Ударь я его по щеке шляпой, он был бы меньше ошеломлен. Его лицо исказилось и покраснело, он сделал полшага вперед, глядя пристально на меня слепыми, ищущими глазами.
— Близнеца? Близнеца Бейкера? — Голос Розитера дрожал. — Ты сказал, Близнеца Бейкера?
— Когда ты последний раз видел его, Розитер?
Он потряс головой, словно пытаясь оправиться от потрясения.
— Прошли годы… многие годы. Я думал… я думал, что они мертвы — оба.
— Мама убила только одного из них, Розитер. Она убила Стэна Бейкера, когда забрала свой скот. Но я говорю о другом… О Джоне — так, по-моему, его зовут, Джон. Но его называют Близнецом.
— Мы должны добраться до Бэлча, — запинаясь, настаивал Розитер. — Он украл наш скот.
— Это не Бэлч, — отрезал я. — Стадо увел Близнец Бейкер. Он и раньше воровал весь скот в округе.
— Ты лжешь! — воскликнул Розитер. — Близнец мертв. Оба эти парня… Джон и Стэн. Они оба мертвы.
— О чем тут идет речь? — вмешался Ропер. — Кто такой Близнец Бейкер?
— Скотокрад. Человек, угонявший с этих пастбищ скот в течение нескольких лет. Он уводил с выгона по нескольку голов зараз и держал подальше от чужих глаз. Крал молодняк с каждого ранчо в котловине… И он убил Денни Рольфа.
— Что? — переспросил Ропер.
— Денни мертв… убит выстрелом в спину, а потом его добили пулей в затылок с близкого расстояния. Для полной уверенности. Может быть, из-за того, что на Денни была моя рубашка в красную клетку и Близнец принял его за меня. Но скорее всего, из-за того, что Денни обнаружил убежище Бейкера.
— Я думал, он отправился искать девушку, — пробормотал Ропер.
— Он и искал… Лиза — сводная сестра Близнеца Бейкера. Она живет в его хижине. Я посоветовал ей уехать, пока он не убил ее.
— Джон? — произнес Розитер. — Близнец?
Мы посмотрели на хозяина, потом друг на друга. Он не обращал на нас никакого внимания, а просто уставился через весь двор куда-то в сторону холмов.
Тогда я рассказал им о том, как обнаружил тело Денни, как шел по следу Близнеца и Энн, о разговоре с Лизой и о том, как доставил Энн домой.
— Майор собирает отряд, чтобы отправиться за скотом и за Близнецом Бейкером — если только его можно найти, — сообщил я. — Вор — стрелок, — добавил я. — Лиза говорила, что он убил нескольких человек и что теперь хочет добраться до меня. — Я посмотрел на собравшихся. — Моя мать застрелила Стэна Бейкера, его брата-близнеца, когда они попытались украсть часть нашего скота.
Барби-Энн вытаращила на меня глаза.
— Вашего скота? — презрительно воскликнула она. — Сколько скота может быть у проходимца?
Розитер раздраженно качнул головой и, не задумываясь, сказал:
— Барби-Энн, у Тэлона больше скота, чем у нас всех здесь в котловине вместе взятых. Он живет в настоящем доме… Да что там говорить, весь дом майора разместится в его гостиной!
Ну это, положим, неправда. Теперь все уставились на меня. Только Фуэнтес слегка улыбался.
— Какая чушь! — выкрикнула Барби-Энн. Она никогда меня особенно не любила и теперь просто не могла поверить словам отца. Но я не слишком дорожил ее мнением. — Он вам все наврал!
— Если мы едем, то нам пора выступать, — остановил я дискуссию, — но нужно, чтобы кто-нибудь остался. — Я посмотрел на Харли. — Может, ты?
— Джо Хинг уже встает. И удержит в руках револьвер. Пусть он останется. А я никогда не любил скотокрадов.
Розитер стоял тут же — сгорбленный старик, одно воспоминание, оставшееся от некогда великолепного молодого мужчины, приехавшего когда-то к нам на Пустошь. Теперь он весь осел, как будто сломался.
— А вот и они! — указал на дорогу Харли. — Майор, Бэлч… и с ними куча народу!
— Тэлон? — произнес Розитер умоляющим тоном. — Не дай им повесить его!
От удивления я уставился на слепца.
— Мне никогда не доставляло удовольствия смотреть, как кого-то вешают. Но Близнец Бейкер заслужил наказание больше, чем кто-либо другой. Он убил Денни и едва не расправился с Энн Тимберли. Он украл столько скота, что почти всех вас пустил по миру.
— Тэлон, ты можешь их остановить. Не давай им вешать его.
Подскакал Бэлч, рядом с ним — Роджер, Ингерман и еще несколько всадников, которых я не знал. Сэддлера не было видно.
— Бэлч, — окликнул я. — Помнишь нашу первую встречу? Неподалеку от плоскогорья?
— Помню.
— Тогда с тобой был еще один человек… Кто это? Он не из твоих ребят.
— Ах, тот? Он не местный. Скупщик скота — пытался договориться о закупках на следующий год. Хотел приобрести несколько тысяч голов.
— И купил?
— Не видел его с тех пор. Приятный человек. Останавливался у нас на пару дней. Несколько раз ездил с Роджером.
— Он из Канзас-Сити, — добавил Роджер. — Хорошо знает город. Много рассказывал также и о Нью-Орлеане. А что? Какое он имеет ко все этому отношение?
