Примечания

1

Бухте Несчастий (англ.).

2

Второе «я» (лат.).

3

Букер Вашингтон (1859–1915) — американский негритянский писатель и педагог.

4

Сетер — высокогорное пастбище.

5

Начало норвежского государственного гимна.

6

Строчки из стихотворения норвежского поэта Арнульфа Эверланна, который с 1941 г. и до конца второй мировой войны находился в немецком концентрационном лагере Заксенхаузен в Германии.

7

Эдгар Уоллес (1875–1932) — английский писатель.

8

Перифраза последних слов Архимеда: «Не трогай моих кругов!»

9

Гюстав Фрёдинг (1869–1911) — шведский поэт. (Отсюда и далее стихи в переводе Е. Аксельрод).

10

Акционерное общество с ограниченной ответственностью.

11

Сигрид Унсет (1882–1949) — норвежская писательница, лауреат Нобелевской премии.

12

Яльмар Сёдерберг (1869–1941) — шведский писатель.

13

Боязнь пустоты (лат.).

14

Куллерво — герой-мститель в финской и карельской мифологии.

15

Нарушение обещания (англ.).

16

Фома Кемпийский (1380–1471) — средневековый религиозный писатель.

17

Кристофер Янсон (1841–1917) — норвежский теолог и писатель.

18

«Мы идем на Англию» (нем.) — песня, популярная в гитлеровской Германии.

19

В Эйдсволле 17 мая 1814 г. Государственное собрание приняло конституцию, провозгласившую Норвегию свободным и независимым государством.

20

Норвежский национальный праздник — День конституции.

21

Ричард Бакстер (1615–1691) — английский религиозный писатель и проповедник.

22

Косвенные улики (англ.).

23

Тихо Браге (1546–1601) — датский астроном.

24

Дух извращенности (англ.).

25

Философия не занимается рассмотрением этого явления. И тем не менее я убежден, так же как в собственном существовании, что извращенность — это одно из первичных побуждающих начал в человеческом сердце, одно из основополагающих качеств или чувств, которые формируют характер человека (англ.).

26

Великого благодетеля и спасителя культурного мира (нем.).

27

Лансмол, или новонорвежский язык, был создан в середине XIX в. на основе сельских диалектов.

28

Норны — богини судьбы в скандинавской мифологии.

29

Среднему Западу (англ.).

30

Хенрик Вергеланн (1808–1845) — норвежский поэт, писавший на датском языке.

31

Ясень Иггдрасиль — древо жизни и судьбы в скандинавской мифологии.

32

Э. Куэ (1857–1926) — французский врач, один из первых разработал метод самовнушения.

33

Общительным человеком (англ.).

34

Бьёрнстьерне Бьёрнсон (1832–1910) — норвежский писатель.

35

Осмунд Винье (1818–1870) — норвежский поэт.

36

Название американского бульварного журнала (англ.).

37

Из стихотворения шведского поэта Дана Андерссона (1888–1920).

38

Карл-Юхансгатен — главная улица в Осло.

39

Белая лошадь (англ.).

40

Великий голод (англ.).

41

«Из глубины» (лат.) — название исповеди Оскара Уайльда, написанной вскоре после освобождения из тюрьмы.

42

Не плачь, моя милая, не плачь… (англ.).

43

…а дни проходят, ложатся на сердце

чистой и светлой печалью…

(англ.)

44

С нами бог! (нем.).

45

Народу (нем.).

46

Так презрительно называли значок, который носили члены норвежской национал-социалистской партии.

47

Иоанн Безземельный — английский король (1199–1216), в 1215 г. был вынужден подписать «Великую хартию вольностей».

48

Стихи шведского поэта Рубена Нильссона (1893–1971).

49

Фенрир — в скандинавской мифологии гигантский волк, которого боги сковали цепью, потому что, согласно пророчеству, Фенрир был рожден им на погибель.

50

В файле следующий далее («отсюда и до стр. 334») текст выделен цитатой. — Прим. верст.

51

Из стихотворения Г. Фрёдинга.

52

Стихи норвежского поэта Улафа Сигбьёрна Обстфеллера (1866–1900).

53

«Поэзия и правда» (нем.).

54

Стихи норвежского поэта Улафа Булля (1883–1933).

Загрузка...