.
– Вовсе и нет. Хотя все эти воспоминания, мемуары имеют один неприятный оттенок.
– Какой же?
– Они пишутся довольно пожилыми людьми...
– Да, это, конечно, неприятно.
– Разрешите мне закончить свою мысль.
– Да, конечно, – сказал я.
– Они пишутся пожилыми людьми, которые чувствуют, что это их последняя возможность сказать что-то хорошее о себе и что-то плохое о том, кто этого, с их точки зрения, заслужил.
– Что же ты не сказал об этом своей маме? – спросил Сережа.
– Я говорил ей об этом много раз, и она даже что-то исправляла у себя в книге.
– Что же она исправила?
– У нее там была такая фраза: “Я слушала великого музыканта с восторгом и упоением. Он играл для меня, только для меня одной”. Я сказал ей: “Ты пишешь о великом музыканте или о себе? Единственная цель этой фразы – сообщить всем, какая ты молодчина, что он играл для тебя одной”.
– Ну, и она выбросила это? – спросил я.
– Нет, но она все-таки переписала эту фразу.
– Как же она ее переписала? – спросил Сережа.
– “Я слушала великого музыканта с восторгом, упоением и виной. Виной за то, что слушала его одна”.
– Ну-у-у, – сказал я.
– Ну-у-у, – затянул мне в унисон Сережа.
– Это совсем другое дело! – сказал я.
– Это са-авсем другое дело, – сказал Сережа.
– А ваша мама – музыкант? – спросил я Бориса.
– В каком-то смысле, да. В этом доме, где жили композиторы, она…
– Что это значит? – спросила Светка.
– Что? – сказал Борис.
– О каком доме ты говоришь?
– О доме, где жили все композиторы.
– Все композиторы жили в одном доме? – спросила Светка.
– Да, – сказал Сережа. – Ты разве не знаешь? Композиторы жили в своем доме. Все вместе. Писатели жили в другом доме. Но тоже все вместе.
– Ты шутишь.
– Нет, я не шучу. Неужели ты не знаешь, что всех писателей собрали в одном доме?
– Нет, – сказала Светка. – Они не могли оттуда удрать?
– Никто и не собирался удирать, – сказал Сережа.
– А зачем... я имею в виду… кто это все придумал?
– Я не знаю, кто это придумал. Но так было. Наверное, это сделали для того, чтобы было проще ими управлять. Где-то я читал или кто-то мне рассказывал, как им подслушивающую аппаратуру установили. Так она даже и не нужна была. Все очень смирно себя вели. Когда кнут жесткий, пряник не обязательно должен быть сладким. Немного сверху глазури добавили, чуть-чуть сахарку – и вполне достаточно было. А потом еще за свет стали в два раза меньше брать, деньжат на благоустройство подкинули. Так после этого записи, которые через подслушивающую аппаратуру шли, уже можно было для газетных передовиц использовать.
– Да, – сказал Борис, – а помните, когда Роберт Фрост приехал и стали его к писателям водить, так он только диву давался. Что за чертовщина? Опять в тот же дом везут. К Паустовскому – пожалуйте, в этот подъезд. К Твардовскому – вот сюда.
– Кошмар, – сказала Светка.
– Почему? – сказал Борис. – Никто из них не чувствовал себя униженным. А вот побочный положительный эффект определенно был. Мемуарная литература хорошо пошла. Сначала только родственники писателей и композиторов мемуарами баловались, а потом уже и знакомые начали. А когда они выдохлись, лифтеры во всю мощь о себе заявили. А уж им-то было, что сказать.
– Как вам Амстердам? – спросила Маринка Бориса.
– Мне здесь нравится, – сказал Борис. – Я узнал вчера, что в Голландии обучение в университетах практически бесплатное. По-моему, это здорово.
– Что значит – бесплатное? Кто-то должен оплачивать все расходы на образование, – сказал Сережа. – Даже если они оплачиваются из государственного бюджета, то это в действительности означает, что за образование платят все.
– Но все равно это здорово.
– Что здорово?
– Мне нравится то, что, если ты достаточно талантлив, ты можешь поступить в любой университет. А у вас, как я понимаю, для этого надо иметь весьма состоятельных родителей.
– Если ты талантлив, тебя возьмут в хороший университет независимо от того, сколько зарабатывают твои родители. Университеты заинтересованы в талантливых ребятах.
– Не совсем понимаю, почему, – сказал Борис.
– Потому что это будущие спонсоры. Талантливые ребята, скорее всего, добьются значительного успеха в жизни и, следовательно, смогут помогать университету в дальнейшем. А университеты, если я не ошибаюсь, большую часть средств собирают за счет разного рода пожертвований.
