9

В восемь часов утра следующего утра Луиза выскользнула из номера Грэга, неся в руках свои туфли. Когда она уходила, он спал крепким сном. Луиза шла на цыпочках, пока не оказалась достаточно далеко от его двери. Тогда она бросила туфли на ковер и запустила в них ноги. Ее мысли бродили вокруг того, что произошло ночью, и настроение было какое-то неопределенное. Она свернула за угол и оказалась возле своего номера.

Три раза в течение ночи она пыталась встать с постели и уйти от Грэга. Но из этого ничего не вышло. Ей все время что-то мешало. То он обнимал ее во сне рукой, и невозможно было выскользнуть, не потревожив его. То в комнате было слишком прохладно, и ей не хотелось вылезать из теплой постели, да и ночь была очень темной и пугала ее.

Все это трудно было объяснить. Одна ночь, напомнила она себе. Случилось то, чего ты хотела, Луиза. И ты это получила. Все как задумано. Так какие же теперь могут быть проблемы?

Проблемы остались. Луиза остановилась перед дверью своего номера и открыла сумочку в поисках ключа. Она никогда не обманывала Грэгори. Пальцы ее перебирали содержимое сумочки: губную помаду, расческу, кошелек с мелкими деньгами. Но ей не хотелось, чтобы у него сложилось впечатление, будто ей был нужен легкий флирт. Под руки ей попались какие-то старые квитанции, флакончик с духами и наконец необычного вида ключ от номера. Еще немного, и он бы обнаружил ее шрамы. Просто чудо, что этого не произошло. Нужно быть идиоткой, чтобы подвергать себя такому риску.

Она сунула ключ в прорезь замка. Проблемы стояли серьезные, и в то же время их не было вовсе. Самой большой проблемой была женская жадность. Ее жадность. Потому что одной встречи, одной ночи для нее оказалось мало. Эта ночь только укрепила ее любовь, но не погасила ее. Он дал ей так много. Ему самому нужно от нее так много. Он…

Луиза вздохнула, толкнула дверь — и остановилась как вкопанная. То, что она увидела, повергло ее в шок. Страх пришел позднее.

Накануне днем она оставила зажженной прикроватную лампу, но не верхнюю люстру. Кровать ее была тогда аккуратно застелена, чемодан заперт на ключ, шторы открыты. Туфли она поставила возле платяного шкафа, а в ванной комнате были разложены ее туалетные принадлежности.

Теперь же одеяла и простыни были сброшены с кровати, и все ящики шкафа оказались выдвинутыми. Чемодан был вскрыт. Всюду валялись разорванные и порезанные на куски предметы ее туалета — блузки, желтый костюм, чулки и нижнее белье. Была вспорота даже внутренняя обшивка чемодана.

Те, кто здесь был, ничего не упустили из виду. В ванной комнате она обнаружила вскрытый тюбик с зубной пастой. Кто-то разбил флакон духов, осколки его валялись под ногами. Здесь же лежала раздавленная губная помада.

Луиза с удивлением заметила, что на самом виду висят ее золотые часы на цепочке. Это была единственная ценная вещь, которую она захватила с собой. Кто же был этот странный вор, который пошел на риск пробраться в ее комнату, но не взял золотые часы?

Она прижала дрожащие пальцы к вискам, неожиданно сообразив, что ее вовсе не обворовали. В самом номере ничего не было ни разбито, ни покорежено. Расправились только с ее личными вещами, и сделано это было с умыслом, демонстративно. Вещи не взяли. Просто испортили.

Луиза отступила на шаг, затем еще… И вот уже ее каблучки застучали по коридору, все быстрее и быстрее. Мимо нее проносились номера на дверях — 709, 711, 713, 715… Она робко постучала в дверь к Грэгу, но он не отзывался, и она стала в нее барабанить.

Заспанный, полуодетый Грэгори приоткрыл дверь. Остатки сна слетели с него, едва он увидел перепуганное лицо Луизы.

— Извини, что я тебя разбудила, но…

— Что случилось?

Луиза так разволновалась, что была не в состоянии вымолвить хоть слово. Грэгори втащил ее в номер.

— Ответь мне. С тобой все в порядке?

— Нет. Нет, я… — дальше она не смогла говорить.

— Ладно. Успокойся. Не надо ничего говорить. Расслабься. Все хорошо.

Она беспомощно протянула к нему руки. Грэгори обнял ее и прижал ее похолодевшее лицо к своей груди.

— Не понимаю, что со мной случилось! Я…

— Тихо. Ты в безопасности, — стараясь говорить спокойно, произнес Грэг. — Тебе ничего не грозит, Луиза.

— Я не могу вернуться в свой номер.

— Тебе не нужно никуда отсюда уходить.

