Бетти Райт Цена настоящей любви

Пролог

Луиза шла через двор в направлении своей лаборатории. Волосы ее были взлохмачены, руки небрежно засунуты в карманы джинсов. Сейчас она приведет себя в порядок, а через два часа сюда явятся ее помощники, и начнется долгий трудовой день. Но это время еще не наступило, и она могла себе позволить хотя бы на пару часов отвлечься от работы и расслабиться. Впрочем, сегодня ее что-то тревожило. Иногда выдавалось утро, которое казалось ей загадочным. Такое, как сегодня.

В том месте, где из-за горизонта должно было взойти солнце, вспыхнуло радужное сияние. Туман, поднимавшийся от реки, скрадывал яркие краски восхода. Кругом стояла звенящая тишина. Воздух был напоен ароматами цветов шиповника и жимолости. У входа в лабораторию рос огромный кипарис, с ветвей которого, подобно стариковской бороде, свешивались клочья мха. Все это настраивало на лирическую волну — ее не мог сбить даже вид отслоившейся краски на фасаде белого дома, построенного в первой половине прошлого столетия.

Еще несколько минут Луиза может не думать об ожидавшем ее десятичасовом рабочем дне, а также о том, что, может быть, старый катер доживает свой последний сезон. Она нащупала в кармане ключ от лаборатории и открыла дверь.

Привычным движением она налила воду в кофейник, бездумно рассматривая при этом фирменный знак «Жемчужный орех» над своим рабочим столом. Этому знаку исполнилось уже сорок лет. На стене, примостились две застекленные книжные полки. Тут были труды по биологии, океанографии и спектральному анализу. Постороннему человеку вряд ли что-нибудь сказали бы эти книги, рыболовные сети в углу, а также спектроскоп на одном из столов. Но для Луизы они составляли содержание ее жизни.

В этой жизни бывало всякое — кризисы и победы, предвкушения удачи и жестокие разочарования. Последние два эксперимента с двустворчатыми моллюсками-жемчужницами не дали ответа на все возникшие вопросы. Но она познала сладостное ощущение близкого успеха, словно предчувствие любви. В ней жила уверенность, и это было дороже всего.

В конце концов, все снова начало налаживаться. Кроме одного: над ней, словно дамоклов меч, продолжали висеть платежи по закладной. И потому она делала основную ставку на то, что ей принесут жемчужницы в этом году. Инвентарь и механизмы нуждались в починке, да еще предстояло заткнуть множество дыр…

Ты снова начинаешь переживать, сказала сама себе Луиза. Отвлекись от забот, у тебя есть еще несколько минут… На лице ее появилась спокойная улыбка. Как-то Тэд бросил, что она жить не может без волнений. Возможно, так и есть. Но скорее всего виной этому было нынешнее спокойное утро, когда одинокой женщине хотелось чувствовать себя в безопасности и полностью уверенной в себе. Но иллюзиями и мечтами невозможно расплатиться по счетам…

Она начала едва слышно напевать себе под нос какую-то песенку, отчаянно фальшивя. Отперла ящики стола и вынула картотеку, полная решимости избавиться от своего, как ей казалось, анемичного состояния. Наряду с прочими заботами ей предстояло сегодня во что бы то ни стало взять пробы воды в бухточке «Эймз Бэй» и проверить ее на содержание кислот. Куда делся прибор для определения кислотности?

Слышно было, как начал закипать кофейник. В комнату один за другим, словно крадучись, начали проникать лучи восходящего солнца. Вдруг на фоне этих лучей в проеме двери возникла высокая мужская фигура.

— Луиза Нэтти?

Луиза вздрогнула от неожиданности, испытав чувство, подобное страху. Звучный голос незнакомца, в котором преобладали низкие тона, мгновенно разрушил лирическую атмосферу вокруг, а чувство тревоги, таившееся в подсознании, вдруг вырвалось наружу и заполнило лабораторию. В этот час Луиза была здесь совсем одна… Тэд должен появиться только в девять. Вокруг ее владений на видных местах имелись предупредительные надписи: «Проход воспрещен». Незнакомец, понятное дело, предпочел их не заметить, тем более что дело происходило на рассвете. А Луиза никак этого не ожидала.

Ее пальцы инстинктивно ухватились за пуговицы блузки, застегнутой до самого подбородка. Убедившись, что все они на месте, Луиза успокоилась и повернулась к незнакомцу.

