Примечания

1

ЦКК МБ — Центральная координационная коллегия Министерства безопасности.

2

Приводится в сокращенном виде. Фамилии, инициалы, должности, названия подразделений, дата документа изменены. Опущены также ряд деталей режимного делопроизводства, не имеющие отношения к сути приводимого документа (здесь и далее — во всех документах).

3

«Груз 200» — армейское выражение афганских времен, означавшее контейнер с трупом погибшего солдата, доставляемый из Афганистана в Россию. Употребив выражение «Груз 200» в данном документе, В. В. Кассарин (младший) фактически испрашивает в слегка завуалированной форме санкцию В. А. Сомова на физическое устранение всей семьи А Н. Грамова, члены которой перечислены — включая как детей, так и Ю. А. Травина. (Прим. ред.)

4

ЦКС МБ — Центральный координационный совет Министерства безопасности.

5

См.: Ненанский Ф. Марш Турецкого: Ярмарка в Сокольниках. М.: Дрофа, 1994

6

Здесь и далее официальная шапка рутинных документов опускается. Автор считает достаточным указание источника документа, адресата, типа документа и даты его производства.

7

См.: Незнанский Ф. Марш Турецкого: Ярмарка в Сокольниках. М.: Дрофа, 1994.

8

По настоятельной просьбе реально существующих и благоденствующих в настоящий момент прототипов А. Н. Грамова и С. А. Навроде, все даже заведомо ложные, а также косвенные указатели географического расположения «городка Навроде» исключены из рукописи. По этой же причине изъяты все описания строений городка, их расположения, описание окружающей природы и т. д. — одним словом, все то, что могло бы пролить свет на его местоположение и на его фиктивный, однако формально соблюдаемый статус, проходящий во всей госдокументации, в земельном кадастре Моск. обл. и проч. (Прим. ред.)

Загрузка...