– Или за счет грантов, – сказал я.
– Да, и за счет грантов тоже, – сказал Сережа. – У меня есть один знакомый. Он – математик. Живет сейчас в Бостоне. Каждый год занимается добыванием грантов. Считается, что деньги идут на развитие математики. Но те, которые дают деньги, не знают, куда ее развивают. Однако они уверены в том, что это очень полезно.
– А ты так не считаешь? – спросил я.
– Конечно, нет. А разве здесь могут быть какие-то сомнения? Как ты думаешь, откуда мой друг может знать, решение какой математической проблемы сейчас так необходимо человечеству?
– Ты меня успокоил. Я два раза отказал в грантах и все мучился, правильно ли я поступил.
– Кому ты отказал?
– Оба раза это было, когда я работал в “Чейзе”, – сказал я. – В первый раз к нам приехали люди из Sloan Business School. Они хотели заключить с нами контракты, ходили по различным отделениям и пытались нащупать проблемы, в которых они могли бы нам помочь. Джим, мой босс, попросил меня поговорить с ними. Он сказал, что не хочет на меня нажимать, но если я найду их полезными, то начальство отнесется к этому весьма благосклонно.
– Ты нашел их полезными?
– К нам приехали два профессора и декан. С деканом мы познакомились, когда еще я жил в Бостоне. У них там была какая-то учебная финансовая база данных, и я обратился к нему с просьбой разрешить мне ею пользоваться. И он, по-моему, сильно испугался меня. Хотя должен сказать, что было, наверное, от чего напугаться. Короче, мы ни о чем не договорились тогда.
– Он узнал тебя, когда вы встретились в “Чейзе”?
– Нет, конечно, – сказал я. – Он не мог меня узнать. Я сам себя не узнал бы. Мы поговорили о какой-то ерунде сначала. Потом я сказал им, что у нас есть некоторые нерешенные проблемы, которые мы, в принципе, могли бы им предложить, и привел им один пример. Оба профессора показали полное понимание проблемы. Мы поговорили об этом, наверное, полчаса, и они сказали, что проблема довольно сложная, но что у них уже есть наметки на то, как можно было бы подступиться к ней. И наконец, когда все выговорились, поднялся декан.
– Я сейчас скажу, как у нас обычно это делается, – сказал он. – Если вы будете платить нам девяносто тысяч, то по окончании года мы пришлем вам отчеты обо всех выполненных в течение этого года проектах.
– Включая исследование по нашей теме? – спросил я.
– Нет. Для того чтобы мы занялись вашей тематикой, вы должны платить нам двести тысяч. Тогда вы сможете приезжать к нам, и кто-то из наших с вами будет беседовать.
– А если мы будем платить девяносто тысяч, тогда с нами никто не будет беседовать, когда мы будем приезжать?
– Тогда не предполагается, что вы будете приезжать, – сказал мне декан.
– Хорошо, – сказал я, – предположим, мы заплатили двести тысяч завтра. Когда будут результаты?
– Осенью мы определим, какой наш аспирант будет за вами закреплен…
– Это будет аспирант, а не профессор?
– Да, это будет наш аспирант, но он будет работать под руководством нашего профессора. Значит, осенью мы закрепим за вами аспиранта, и в начале лета следующего года будет готов ваш проект. Возможно, это не будет полным решением вашей проблемы, но, так или иначе, этот проект будет связан с вашей тематикой, и вы будете иметь преимущественное право заключить с нами договор еще на один год.
У нас есть еще промежуточный вариант. Вы платите нам сто сорок тысяч, и мы по вашему запросу вышлем вам любой проект. Не обязательно даже текущего года. Абсолютно любой проект. Тут вы уже можете приезжать к нам, и всегда найдется человек, который с вами поговорит.
– Я сейчас скажу, как у нас обычно это делается, – сказал я. – Эту проблему, о которой мы тут сегодня говорили, мне надо решить к следующей пятнице. Если решения проблемы не будет у нас к следующей пятнице, оно нам не нужно будет никогда. Поэтому я знаю, что я решу эту проблему к следующей пятнице. Я пока не знаю, как я справлюсь с ней, но я обязательно как-то с ней справлюсь. Более того, Джим и все остальные, кто зависит от этого, уже знают, что все будет сделано к следующей пятнице. И вообще, все проблемы, которыми я занимаюсь, обычно должны быть решены довольно быстро. Поэтому лично для меня такие сроки, как год, абсолютно не подходят. Но, вы знаете, я здесь птица маленькая и проблемы решаю мелкие. Но у нас тут есть звери покрупнее. И, может быть, им ваши сроки и подойдут.
– Что же тебе сказал декан? – спросил Сережа.