— Это не была случайность! Вот что меня ужаснуло… Если бы там побывали обыкновенные воры — случайно, — они обязательно бы взяли мои золотые часы. Я…

— Успокойся, прошу тебя. Расскажи обо всем подробно.

По мере того как Грэгори слушал рассказ Луизы о том, что произошло, на его лбу начала обозначаться глубокая складка. Он позвонил куда-то, и через пять минут в его дверь постучали трое из службы безопасности отеля.

Разбирательство заняло целых четыре часа, которые, правда, пролетели как одно мгновение. Грэгори оставил Луизу в своем номере, а сам отправился в сопровождении администрации отеля осмотреть ее комнату. Увидев, что там натворили, он пришел в ярость. Грэгори понимал, однако, что отель обязан возместить все убытки постояльцу. Администрация пребывала в панике: она долго и упорно работала над тем, чтобы у отеля была безупречная репутация и чтобы гости не имели оснований волноваться за свою безопасность. Огласка могла им дорого стоить. Они, как и сам Грэг, терялись в догадках.

Полиция не обнаружила никаких улик, и Грэгори знал, какие выводы она сделает. Полицейские задавали идиотские вопросы о возможности мести, чьей-то зависти, наличии личных врагов. Все, кто побывал в номере Луизы, приходили к выводу, что преступление имело целенаправленный характер, и его объектом была именно она. Но далее все заходили в тупик, поскольку ничего из вещей не украли. Никто не мог предложить версии, касавшейся личности человека, учинившего этот погром. Не были ясны и мотивы преступления.

Мотивы преступления… Эта мысль билась в голове Грэгори, словно включенный механизм адской машины. Ясно, что преступников мог привлечь жемчуг. Но ведь о нем знала лишь горстка людей, а в Нью-Йорке находился лишь один из них — Боб Кастеллано. Но у него же и был этот жемчуг…

Грэгори сидел с Луизой в своем номере, они обсуждали происшествие. Вдруг она побледнела, словно почувствовала за собой какую-то вину и ужаснулась этому. В этот момент она подумала, что между погромом в ее номере и жемчугом Грэга существует прямая связь. И уж таков был характер Луизы: она считала себя ответственной за все случившееся.

Она рассказала Грэгори о своем богатом и влиятельном соседе, о том, как кто-то подсыпал сахар в бак грузовичка, и о том, что ей пришлось уволить нечистого на руку рабочего.

— Конечно, я не должна была скрывать все от тебя, но это просто не приходило мне в голову. Те, кто бывает в моем доме, не знают про твой жемчуг. Боже, да я бы тут же открылась тебе, если бы имела какое-то представление о том, что твой жемчуг как-то связан с моими деловыми проблемами. Даже сейчас я не могу в это поверить. И все же мне кажется, есть связь между тем, что случилось, и событиями у нас, в Виктории.

Грэгори тоже не во всем разобрался, но ему наконец стало ясно, что на протяжении последних недель у Луизы были серьезные неприятности. Самое время начать действовать. Он связался с Бобом и отменил встречу, назначенную у них со вторым оценщиком. Затем изменил время их вылета и оформил документы на другой рейс.

Луиза осталась практически без вещей, так что пришлось позвонить в магазин и сделать заказы. Покупки были срочно доставлены в номер Грэгори. Луиза все еще упиралась, не желая улетать из Нью-Йорка, не выяснив обстоятельств происшествия, однако Грэг силой посадил ее в такси и повез в аэропорт.

Теперь он знал главное: они больше не расстанутся.


Уже очутившись в самолете, Луиза никак не могла снять с себя нервное напряжение. Вибрация от работающих двигателей передавалась в салон и создавала неприятное ощущение у нее в желудке. Лайнер катил по взлетно-посадочной полосе, и сквозь ближайший иллюминатор Луиза могла видеть мигающие огни аэропорта. Но вот они ушли вниз — самолет взлетел и начал набирать высоту в казавшемся бездонном вечернем небе.

— Грэг, ты не можешь явиться ко мне в дом и поселиться в нем, — сказала Луиза, когда стюардесса принесла им ужин. — Это нельзя будет никак объяснить, и вообще это неприлично.

— Ты еще не попробовала вино, которое тебе принесли.

Луиза как-то горестно вздохнула.

— Ты мне не доверяешь? Или подумал, я рассказала кому-нибудь о твоем эксперименте жемчугом? Я никому не говорила.

— Я в этом ни секунды не сомневаюсь.

— Я бы рассказала тебе обо всех моих неприятностях, если бы считала, что они угрожают безопасности эксперимента. Я так не думала тогда, да и сейчас не думаю. А на будущее, прежде чем использовать твою формулу, я приму дополнительные меры безопасности и многое изменю в применяемых мною методах…

— Мы обсудим все, как только приедем домой.

