Дословно: ярмарка на небе (идиш) — употребляется в смысле — «не может этого быть!»
«Спецвыпуск–реквием» «Влад Листьев», дайджест по «КП» №4. 03.1995 г. творчества…
По материалам «КП» 22 марта 1995 год.
«Собеседник» №38 1994 год.
«КП» 18 марта 1995 года
«МН»№22 1994 год.
«АиФ» №14 1995 год.
«Собеседник» №38 1994 год.
«Спецвыпуск–реквием» «Влад Листьев» 5
По материалам «МН» № 17 1995 г.
По материалам «МН» № 17 1995 г.
«Итак, будем радоваться, пока молоды». Начало традиционной студенческой песни.
«Фортуна не член (половой), сама по себе в руки не дается», — латинский афоризм, приписываемый Мессалине, жене императора Клавдия, прославившейся своим изощренным развратом.
«Кроме того, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен», — фраза, традиционно приписываемая Катону Старшему.
«Человек человеку волк», — изречение римского поэта Плавта.
«Упорный труд победит все», — цитата из Вергилия.
«И ты, Брут!», — легендарно последние слова Юлия Цезаря.
«Или Цезарь, или ничто», — слова, приписываемые Калигуле; или все, или ничего.
«Пусть консулы будут бдительны», — латинское изречение, употребляется в смысле — пусть власти будут бдительны.
Ты есть свинья (нем)
Я есть русский офицер (нем)
Я хочу пива (нем)