– Я уже не помню. Но, когда я сообщил об этом Джиму, он сказал, что предполагал, что все закончится таким образом, и, чтобы сгладить мою грубость, он хочет пригласить нас всех на ланч.
– На самом деле, – сказал Сережа, – многие заключают с университетами договоры с благотворительными целями.
– Да, и декан сказал мне то же самое. Он сказал, что многие финансовые институты считают даже почетным для себя заключить договор с такой престижной школой, как их, и эти договоры имеют большей частью благотворительный характер.
– Он был прав.
– Да, конечно. Но я не обладал полномочиями решать, кому, сколько и на что “Чейз” будет давать деньги с благотворительными целями. Мне было поручено решить совсем другой вопрос, и я решил его. И я так и сказал декану.
– Да, декан не разобрался в тебе. Надо было ему разрешить тебе попользоваться их базой данных тогда, в Бостоне, – сказал Сережа. – А кому ты отказал во второй раз?
– А в другой раз я разговаривал с ребятами из Лос-Аламоса. Их тогда приехало довольно много. Человек пять, наверное. И они говорили, что вот они сидели всю жизнь там у себя, в Национальной лаборатории, и делали всякие водородные бомбы. Но сейчас, когда холодная война с русскими закончилась, им надо думать о том, чем теперь заниматься. И они решили, что лучше всего переключиться на финансы, потому что, во-первых, это оказывается близко к тому, чем они занимались. Ну, всякие стохастические дифференциальные уравнения и прочее. А во-вторых, заработки в финансах большие.
Они спросили у нас, что мы думаем на этот счет. И я сказал, что мне было в высшей степени интересно услышать от них эту новость об окончании холодной войны и что идея про финансы вполне хорошая, хотя бы потому что в финансах большие заработки.
– Короче, кончилось все тем, что Джиму пришлось опять вести их на ланч, чтобы сгладить вашу грубость, – сказал Борис.
– Угадали, – сказал я.
– Я слышал, вы живете где-то около Нью-Йорка? – сказал Борис нам с Маринкой.
– Да, – сказал я, – в Миллбурне.
– Что вы там делаете?
– Живем.
– Нет, я имею в виду, вам не скучно? Вы не чувствуете какую-то оторванность от той культуры, с которой вы были связаны раньше?
– А почему мне должно быть скучно? Наоборот, мне времени на все не хватает.
– Нет, – сказал Борис, – я имею в виду русскую культуру. Вот Сережа говорит, что он не читает русских книг, не ходит смотреть русское кино и у него даже нет русского телевидения. У вас есть русское телевидение?
– По-моему, нет, – сказал я. – То есть, его, наверное, можно как-то заказать.
– Но вы не заказали?
– Нет.
– А почему?
– Я не знаю.
– Потому что неинтересно, – сказал Сережа.
– Да, наверное, – сказал я. – Я как-то видел где-то что-то минут пять, и там не было ничего интересного.
– А кино? – спросил Борис. – Вы тоже не смотрите русское кино?
– Нет, но я бы посмотрел, если бы кто-нибудь мне сказал, что какой-то фильм стоит посмотреть.
– Но никто не сказал?
– Нет.
– А книги?
– У нас есть знакомые, которые читают русские книги. Вот Светка, я слышал, что-то читает.
– Да, – сказала Светка, – не так много, но читаю.
– А вы не читаете? – спросил Борис.
– Нет, – сказал я.
– Почему?
– Я не знаю. Наверное, потому что мало времени. Но если бы кто-то сказал, что есть что-то стоящее, то я бы прочитал.
– Вот видишь, – сказал Сережа, – а ты на меня как-то недоверчиво смотрел, когда я говорил тебе то же самое.
– Хорошо, – сказал Борис, – а я вот слышал, что вам “Спартака” привозили недавно. Вы хоть на него-то сходили?
– А я и не знал, что “Спартака” привозили, – сказал Сережа.
– А я, если бы даже и знал, то не пошел бы, – сказал я. – Я хожу только на “Knicks”, “Nets”, “Rangers”, “Yankees” и “Jets”.
– Что? – спросил Борис.
– Шутка, – сказал Сережа.
– А как у вас там в Миллбурне с черными? – спросил меня Борис.
– То есть?
– Говорят, от них нет спасенья.
– Что? – сказал я.
– Все ясно. Вы так же, как и мои друзья, делаете вид, что все в порядке.
– А ваши друзья не говорили вам, что у вас расистские взгляды? – спросил я.
– Говорили, говорили, – сказала Светка.
– Я не расист, – сказал Борис. – Просто у меня такие убеждения.
– А в России ты с человеком, который говорит, что от евреев нет спасенья, наверное, не будешь общаться. Так?