Сердце ее взволнованно билось. Разные бывают случайные прохожие. У каждого производителя жемчуга свои секреты, которые приходится тщательно оберегать. Ранний посетитель, однако, судя по костюму, вряд ли вор. На нем дорогая темная двойка явно европейского покроя. Костюм элегантно облегал высокую спортивную фигуру. Очевидно, он не имеет недобрых намерений. Ясно и то, что он не из здешнего захолустного городишки, расположенного на берегу реки Колорадо.

Что же ему надо, да еще в такую рань? Она сдержанно улыбнулась вошедшему, не скрывая своего любопытства.

— Да, я Луиза Нэтти.

Гость сделал шаг вперед с освещенного солнцем порога, ступил в лабораторию и опустил на пол блестящий кожаный чемоданчик.

— Мне вовсе не хотелось вас пугать, — извиняющимся тоном произнес он, протягивая руку. — Меня зовут Грэгори Коплин. Не подумайте, пожалуйста, что в моих привычках наносить деловые визиты на восходе солнца… Все дело в том, что на протяжении нескольких последних недель я безуспешно пытался с вами связаться.

— Сейчас такой сезон, когда я редко бываю возле телефонного аппарата, — пояснила Луиза.

Она хотела сделать вид, будто не замечает протянутой руки. Но люди на юге Соединенных Штатов привыкли уважать друг друга. Поэтому Луизе пришлось пожать ему руку. Рукопожатие Грэгори оказалось крепким. Чувствовалось, что у гостя — властная натура. В этом Луиза ему не уступала.

Темные глаза Грэгори улыбнулись ей.

— Вы не только не подходите к телефону, но, как мне кажется, не слишком интересуетесь и приходящей к вам корреспонденцией. Я дважды вам писал.

Грэгори выглядел лет на десять старше Луизы и обладал незаурядной внешностью. Густые темные брови, лицо волевое, с гордым и слегка капризным выражением. Любая женщина выделила бы его взглядом в толпе. Волосы цвета воронова крыла. Кожа загорелая, золотистого цвета. В целом его черты были европейскими, но Луиза подметила в них нечто восточное. Такой разрез глаз мог быть у какого-нибудь воина Чингисхана. Угольно-черные, властные, словом, необычные глаза.

Лет пять назад, когда ей только минуло девятнадцать, внешность человека, подобного Грэгори, могла бы произвести на нее впечатление. Теперь она уже хорошо усвоила, что главное — не внешность, а характер человека. Правда, она давно не встречала такого видного мужчину, и это рождало в глубине души какое-то смутное волнение.

На лбу гостя пролегла глубокая складка. Луиза поняла, что он ждал встречи с ней, испытывая при этом некоторое беспокойство. Наверное, она не во всем соответствовала его ожиданиям.

В воздухе по-прежнему было нечто такое, что действовало ей на нервы. Возможно, ее нервировал его властный тон. Гость вряд ли представлял опасность, но ему, несомненно, что-то было от нее нужно.

В прозрачном кофейнике кипела вода, пытаясь перелиться через край. Луиза схватила тряпку и сняла кофейник с огня.

— Что вам угодно, мистер Коплин? — спросила она, протягивая руку за кружкой. — Раз вам известно мое имя, значит, у вас есть причины столь настойчиво разыскивать меня.

— Называйте меня просто Грэгом, — сказал гость. — Да, действительно, я искал вас. И я надеюсь, что вы сможете уделить мне примерно час времени для того, чтобы обсудить проблемы, связанные с производством жемчуга.

Луиза потянулась за второй кружкой. Вид у нее при этом был очень сосредоточенный.

— Боюсь, что у меня нет ни сливок, ни сахара.

— Я не хочу кофе.

— Но мне с утра требуется проглотить небольшую дозу кофеина…

Луиза бросила в свою кружку чайную ложку растворимого кофе и уселась, держа ее в руках. Ароматный пар поднимался над кружкой. Как только посетитель упомянул о жемчуге, Луиза моментально насторожилась. Ей сразу захотелось, чтобы он немедленно ушел, но, сделав над собой усилие, она одарила гостя милой улыбкой.

— Если вы интересуетесь жемчугом, то попали как раз туда, куда следовало. В междуречье Колорадо и Бразоса расположен один из центров, где занимаются разведением жемчужниц. Мои предки зарабатывали себе на жизнь именно этим способом, если, конечно, вас интересует история этого промысла…

— Нет.