Стюардесса подошла, чтобы взять подносы. Грэгори помог ей. Потом они наконец подняли столики и устроились поудобнее. Он повернулся к Луизе и пристально на нее взглянул.

— Перестань, — прошептала Луиза.

— Что перестать?

— Не смотри на меня так.

— Дорогая, — тихо сказал Грэгори, — ты смотришь на меня точно так же.

— Ты можешь побыть серьезным хотя бы две секунды?

Дьявольские огоньки в его глазах, казалось, чуточку потускнели.

— А ты сама можешь?

— Да!

— Тогда слушай, — сказал он спокойно, но с ударением. — Ты гордая и сильная, а также независимая, и мне нравятся эти твои качества. В последние несколько недель на тебя навалились разные напасти, и они выбили тебя из колеи. Я не сомневаюсь, что ты способна сама с ними справиться, но мне хочется тебе помочь. И желательно, чтобы ты согласилась, Лу. Признайся, что тебе будет легче, если рядом с тобой появится еще кто-то.

— Я… — начала Луиза и запнулась. — Я думаю, что, если бы питательный состав для жемчужниц принадлежал мне, я бы постаралась приложить все усилия для того, чтобы обезопасить его от нежелательных посягательств…

— Не виляй… — прямо сказал ей Грэгори.

— Ну, хорошо, — несколько раздраженно произнесла Луиза. — Я хочу, чтобы ты был со мной, Грэг. Конечно же, я напугана. Мне понадобятся твои советы и мнение о перспективах на будущее. И, разумеется, нужно, чтобы рядом был человек, которому я могу доверять. Если ты это хотел слышать…

— Да, я хотел услышать именно это.

— Но…

— Когда вернемся домой, мы обсудим с тобой все эти «но». Не сейчас.


Пять дней спустя Луиза стояла у окна своей ухни, держа в руке чашку кофе.

В окно был виден прекрасный новенький забор, который недавно начали сооружать вокруг ее владений. Через три дня его строительство должно быть закончено. Сама она никогда бы не решилась возвести такое сооружение, считая, что это ей не по карману. Инициатором был Грэгори, который договорился с кем нужно и нанял бригаду рабочих. И разве только это? Он вообще перевернул в ее жизни все вверх дном.

К Грэгу подходила старая поговорка: положи ему палец в рот, так он всю руку откусит… Каждый день он тратил часа по три на разговоры по телефону. Остальное время употреблял на то, чтобы произвести в хозяйстве Луизы различные перемены. Самое печальное было то, что она не могла этому противостоять.

Она любила этого человека. Ей страстно хотелось выращивать жемчуг для Грэга. Ей хотелось также, чтобы Грэгори Коплин, в свою очередь, был ей во многом опорой. Ей нужен был надежный человек, которому можно было во всем довериться и на которого можно положиться.

Луиза видела, как во двор въехали два пикапа. За рулем одного из них сидел Тэд. Вторую машину вел Грэгори. Машины остановились. Мужчины направились друг к другу.

Тэд вытер вспотевший лоб тыльной стороной ладони. Грэгори что-то сказал ему, тот расхохотался, запрокинув голову. Последние несколько дней Луиза стала замечать, что Тэд охотно выполняет поручения Грэга. В кузове одного из пикапов она видела окрашенную в красный цвет крышу какого-то сооружения наподобие контейнера. Луиза поставила на стол чашку с недопитым кофе и двинулась к приехавшим.

— Что тут у вас происходит? — спросила она, подходя к Грэгори и внимательно оглядывая машины.

— Я привез тебе небольшой подарок, — заявил Грэг. Затем продолжал с улыбкой: — Но, к сожалению, один подарок превратился в целых девять…

— Не понимаю, — сказала Луиза, качая головой.

Она заглянула в пикап. Там, на старом, поношенном одеяле расположилась огромная немецкая овчарка. Увидев Луизу, она насторожила уши и угрожающе зарычала. Это была сука, с которой в дороге случилось непредвиденное: она принесла целых восемь щенят. Сейчас вокруг нее копошились мохнатые клубочки — ее потомство.

— В данный момент она мало похожа на сторожевую собаку, — смущенно признался Грэгори, — однако ее прежний хозяин клялся, что она обучена этому делу. Недели через три щенков можно будет отнять от матери. Парочку имеет смысл оставить себе и как следует натаскать.

— Из нее хорошего сторожа не выйдет, — сказала Луиза.

— Выйдет, если ты не будешь ее баловать.

— Ну, вряд ли мне удастся удержаться.

Грэг усмехнулся.

Луиза переменила тему разговора:

— Тебе удалось перепроверить в городе то, что ты хотел?

— Кое-что удалось. Бейли, конечно же, в чем-то замешан. Человек, которого ты уволила… тратит деньги направо-налево в разных кабаках. Никто не знает, откуда они у него взялись.