– Да, но это совсем разные вещи. Ты помнишь тех двух черных парней там, в туалете? – спросил Борис Сережу. – У них были откровенно разбойничьи рожи. Они почему-то смотрели на меня и что-то громко говорили друг другу, и мне было довольно не по себе от этого.
– Знаете что? – сказала Маринка. – Я ужасно устала и хочу спать.
– Все, идем спать, – сказала Светка.
Мы пришли к себе, и минут через пять раздался звонок. Это был Сережа.
– Я забыл договориться с вами о завтрашнем шоу, – сказал он.
И мы стали договариваться с ним, где и когда завтра встретимся.
– Так что же говорили эти “разбойничьи рожи” про твоего одноклассника? – спросил я.
– Ничего они про него не говорили, – сказал Сережа. – Они говорили о том, что у многих компаний хай-тек стоимость акций непропорционально велика по отношению к доходам и что технология сейчас сильно опережает спрос.
– Почему же они смотрели на него?
– Нет, это совсем другое, это не то. Они про него не говорили.
– Давай, давай, выкладывай, что там было еще?
– Просто, – сказал Сережа, – просто он не помыл руки и направился к выходу. Там было такое маленькое помещение, и эти ребята, конечно, обратили на это внимание...
– Понятно, – сказал я. – Он так хорошо начал сегодня.
– Да, но он мой одноклассник.
– Конечно.
– Ладно, увидимся завтра.
– Хорошо, – сказал я. – А что это такое: краковяк Старовольского?
– А я и сам не знаю, – сказал Сережа.
Г л а в а 16
– Ты все знаешь здесь? – спросила девушка.
– Не все, но что-то знаю, – сказал я.
– Я опоздала и не слышала, что говорил судья. Эти деньги, которые они платят… Я имею в виду, если я сижу на пособии по безработице, они будут платить их мне?
– Наверное, но я точно не знаю. Судья не говорил об этом. Ты должна спросить это у той женщины, которая регистрирует всех в холле. И потом, ты знаешь, они платят всего лишь пять долларов в день…
– Я знаю, – сказала девушка, – но все-таки мне интересно… Тут написано, что, начиная с четвертого дня, они платят сорок долларов в день.
– Да, – сказал я, – но не рассчитывай на это так уж сильно.
– Почему?
– Смотри, нас тут более ста человек, и сегодня вряд ли будет более одного суда. И тогда отберут человек пятнадцать в присяжные. А если суда не будет, нас вообще всех распустят по домам.
– А если суд будет?
– Все равно, скорее всего, он закончится за два дня.
– За два дня? – сказала девушка.
– Я не уверен, но я так думаю.
– Зачем же они вызывают так много народу?
– На всякий случай.
– Правда?
– Да, – сказал я.
– Но я все-таки поговорю еще с той женщиной в холле.
– Обязательно поговори с ней.
– Спасибо, что ты мне рассказал все это.
– Конечно, – сказал я.
Бум-Чикаго
Амстердам, 14 августа 1997 года
Когда утром мы выходили из отеля, Маринка спросила меня, заметил ли я мужчину и женщину, которые стояли около стойки и разговаривали с администратором. И я сказал, что заметил.
– Мне кажется, что они русские, – сказала Маринка.
– Почему? – спросил я.
– Одна маленькая деталь: они подошли туда вдвоем.
– Мне тоже кажется, что они русские.
– А тебе почему?
– Две маленькие детали. Когда они только еще подходили к стойке, они уже держали наготове паспорта.
– Это как раз ни о чем не говорит. У нас в каком-то отеле спрашивали паспорта, если ты помнишь. А вторая деталь?
– У них были русские паспорта.
– А-а, – сказала Маринка.
– Но на самом деле, не нужно никаких маленьких деталей, чтобы понять, что они русские. И знаешь, почему?
– Почему?
– Потому что у них русские лица.
– Что-то я в этом совсем не уверена, – сказала Маринка.
– Согласен, – сказал я.
– С чем?
– С тем, что ты в этом не уверена. Но лица у них все-таки русские.
Вечером мы встретились со Светкой и Сережей и пошли на шоу, которое называлось “Бум-Чикаго”. В его программу входил обед, и мы там очень хорошо поели.
– Ну, – сказал я, – видите, что они тут вытворяют?
– А что такое? – спросила Светка.
– Они едят пиццу вилкой и ножом.
– Правда? – сказала Светка. – Это же крайне неприлично.
После обеда, в самом начале представления, артисты вышли в зал и стали переходить от одной группы зрителей к другой и интервьюировать всех. Мы увидели, как они подошли к паре, которая сидела не так далеко от нас, и в которой мы с Маринкой узнали русскую пару из гостиницы.