Луиза поднесла кружку с кофе к губам и увидела, как Грэгори бросил внимательный взгляд на ее книги и оборудование лаборатории.

— Я не турист, мисс Нэтти… Луиза… и натуральный жемчуг меня не интересует. Мне нужно поговорить с вами об искусственно культивируемом жемчуге. О тех жемчужницах, которые вы выращиваете.

Ну конечно, этого и следовало ожидать! Любой человек в этой долине мог рассказать мистеру Коплину, что выращивание искусственного жемчуга — основное занятие Луизы, которым она зарабатывала себе на жизнь. Ее жемчужницы обитали в пресной воде. Но об ее экспериментах с элитными жемчужницами знали только помощник Луизы Тэд и Маргарита. Профессиональные секреты не подлежали разглашению. Это была такая же тайна, как то, почему Луиза предпочитает носить блузки с воротом, застегнутым до самого подбородка.

— Боюсь, что вы попали не по адресу, — спокойно произнесла она. — Артур Бейли живет всего в нескольких милях от Виктории. Он эксперт по выращиванию искусственного жемчуга. Кроме того, есть еще один замечательный человек по имени Ирвинг Шерман, который живет в Остине…

Неожиданно на лице Грэгори появилась улыбка.

— Вы, вероятно, лет на двадцать моложе, чем я ожидал.

Луиза почувствовала внезапное раздражение и бросила взгляд на часы. Как бы ей выставить вон этого человека, который примерно на сотню фунтов тяжелее ее самой? Трудно, но не так уж невозможно.

— Послушайте, мистер Коплин…

— Грэг… — снова поправил ее гость. Он сидел, откинувшись на стойку у него за спиной. — Три месяца назад, в Нью-Йорке, — продолжал он, — в витрине одного ювелирного магазина я увидел потрясающее жемчужное ожерелье. Оно стоило, пожалуй, не меньше ста тысяч долларов. Должно быть, я видел ваш жемчуг. Владельца магазина звали Боб Кастеллано… Должен признаться, стоило труда добиться, чтобы он назвал ваше имя.

Однако Грэгори Коплину это удалось.

Такие люди всегда добиваются своего, подумала Луиза. Она бы с удовольствием свернула шею дорогому Бобу… А сейчас приходилось быстро решать, стоило ли отрицать, что Грэг видел именно ее жемчуг. Но ей не хотелось растрачивать энергию на такие пустяки. Жемчуг исключительного качества был уникален и встречался редко. Любой опытный дилер мог с первого взгляда определить, кто поставщик такого товара. А Боб считался лучшим дилером в этой сфере бизнеса.

Что же до упомянутого ожерелья, то оно появилось в результате двух экспериментов, принесших Луизе известность. Потребовалось пять лет кропотливого труда и напряженных ожиданий. Не единожды казалось, что все это закончится для нее финансовым крахом. В течение пяти лет она последовательно нарушала все мыслимые каноны, в соответствии с которыми разводили жемчужниц. Пять лет ее жизни и поисков должны были открыть перед ней новые горизонты.

Луиза почувствовала, что Грэгори пристально смотрит на нее. Ее охватило острое ощущение беззащитности. Оно было настолько сильным, что Луизу начала бить нервная дрожь. Этот неожиданный визитер — чужак, и она не желала с ним общаться.

— Может, вы наконец скажете членораздельно, с какой целью здесь появились? — резко спросила она, оставаясь внешне невозмутимой.

— Да.

Гость тут же перевел взгляд на свой чемоданчик, стоявший у его ног на полу. Тон его моментально изменился: пропала сдержанность, голос Грэга зазвучал проникновенно.

— Я не отниму у вас слишком много времени, Луиза… — Он приподнял чемоданчик и поставил его на стойку. — Цель моего визита — выяснить, не заинтересуетесь ли вы экспериментом, который я желал бы осуществить с вашей помощью…

При этих словах Грэгори извлек что-то из чемоданчика и протянул Луизе в сжатом кулаке.

— Дайте мне руку.

— Не понимаю зачем…

— Пожалуйста, только взгляните… Нет смысла что-либо говорить, прежде чем вы это не увидите.