— Это ничего не доказывает.

— Верно, не доказывает.

— К тому же, с тех пор как я вернулась домой, здесь ничего такого не произошло. Я же говорила, что глупо их подозревать. Между происшествием в гостиничном номере и твоим жемчугом нет никакой связи. Ты должен понять наконец, что Нью-Йорк — огромный город. Подобные происшествия там обычны.

— Возможно.

— Я знаю, что у тебя из-за меня стоит свое собственное дело. Оно страдает из-за того, что ты так долго отсутствуешь. Так что я не вижу причин для того, чтобы ты тут оставался. Я закончу сама установку всех защитных систем, которые ты считаешь необходимыми… Но прежде мы должны с тобой серьезно поговорить. Я хочу знать… забота о моей безопасности — единственная причина, в силу которой ты откладываешь обсуждение вопроса о нашем с тобой партнерстве?

— Когда ты мне все скажешь? — как бы не слушая ее, задумчиво спросил он.

— Что я должна тебе сказать?

— Чего ты в самом деле боишься, Луиза?

Он осторожно, но явно намеренно дотронулся до стоячего воротника ее блузки. Луиза судорожно вздохнула.

Ее пальцы сомкнулись на его запястье. Рука слегка дрожала. Затем она решительно отстранилась от Грэгори. Глаза ее сделались какими-то непроницаемыми. Губы приоткрылись, словно хотели что-то сказать, но она не проронила ни слова. Затем, не оглядываясь, пошла к дому.


Мэгги вздохнула и присела на стул, давая отдых натруженным ногам. Ее давно мучил артрит.

— Куда это они оба подевались? — спросила она, обращаясь к Луизе. — Обед готов уже добрых четверть часа. Твой Грэг пробыл здесь всего неделю, а уже успел усвоить все гадкие привычки нашего Тэда.

— Я не знаю, где сейчас Тэд, но Грэгори в данный момент рассчитывается с бригадой рабочих, которые строили нам забор.

— Так они уже все успели сделать? — спросила Мэгги, перебирая узловатыми пальцами столовое серебро.

— Да, они закончили все сегодня после полудня.

Луиза разливала из большого кувшина по бокалам охлажденную воду.

— Грэг прекрасный человек, — заметила Мэг. — Но ему нельзя жить в вашем доме просто так, на правах гостя. Наша Виктория — не Нью-Йорк и даже не Остин. Люди начнут перемывать вам косточки. К тому же я видела вчера, как он выставил отсюда Джека Симеона. Тот ушел, словно побитая собака. Я ошибалась на его счет, Луиза…

— Мне очень не хочется задавать этот вопрос, но скажи на милость, в чем ты ошибалась? — спросила Луиза.

— Джек, в общем, неплохой человек, но он никогда не ухаживал за вами достаточно серьезно. Во всяком случае, мне так казалось. Когда женщина сидит в девках до двадцати семи лет, ее можно взять лишь длительной осадой. А Грэг готов целовать землю, по которой вы ходите. И для вас он свет в окошке. Конечно, это не мое дело, но…

— Это абсолютно не твое дело.

— Но запомните мои слова: пройдет год и в этом доме появится младенец.

Луиза сделала вид, будто ее поразило это предсказание.

— Мэгги, ты беременна? В твоем-то возрасте!..

— Издевайтесь, издевайтесь над старухой! Я больше не верю всем разговорам насчет вашего совместного б-и-з-н-е-с-а… Если вы не понимаете, зачем он здесь торчит, значит, у вас голова набита мякиной.

Иногда Мэгги позволяла себе и более резкие высказывания. Но убедившись, что Луизу этим не проймешь, переводила разговор на другие темы. Луиза взяла прихватку и ловко извлекла из духовки сковороду с макаронами в томатном соусе. Обычно она не обращала внимания на подобные сентенции, но сегодня решила высказать то, что думала.

— Грэг скоро отсюда уедет.

— Он вас не оставит. Увидите, что я права.

— У него бизнес практически на другом краю земли.

— Грэгори вас не бросит, — упрямо сказала Мэгги.

— Мэгги, перестань хотя бы на время выдавать меня замуж… Давай вначале пообедаем.

— Куда же к дьяволу делись эти двое?

Мужчины явились минут через пять. Стоило Луизе увидеть выражение их лиц, как она тут же поняла, что что-то случилось. Тэд стоял в дверях, стиснув кулаки, а глаза Грэгори потемнели от гнева. Он был весь какой-то напряженный, словно хищник, готовящийся к прыжку.

— Луиза, после обеда сюда явится шериф.

— Боже, что случилось?

— Кто-то сумел пробраться к нам и совершить черное дело, — сказал Тэд. — Просверлил дыры в корпусе нашего катера… Он затонул в бухточке.

Загрузка...