Наши русские засмущались и в итоге как-то уклонились от ответов на вопросы. Тогда артисты довольно быстро перескочили к нам и приставили микрофон к Маринке. И Маринка сказала, что приехала в Амстердам из Нью-Йорка исключительно для того, чтобы побывать на “Бум-Чикаго”.
Шоу было довольно смешным и всем нам понравилось. Когда оно закончилось, мы пошли проводить немного Светку с Сережей.
– Почему только у русских бывают языковые проблемы? – спросила Светка.
– Ты имеешь в виду русских на шоу? – сказал Сережа.
– Это очень даже объяснимо, – сказал я.
– Каким же образом? – спросил Сережа.
– Очень просто. Ты, наверное, заметил, что эти русские были не так уж молоды. А раньше изучение языков представлялось многим абсолютно абстрактным занятием. Зачем нужно учить какой-то язык, если ты знаешь, что он тебе никогда не понадобится? Я, например, воспринимал эти предметы как особого рода издевательство и уклонялся от них всеми возможными способами.
– Но ты, наверное, все-таки читал какие-то статьи...
– Это совсем другое, и ты прекрасно это понимаешь, – сказал я. – А живой язык... Я был абсолютно уверен в том, что никогда в жизни мне не придется говорить ни с кем ни на каком другом языке, кроме русского. И я был абсолютно уверен в том, что меня никуда и никогда не выпустят.
– А ты хотя бы пытался куда-то поехать? – спросила Светка.
– Только один раз. Но мне этого хватило надолго.
– Куда же ты хотел поехать? – спросил Сережа.
– В Румынию, на олимпиаду.
– На какую олимпиаду?
– На международную математическую.
– Зачем, то есть я имею в виду... как кто?
– Как участник, – сказал я.
– Ты шутишь?
– Нет, я и сам шутить не люблю…
– …да, и другим не позволю, – продолжила Маринка.
– Ты серьезно? – спросил меня Сережа.
– Серьезно, серьезно, – сказал я.
– А можно подробности?
– Можно.
– Ты заканчивал десятый класс, да?
– Да, – сказал я. – Это была самая первая международная олимпиада. Команду туда стали набирать по результатам московской олимпиады, которая считалась главной в стране. Московские математики искали талантливых ребят по всем школам страны и приглашали их в Москву. А там уже все решалось в два тура.
– Значит, ты хорошо выступил во втором туре в Москве? – спросил Сережа.
– Да.
– Что же было дальше?
– Мы узнали о международной только за два месяца до ее начала и все гадали, будет ли вообще страна участвовать в ней. И вот как-то, в самом начале мая, мне позвонил мой товарищ. И он сказал мне, что он только что узнал, что составлен список сборной страны и что мы с ним – в списке и, значит, едем в Румынию. Пока я переваривал это сообщение, он успел сказать мне, что задачи на международной ожидаются попроще наших, а премий будет больше, и, вообще, общее мнение было таково, что средний уровень там будет ниже нашего. “Ты понимаешь, что это значит? – спросил меня мой товарищ. – Если у тебя не расплавятся неожиданно мозги или не заболит живот…”
Я повесил трубку и пошел сообщать эту новость своим родителям. И когда я сказал об этом моему отцу, я думал, что он очень обрадуется. Но он слушал меня как-то рассеянно. “Да, это хорошо”, – сказал он. – “Что значит “хорошо”, папа? – сказал я. – Ты понимаешь, что происходит? Меня включили в сборную страны! Нас посылают на международную олимпиаду”. – “А кто еще включен, кроме тебя?” – спросил мой отец. И когда я стал называть всех наших, он мрачнел просто на глазах.
– Почему? – спросил Сережа.
– Потому что команда более чем наполовину была укомплектована ребятами с еврейскими фамилиями. Отец не сказал мне этого тогда, но он допускал все что угодно. Он боялся, что нас всех отвезут куда-нибудь и убьют.
– Да, я, помнится, слышал о кровавых историях такого типа. Но, поскольку я разговариваю с тобой сейчас, я могу предположить, что вас не убили.
– Все закончилось вполне благополучно. Отец был сам не свой весь день. Он разговаривал с кем-то из своих старых друзей. И вечером он сказал мне: ”Ты знаешь, все сошлись на том, что теперь это, наверное, не опасно для жизни. Конечно, они не выпустят тебя в Румынию, и я надеюсь, Илюша, что у тебя нет никаких иллюзий на этот счет. Но отказаться самому – я бы считал это неправильным”.
Я стал собирать документы и бегать по всяким комиссиям. Я помню, как они вальяжно развалились в своих креслах на какой-то своей сходке, где они рассматривали мою характеристику и задавали мне какие-то глупые вопросы.