Грэгори взял руку Луизы и, легонько стиснув ее пальцы, заставил раскрыть ладонь. В момент, когда он коснулся ее руки, Луизу словно током пронзило. У Грэга скорее всего не было дурных намерений. Возможно, он имел веские причины искать с ней встречи, тем не менее ей вдруг захотелось, чтобы он ушел. Сейчас же…

Несколькими секундами позже она начисто забыла об этом желании и о самом визитере. В ее ладони лежала дюжина жемчужин. Они были идеальной формы и к тому же… черные. Они необычно светились в сиянии солнечного утра. Таково свойство жемчуга — светиться при соприкосновении с кожей человека. Этот блеск моментально завладел ее сердцем, ее воображением. Восхитительное зрелище захватило Луизу всю без остатка. Ей стало вдруг трудно дышать.

Жемчужины были смыслом ее жизни, однако девушка даже не мечтала о том, что когда-нибудь сможет получить жемчуг такого качества. Эти черные горошинки просто не имели цены — фактура, цвет, игра света на них были бесподобны. Луиза по очереди рассмотрела их, поднося близко к глазам. Каждая казалась живой. У Луизы от волнения сильно забилось сердце. Несравненные создания рук человеческих и природы дышали, сверкали, впитывая тепло, отзывались на прикосновение. В тени они как бы сникали, но вновь возрождались к жизни на свету. Никогда еще ей не приходилось видеть ничего подобного.

— Они ваши, — вдруг тихо произнес Грэгори.

Луиза замерла.

— Упаси боже. Так не пойдет!

В глазах ее застыло изумление. Присмотревшись повнимательнее, Грэг заметил, что лицо девушки все же немного смягчилось. Словно она стала ему отчасти доверять.

— Мне кажется, теперь вы поняли, почему я очень хотел, чтобы наша встреча состоялась. Так что самое время перейти к делу, — сказал Грэгори. — Я вас прекрасно понимаю. Вы одинокая женщина, только что встали с постели… И вдруг в столь ранний час врывается незнакомый человек. В таких обстоятельствах я сам вряд ли был бы настроен оказывать кому-либо гостеприимство. Скажу прямо, Луиза, я здесь не для того, чтобы выведывать профессиональные секреты или вторгаться в личную жизнь. К сожалению, я не смог выйти на вас никаким другим способом. Чтобы добраться сюда, я проделал путь в две с лишним тысячи миль… И все только для того, чтобы показать эти жемчужины и просить о помощи. Выслушайте меня.

Луиза подняла голову. Взгляд ее был неподвижен. Глаза сияли, словно аквамарины. Грэгори принялся ходить взад-вперед, излагая суть проблемы. На ходу он неосознанно касался то книги на полке, то сети, то жалюзи на окнах.

— В общем, я знаю о жемчуге не больше обычных людей. Вот что я усвоил: способ получения его один и тот же, натуральный он или культивируемый. Когда в раковину попадает посторонний предмет, ее организм начинает вырабатывать перламутр, который постепенно покрывает инородное тело. Со временем наслоения превращаются в жемчужину. В природе этот процесс начинается, когда в раковину попадает песчинка или микроскопический камешек. Когда жемчуг культивируется человеком, в раковину вводится искусственное ядрышко… Все как будто так?

— Да. Но это элементарные истины.

— Прекрасно. — Грэгори засунул руки в карманы брюк. — Насколько я понимаю, при выращивании жемчужин вы учитываете температуру воды, условия содержания, а также выбираемый вами вид жемчужниц и их сопротивляемость различным инфекциям. Разумеется, я не посвящен во все эти секреты, но главное мне понятно: тот, кто занимается выращиванием жемчужниц, непосредственно влияет на качество получаемого жемчуга. Но при всем при том он не может гарантировать качество жемчуга. Верно?

— Мистер… Грэг, — не слишком вежливо перебила его Луиза, — я с пеленок усвоила биологические особенности производства. Так что мне бы хотелось познакомиться с проектом, которым, возможно, я буду заниматься.

Грэгори стоял, облокотившись о стойку. Лицо его сделалось необыкновенно серьезным.

— Жемчужины, которые вы видите, появились в результате эксперимента, который был поставлен лишь однажды, более сорока лет назад, и никогда не повторялся. Главное состояло в том, что в раковину вводилось специальное питательное вещество. Как выяснилось, каждая жемчужница, получавшая его, произвела только черные жемчужины. Вы их держите в руке и можете убедиться, что они идеальны.

