В том-то и вопрос, дорогая моя барышня! (фр.)
Мой старик! (фр.)
Каково! (фр.)
Уж прости, дорогой, но это вздор! (фр.)
Смелее! (фр.)
Не так ли (фр.).
Крест-накрест – па в кадрили (фр.).
Оригинал (фр.).
Пристрастия (фр.).
Очаровательно! (фр.)
Светский лев (фр.).
Милостивые государыни и государи… (фр.)
Приятного аппетита! (фр.)
В году… (лат.)
Довольно (фр.).
Здесь – навязчивая идея (фр.).
Чувству чести (фр.).
«Не правда ли, Рапп? Немцы очень любят маленьких наполеонов?» – «Да, ваше величество, больше, чем Великого!» (фр.)
Простите! (фр.)
Все стихи в тексте переведены А. Глобой.
До скорой встречи, господа… (фр.)
Отлично (англ.).
«Господь провидит» (лат.).
Вот (фр.).
То есть senior – старший (лат.).
Не будем об этом говорить! (фр.)
Пошли! (фр.)
Итак (фр.).
Непроизводительные расходы! (фр.)
Любезный сын (фр.).
Самый счастливый год в моей жизни (фр.).
Не пора ли кончать? (фр.)
Прожигатели жизни (фр.).
Какой ужас! (фр.)
Новая церковь (голл.).
Ну-ка, сударыни! Извольте! (фр.)
Не принято в хорошем обществе (фр.).
«Доколе же, Катилина?» (лат.)
Между прочим (фр.).
Ульстер – дорожное пальто (англ.).
Шелковая материя (фр.).
Вдали от дел (лат.).
Студент-юрист (лат.).
Как частное лицо (лат.).
Человек, не изведавший горя, на всю жизнь останется младенцем! (ит.)