– По математике? – спросил Сережа.
– По высшей математике, – сказал я. – Один из них показал мне на висевшую на стене громадную картину и спросил меня, знаю ли я, что на ней изображено. И я сказал, что это вождь, и что он наставляет матросов, как брать Зимний дворец. И тут они все загоготали. И началось всеобщее веселье. Они долго не могли остановиться, и в какой-то момент их главный сказал, что это совсем не смешно. И веселье все это вдруг оборвалось. И тут выяснилось, что, хотя это действительно и был вождь, но выступал он совсем по другому поводу. И главный мрачно мне заметил, что, как же это я вот собираюсь ехать в Румынию, а таких основополагающих вещей не знаю. “А вот если тебя в Румынии кто-то спросит что-то, а ты, оказывается, ничего и не знаешь. А к нашей стране сейчас такой большой интерес пробуждается у всех. Тебя обязательно будут там расспрашивать”, – сказал он.
И тут какая-то девушка сказала, что, хотя моя ошибка, конечно, ужасно позорная и непростительная, но все-таки, в каком-то смысле какое-то оправдание мне есть, потому что многие из присутствующих на этой картине были в матросской форме. И их главный довольно неожиданно согласился с этой девушкой и даже сказал, что в этом он усматривает некоторую очень важную символику. И, пока я пытался понять, о какой такой важной символике идет речь, они быстро и неожиданно для меня решили дать мне положительную характеристику.
– Ага, – сказал Сережа, – значит, твой отец ошибся?
– Мой отец ошибся только один раз. Когда он сказал мне как-то: “Даже и не надейся. Это навсегда. Они никогда и ничего не отдают обратно”.
– Что же было дальше?
– А ничего особенного дальше не было. Я повез эту рекомендацию в министерство, и когда я вручил ее какому-то чиновнику, то увидел у него на столе наш список. И напротив тех фамилий, которыми так заинтересовался мой отец, карандашом была проставлена довольно-таки большая и потому заметная буква “е”.
– Ты сказал об этом своему отцу?
– Я рассказал ему об этом потом, когда это все закончилось.
– Так чем же это все закончилось?
– Они назначили нам руководителя сборной. Ее звали Надежда Павловна. Она обзвонила всех нас и попросила никуда не звонить и нигде ничего не узнавать, и обещала сообщить нам, что делать дальше, когда оформление всех бумаг закончится, и надолго пропала. Только за несколько дней до олимпиады она позвонила мне опять и сказала, что, поскольку времени на оформление было мало, принято решение на олимпиаду команду от страны вообще не посылать.
– Значит, буква “е” оказалась ни при чем? – спросил Сережа.
– Нет, почему же, – сказал я. – Просто Надежда Павловна обманула меня и всех моих товарищей с карандашной пометкой. Потом она позвонила остальным, тем, которые не имели никакого отношения к букве “е”, и сообщила им, куда надо приехать за билетами, и предупредила их держать все это в строжайшей тайне под страхом смертной казни.
Когда они приехали в Румынию, эта Надежда Павловна объявила там, что в стране сильнейшая эпидемия какой-то загадочной болезни, и все основные члены команды лежат дома в тяжелом состоянии.
– Конечно, все сразу этому поверили, – сказал Сережа.
– Естественно. Более того, было принято решение, что набранные очки будут пропорционально скорректированы, чтобы сборная не пострадала от такого неожиданного несчастья, обрушившегося на страну.
– Представляю, как это все было тяжело тебе.
– Вовсе нет, – сказал я. – Все это казалось мне настолько обыденным, что я даже забыл быстро обо всем.
Мы распрощались со Светкой и Сережей и пошли на площадь смотреть уличных артистов. И всё не хотели идти в отель. А когда все-таки пришли, то просто свалились от усталости.
Г л а в а 17
– Что-то я не вижу Димы, – сказал Кирилл. – По-моему, он немного ошалел от всего этого.
– Уже? – спросил я.
– Да, уже. Когда мы с ним подняли первый улей, я увидел, как у него расширились глаза. С лагерем уже все закончено?
– Если бы.
– М-да, – сказал Кирилл. – Может, поставишь Диму пока туда?
– Хорошо, – сказал я.
Я взял фонарик и стал обходить вокруг всех наших четырех камазов. Димы нигде не было. Я вошел в лесополосу в том месте, где раньше располагались кухня и столовая. Там все еще темнел громадный навес обшей площадью, наверное, в сотню квадратных метров. Я посветил вокруг, и мне показалось, что на нашем большом дубовом обеденном столе лежит что-то необычное. Я подошел поближе и увидел, что это был Дима. Он слегка повернул ко мне голову.
– Что случилось? – спросил я.
