Примечания

1

Один ярд = 0,914 м. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Речь идет о машине, двигатель которой способен работать на различных видах топлива.

3

Одна миля = 1,609 км.

4

Сокр. от метамфетамин.

5

Один фут = 0,305 м; один дюйм = 2,54 см.

6

«Милуоки Брюерз» — бейсбольная команда.

7

Один фунт = 0,454 кг.

8

Команда из лиги американского футбола.

9

Провинциальный шериф, персонаж американского комедийного сериала.

10

Сериал о работе полицейских криминалистов.

11

Сухогруз, затонувший в озере Верхнее в 1975 году.

12

Американская комедийная актриса, ведущая популярной телепередачи.

13

Trickster (англ.) — персонаж сказок и мифов многих народов, но особое распространение получил в бывших британских колониях Африки.

14

Католический университет в Чикаго.

15

Американская энергетическая корпорация, обанкротившаяся в 2001 году в результате махинаций ее руководства с финансовой отчетностью.

16

Министерство США, созданное в 2003 году после террористических актов 11 сентября 2001 года для координации деятельности всех правоохранительных органов страны.

17

Самая большая в мире сеть школ актерского мастерства, где готовят в основном исполнителей комедийных скетчей.

18

Мюзикл по одноименному роману Грегори Магвайера.

19

Город в штате Висконсин на берегу озера Мичиган.

20

Brindled (англ.) — пестрый, полосатый, пятнистый.

21

Мичиган.

22

Соответствует российскому размеру 37.

23

Грузопассажирский микроавтобус, выпускавшийся компанией «Форд» с 1961 года.

24

Традиционная процедура в США, где офицеры правоохранительных органов, производящие арест, обязаны зачитать стандартный текст с объяснением прав арестованного.

25

Марка пистолета.

26

Детские комиксы, позднее легшие в основу сценариев голливудских фильмов.

27

Пинта — мера объема жидкостей и сыпучих веществ, составляет примерно пол-литра.

28

«Ведьма из Блэр: курсовая с того света» — малобюджетный фильм ужасов, снятый независимыми американскими кинематографистами в 1999 году.

29

Украшенный цветами столб, вокруг которого 1 Мая по традиции танцуют в Англии и ее бывших колониях.

30

Chili con carne — мексиканское блюдо — мясо в остром соусе чили, тушенное с красной фасолью.

31

Американский документальный сериал о работе полиции и службы шерифов.

32

Разрешение на временное проживание и работу на территории Соединенных Штатов.

33

Известный трагический эпизод из американской истории. Группа переселенцев в 1846–1847 годах попала в снежный плен в горах Сьерра-Невады. Голодающие люди дошли до каннибализма.

34

Город, где расположена штаб-квартира американского информационного канала Си-эн-эн.

35

Телевизионное шоу, в котором голосованием зрителей определяется лучший в стране начинающий исполнитель.

36

Джеймс Гарнер — известный американский киноактер, ныне уже не снимающийся.

37

Добрый день (исп.).

38

Местный телеканал.

Загрузка...