Луиза, сама того не ожидая, почувствовала огромное облегчение, граничившее, правда, с разочарованием. Казалось, с плеч ее свалилась огромная тяжесть.

— Это невозможно, — без обиняков заявила она.

— Можете мне поверить, — сказал Грэгори, сдержанно улыбнувшись.

— Мне жаль, Грэг, но кто-то ввел вас в заблуждение.

Луиза вдруг почувствовала, что уже ничто не мешает ей называть гостя просто по имени.

— Кто-то жестоко вас обманул. Прежде всего, существует много видов жемчужниц, но только два-три из них способны регулярно производить черный жемчуг. Случается, что природа время от времени позволяет и другим видам создавать черные жемчужины. Но так происходит довольно редко.

— Понимаю, — кивнув головой, сказал Грэгори.

— А что до существования какого-то таинственного рецепта питательной смеси, которая могла бы влиять на качество получаемого жемчуга… — Луиза отрицательно покачала головой. — Производство жемчуга — дело не новое… Люди занимаются им не одну сотню лет. Я не знаю, в чем идея вашего эксперимента, но ради такого результата стоит попробовать, хотя я очень сомневаюсь, что мы получим что-нибудь подобное. Сама я постоянно экспериментирую, стараясь получить жемчуг лучшего качества. У меня очень ограниченные возможности, но я все время учусь и читаю специальную литературу. С жемчужинами я познакомилась, будучи еще маленькой девочкой, поскольку их разведением занимались мои родители. Поверьте, получение хорошего жемчуга — дело очень непростое. Никто не гарантирован, что получит продукцию высокого качества.

— Согласен, — сказал Грэгори и затем неторопливо добавил: — Тем не менее, жемчуг, который вы держите в руке, получен в результате использования специального питательного раствора.

На этот раз Луиза даже не взглянула на жемчужины.

— Должно быть, то была счастливая случайность. Я не вижу другого объяснения.

Грэгори кивнул.

— Я вас понял. Вы требуете выложить карты на стол?

Она широко улыбнулась — впервые с момента его появления в лаборатории.

— Да, карты на стол.

— Я сам, еще до того как отправиться сюда, понял, что формула питательного раствора — не определяющий фактор. И все же это надо проверить. Если бы я мог, я бы так и поступил. Однако у меня нет лаборатории, свободного времени, знаний и всего необходимого для таких исследований.

— Здесь есть другие опытные производители искусственного жемчуга. У них и хозяйство побольше, и авторитет. Я уже назвала вам имя Ирвинга Шермана. И совсем неподалеку отсюда живет хороший специалист Артур Бейли…

Лицо Грэгори оставалось бесстрастным.

— Да, — сказал он, выслушав ее. — Прежде чем явиться сюда, я изучил длинный список людей, которые заняты в этом производстве. Ни один из них мне не подходил. Только вы. Из того, что сказал мне Кастеллано, я сделал вывод, что вы человек надежный и никому не выдадите мой секрет. А для меня это было главным. К тому же увиденный мною в Нью-Йорке жемчуг убедил меня в вашем высоком профессионализме. В то же время я подумал, что вы, видимо, не обладаете достаточными средствами для того, чтобы проводить собственные серьезные исследования.

Грэгори смолк, словно сомневался, должен ли он продолжать в подобном духе.

— Я готов вам щедро заплатить за ту работу, которую вы согласитесь для меня сделать. О более продолжительном сотрудничестве говорить пока рано. Мне кажется, вы такого же мнения. Я пришел к выводу, что вряд ли моим предложением заинтересуется человек, которому хочется подзаработать денег. Я понял, что нужно найти предпринимателя, который любит свое дело и замечательное творение природы — эти жемчужницы. А Кастеллано убедил меня в том, что таким человеком являетесь именно вы. Как вы думаете, он был прав?

Луиза про себя ругала Боба последними словами за его длинный язык. Ей не хотелось выказывать слабость перед Грэгом.

— Я не могу.

Это не было ответом на заданный вопрос. Это был ответ на вопрос, который Грэг еще не успел задать. Она уже пять лет была занята серьезными разработками и строила такие планы, которым позавидовало бы большинство мужчин. Именно поэтому у нее не было свободного времени. Луиза не могла себе позволить отставать от других.