– Мне стало плохо, – сказал Дима.
– Что с тобой?
– Мне плохо. Отвезите меня на станцию.
Он говорил это очень тихо, почти шепотом.
– На станцию или к врачу? – спросил я. – Что с тобой?
– Не надо к врачу, – вдруг вскрикнул Дима. – Я хочу на станцию.
– Ты, наверное, просто устал. Давай я положу тебя на матрац.
Рядом со столом чернела гора из матрацев, одеял и сложенных палаток. Я стал помогать ему перелечь на матрац и почувствовал, как он дрожал мелкой дрожью.
– Сейчас я накрою тебя одеялом, – сказал я. – Хочешь, я принесу тебе попить?
– Нет! – вскрикнул Дима. – Не снимай с меня сетку.
– Здесь нет пчел, ты можешь ее снять.
– Нет, пожалуйста, не снимай ее с меня, – опять прошептал он. – Отвези меня на станцию, пожалуйста. Я вспомнил, мне надо быть срочно дома.
– Мы отвезем тебя туда утром. Поезда не ходят сейчас.
– Отвези меня на станцию. Пожалуйста.
– Это бесполезно. Поезда сейчас не ходят. Мы отвезем тебя завтра утром.
– Мне надо быть срочно дома.
– Завтра утром, – сказал я. – Мы отвезем тебя завтра утром.
– Я очень устал, – сказал Дима. – Я больше не могу.
– Полежи тут, на свежем воздухе. Я сейчас подгоню сюда мою машину, и ты сможешь перелечь в нее, если тебе будет холодно.
– Спасибо, – сказал Дима.
Всего за день до этого мы ехали с ним вдвоем в поезде. И он долго рассказывал мне про походы, в которые он ходил. И сказал, что за последние годы он исходил, наверное, весь Полярный Урал. А в этом году он еще нигде не был. И когда мы предложили ему помочь нам, он был очень рад, что подвернулась такая возможность немного размяться. И он показывал мне удочки, которые он взял с собой. И все спрашивал, какая у нас там речка. И говорил, что хочет задержаться у нас на недельку, чтобы отдохнуть и порыбачить.
Вишневая настойка
Льеж, 15 августа 1997 года
Мы приехали в Льеж в четыре часа дня и там довольно быстро нашли рынок, который все путеводители определяли не иначе, как знаменитый. Мы почему-то не могли отойти далеко от сырного ларька и все пробовали разные сорта сыра, и все они казались просто изумительными.
– Ты знаешь, – сказал я Маринке, – наверное, я никогда до этого не пробовал овечий сыр.
– Наверное, я тоже, – сказала Маринка, – но мне все-таки больше нравится козий.
Козий сыр на льежском рынке произвел на меня неотразимое впечатление. И когда я ел его там со свежим хлебом и помидорами и он таял у меня на всех сторонах языка, отдавая какой-то волшебный букет вкуса, аромата и, быть может, чего-то еще, о чем я просто не догадывался, я стал уже думать, как же это может быть, чтобы вот самый обыкновенный сыр доводил тебя до состояния какого-то счастливого опьянения. И когда мы вернулись домой, я долго, наверное, года два после этого, покупал козий сыр во всех возможных местах и пробовал на всех наших вечеринках, и все удивлялся, почему он такой невыразительный.
Рынок закрывался в пять, и мы пошли бродить по улицам города. Мы гуляли, наверное, около часа. И когда мы поняли, что вполне готовы для хорошего обеда, мы увидели на одной из улиц ресторан, который стоял немного в глубине на небольшом возвышении. Вокруг ресторана наблюдалось явное оживление местной публики, и Маринка, конечно же, сразу захотела туда пойти.
У входа нас встретила девушка, которая сказала, что свободных мест нет, но она пойдет узнать, не отказался ли кто-нибудь из их клиентов. Она вернулась довольно быстро и повела нас к столику. И пока мы шли к нему, Маринка успела заметить, что все посетители этого ресторана были одеты совсем не как попало.
– Наверное, нам надо было бы сначала заехать в гостиницу, – сказал она.
– Не беспокойся, – сказал я, – мы скомпенсируем это тем, что больше съедим.
Это оказался хороший и дорогой французский ресторан. Нас стала обслуживать немолодая обаятельная женщина. Она, когда была с нами, делала все немного строже, чем это делают обычно. Но в этом ее подчеркнутом внимании ко всему не чувствовалось никакой неестественности, и мне это очень нравилось, и я просто не мог не улыбаться, когда я разговаривал с ней.
Когда мы стали выбирать вино и я сказал, что мы сегодня настроены на эксперимент и нам нужна помощь понимающего человека, она сказала, что у них есть молодой человек, sommelier, знаток своего дела, и она попросила нас подождать немного и пошла его искать.
Молодой человек, который говорил с сильнейшим французским акцентом, отнесся к нашей проблеме с громадным вниманием. И он сказал, что, если мы не будем заказывать очень дорогое вино (нет, мы не будем заказывать очень дорогое вино), то он посоветовал бы нам посмотреть, что у них есть в бокалах и в полубутылках.
– У нас большой выбор вина в бокалах, – сказал он.
– Мне это нравится, – сказал я, – и к тому же мне не надо будет тогда нюхать пробку.
– Совершенно верно.
– Кстати, я никогда не знал, в чем смысл нюхать эту пробку.
– Никто этого не знает, – сказал француз.
– А вы здесь предлагаете ее нюхать?
– Конечно, обязательно.
Мы взяли на закуску блюдо на двоих из устриц и улиток. Я заказал себе телятину с ревенем и розмарином, а Маринка – утку с яблочной шарлоткой в соусе из кальвадоса.
Наш француз уверенно порекомендовал нам заказать шабли к нашей закуске и сказал, что у них в списке есть “Chablis Premier Cru” в полубутылках. С Маринкой они остановились на бокале “Moulin-a-Vent Cru”. И он попросил меня не удивляться, когда опять порекомендовал белое бургундское к моей телятине. Он стал объяснять, почему он дает такую рекомендацию именно для моего блюда, и обещал принести мне бокал “Pouilly-Fuisse”.
Нам принесли наше морское блюдо, и оно оказалось громадным. Там было около двух дюжин устриц, много разных креветок, два больших краба и неимоверное количество разного вида улиток.
– Мы этого не осилим, – сказала Маринка.
– Почему ты так думаешь? – спросил я.
– Улитки я, наверное, только попробую.
– Спасибо.
– Неужели...
– Можешь в этом не сомневаться, – сказал я.
Мы не торопясь разделались с нашей закуской и, наверное, через час нам принесли главные блюда. И когда я перешел к своей телятине, то понял, что имел в виду наш француз, когда говорил мне про мое белое вино и про то, каким хорошим контрастом оно будет к сладко-терпкому ревеню и цветочно-травянистому розмарину.
– Как тебе наш обед? – спросила меня Маринка, когда мы вышли из ресторана.
– Очень и очень, – сказал я.
– Скажи честно, Илюша, едал ты такое на своей пасеке?
– А вот и не говори. Мы иногда там такие деликатесы наворачивали.
– Какие же? – спросила Маринка.
– Всякие, – сказал я.
Я уже разделался с горой фляг, которые стояли в лесополосе. После того, как я вымыл и сполоснул их, я выставил их на открытом месте на солнце, где они должны были хорошенько прокалиться.
И тут я вспомнил, что там, за последними рядами семей, где стояли стойки с пустыми корпусами, валялось еще, наверное, с десяток пустых фляг. Я подошел к ним и стал открывать одну за другой. Почти в каждой стенки и дно были в остатках меда. И я оставлял фляги открытыми, чтобы дать их пчеле на обсушку.
Когда я потянул к себе последнюю флягу, я понял, что она не была пустой. Я открыл крышку и сразу почувствовал сильный запах. Это была забытая всеми фляга с продуктами. И это значило, что она простояла там на жаре с переезда, то есть более месяца. Конечно, ее паковал кто-то не из наших. Иначе на ней были бы наклейки со всех сторон. И, конечно, никто из наших не поставил бы тяжелую флягу вместе с пустыми. И я еще раз для себя отметил, что толку от всех этих горе-помощников, которых мы находили в последнюю минуту, никогда не было и не будет, хоть объясняй им все по сто раз.
Я опрокинул флягу и вытряхнул все, что в ней было, на траву. Это было ужасно. И то, как это выглядело, и то, как это пахло. Там было мясо, большая головка сыра и много чего-то еще, что уже не поддавалось определению.
Мне пришлось вырыть довольно глубокую яму, чтобы закопать мясо и все остальное. И я надеялся, что наш пес не сможет это все унюхать. Но, когда я дошел до сыра, то его я скинуть в яму не решился. Я вспомнил, с каким трудом я уговорил пузатую продавщицу у нас на Преображенке отпустить мне эту головку сыра целиком и как я потом пер ее в рюкзаке. Конечно же, я был уверен, что ее давным-давно уже съели. И вот видеть сейчас все это мне было страшно обидно. Я начал срезать плесень со всех сторон. И было трудно определить, где эта плесень кончается. И я не мог понять, как часто мне надо было мыть руки и чистить нож, чтобы не переносить всю эту пакость внутрь, особенно, когда я уже добрался до твердых слоев сыра.