— Я все же надеюсь, что вы согласитесь, хотя мне нечем вас прельстить, кроме возможного результата. — Настойчивый голос Грэга заставил ее насторожиться. — Может быть, аргументом будет то, что это мне ничего не даст в смысле заработка. Рецепт питательного раствора разработан моим дедом. Пожалуй, никто в целом мире не любил эти жемчужницы, так, как он.

Голос Грэга странно дрожал. Луиза в удивлении подняла голову. Какие эмоции скрывались за всем этим? Горе? Ей выпало до тонкостей познать вкус, цвет и текстуру этого чувства.

— Вы взялись за это ради него? — мягко спросила она.

— У меня не было уверенности… но я пообещал ему, что найду способ проверить на практике действенность его рецепта. И хочу сдержать слово. А также сохранить его тайну. Если у вас нет желания этим заниматься, я постараюсь найти кого-то еще. Поверьте, я пойму вас, если вы откажетесь. Так да или нет?

Повисла напряженная тишина. Для Грэга вопрос казался предельно простым. Для Луизы он выглядел сложным и трудным. Он сказал все, что хотел сказать. Приезд Грэгори сюда был вызван просьбой его деда, и Луиза этому верила. Она видела перед собой человека сильного и гордого, которому нелегко просить о помощи незнакомую женщину. Ей многое сказало то, как он жестикулировал, как говорил, его прямой смелый взгляд — не всегда просто иметь дело с честными людьми. К тому же они редко встречаются, а тут еще его прямота… Но и этого еще было мало, чтобы она решилась.

Луиза почувствовала внутреннее беспокойство и пристально взглянула ему в лицо. Она его не боялась, но что-то подсказывало ей не соглашаться на участие в его эксперименте. Грэг владел тайной, которую он хотел сохранить.

Сходные намерения были и у Луизы. За последние пять лет она поняла, что иногда приходится идти на риск, который не оправдывается. Его присутствие слишком легко задело кое-какие струны в ее душе, которых лучше было бы не касаться.

Но ее ладошку грели черные жемчужины… Она снова взглянула на них и почувствовала, как на душе у нее становится тепло. Ее никогда не влекли перспективы быстрого обогащения. Деньги не могли стать для нее предметом вожделения. Мужчина — тоже. Она бы не пошла на риск даже ради славы первооткрывателя. Но… постараться получить жемчуг высокого качества было ее заветной мечтой на протяжении всей жизни.

— Да или нет? — снова спросил Грэг.

— Да. — Слово это вылетело само собой. Луиза сделала глубокий вдох. — Но нам нужно договориться, на каких условиях.

— Это не проблема.

— Нет?

И она заговорила неторопливо, как говорят женщины-южанки. В течение целого часа она подробно расспрашивала Грэгори о мельчайших деталях его проекта. При этом она не упустила мелочей, оговорив все условия, сроки исполнения и технические проблемы предстоящего эксперимента.

Грэгори слушал молча, вникая в смысл сказанного ею. Постепенно на лице его появилась какая-то странная улыбка. В известной степени это вызвало у Луизы удовлетворение. Видно, Грэг не ожидал, что при ее молодости Луиза настолько серьезная деловая женщина. Она бы могла рассказать ему, как заставила себя уважать и более резко настроенных к ней компаньонов.

А если бы он попытался возражать ей даже по самому незначительному поводу, она бы решительно отвергла его предложение. Но Грэгори благоразумно ей ни в чем не возражал. Он предложил щедрое вознаграждение и согласился со всеми ее доводами. Когда он наконец ушел, она с облегчением вздохнула.

Напрасно она так нервничала. Грэгори Коплин хотел всего лишь, чтобы кто-то провел эксперимент, который сам он был не в состоянии осуществить. Или она опасалась чего-то еще?

Луиза разжала кулак. В ее влажной ладони все еще лежали черные жемчужины, подаренные Грэгори. Он отказался взять их обратно. Она подумала, что они были не столько платой за ее согласие, сколько компенсацией за молчание.

А этого вовсе не требовалось. Его подарок был таким же неуместным, как влажность ее ладоней и громкий стук ее сердца. Усилием воли она заставила себя успокоиться и отвлечься от мыслей об этом человеке. Все это не имело большого значения, тем более что его проект вызывал серьезные сомнения. На то, что удастся получить таким образом жемчуг высокого качества, существовал всего лишь один шанс из миллиона.

Но с того момента, когда Коплин начал излагать свою идею, Луиза поняла, что она не захочет упустить этот шанс.

Загрузка...