— По-моему, это и есть Близнец Бейкер. Наш скотокрад.
Бэлч уставился на меня, его лицо потемнело от прихлынувшей от злости крови.
— Ах, мешок с дерьмом! — вспыхнул он. — Он нездешний?
— Вполне возможно, — ответил я.
— Время уходит, — напомнил Роджер. — Поехали!
— Поехали. — Я направился к своему коню.
Розитер спустился со ступеней и вытянул вперед руку.
— Тэлон! У меня нет права просить тебя, но не дай им повесить Близнеца Бейкера.
— Какое тебе до него дело? — спросил я. — Он крал и твой скот.
— Я не хочу, чтобы кого-то вешали, — почти прошептал Розитер. — Это неправильно!
— Ты едешь или нет? — крикнул Бэлч.
— Отправляйтесь! Я вас догоню.
Бэлч сердито развернул коня. К нему подъехал майор с отрядом — дюжина очень крутых парней.
— Пусть его посадят в тюрьму, — продолжал Розитер, — пусть предадут суду. Человек имеет право на суд!
— А как же бедный Денни?
В загоне я выбрал почти белого коня с черными гривой, хвостом и ногами. Мне он нравился, и потом, мне нужен был выносливый конь. Я не верил, что наше путешествие закончится на среднем Конхо. Близнец Бейкер не дурак, и поймать его будет не просто.
Когда я оседлал коня и вывел, Розитер направился было в мою сторону, но Барби-Энн попыталась удержать его:
— Папа? Что с тобой? Ты сошел с ума! Что тебе до какого-то ничтожного скотокрада? Или до этого бродяги, которого ты почему-то считаешь таким важным?
Розитер вырвался из ее рук и, ковыляя, побежал ко мне.
— Когда ты был мальчишкой, — бормотал он, — помнишь, как мы с тобой разговаривали? Ты был хорошим мальчиком. Я рассказывал тебе разные истории. Иногда мы вместе ездили…
— А что случилось потом? — с горечью спросил я.
— Ты ничего не понимаешь! — протестующе воскликнул он. — У вас было все! Большое ранчо, лошади, скот, замечательный дом… У меня — ничего. Люди всегда завидовали моей красоте. Я ездил на отличных лошадях. Носил хорошую одежду. Но не имел ничего… ничего!
— Папа ради этого много работал, — возразил я. — Он приехал в Пустошь, когда там жили только индейцы. С одними он заключил мир, с другими воевал. Они создали наше ранчо, он и мама, построили все собственными руками, положили на это жизнь. И мы, когда смогли, стали помогать им.
Лицо Розитера теперь выглядело изможденным.
— Но время, парень. Время! Какой толк быть богатым стариком. Мне хотелось разбогатеть молодым. Я заслуживал этого. Почему у вас так много всего, а у меня ничего? Мы взяли-то лишь несколько голов скота… Всего несколько голов!
Он положил мне на плечо руку.
— Тэлон! Ради Бога!
— Розитер, — терпеливо ответил я. — Я подозреваю, что многие жаждут родиться богатыми, но почему-то так не получается. Папе тоже пришлось изрядно потрудиться. Может, в молодости человек и не должен получить все, как на тарелочке. Тогда он едва ли поймет, чего это стоит. И лишится чего-то важного в жизни. Не знаю… Кто-то назовет меня глупцом, но мне так кажется. — Я посмотрел на Розитера. — А теперь возвращайся в дом. И постарайся успокоиться.
Барби-Энн подошла поближе. Она стояла, пристально глядя на своего отца, как на чужого. Она сильно изменилась за последние дни. То ли из-за разрыва с Роджером Бэлчем, то ли из-за того, что черты, присутствовавшие в ней всегда, лишь сейчас резче проявились и стали заметны другим.
— Забудь обо всем, Розитер! Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь поймаем его. Уж очень он ловок.
— Да, он такой! — возбужденно воскликнул старик и задумался. — Ну да, конечно! — быстро заговорил он снова. — Парень неплохо начал. Он не станет драться за последнее стадо, а они будут так заняты, стараясь отогнать его назад, что не смогут добраться до остального скота. Это расколет их отряд. Мои ребята захотят сразу вернуть свой скот. Уж точно! У Бэлча с майором тоже останется не более восьми человек… Вот здорово! Хитро задумано!
Его монолог напоминал бред отчаянья.
Взяв седельные сумки, я перебросил их через плечо, а потом скатал одеяло. Меня не покидало предчувствие, что погоня потребует много времени, а я принадлежу к тем, кто верит в пользу приготовления ко всяким неожиданностям.
Мне показалось, что Розитер сошел с ума. Я не осознавал этого раньше, но он, должно быть, тронулся. Все, что он нес, не имело никакого смысла, и Барби-Энн, по всей видимости, считала так же.
— Папа! — позвала она робко. — Пойдем в дом.
— Он все сделает так, как надо. Этот парень сможет! И когда-нибудь будет иметь хозяйство побольше твоего, Тэлон!
— Розитер, не обманывай себя. Близнец Бейкер закончит свои дни на веревке, если его не убьют в перестрелке. Не знаю, за кого ты его принимаешь, но он уже доказал, что вор и убийца. Даже повешенье — слишком легкая смерть для него.
Остановившись, Розитер перевел на меня слепые глаза и покачал головой.
— Ты ничего не понимаешь, — возразил он.
Моему коню, как и мне, не терпелось отправиться в путь. Барби-Энн опять позвала:
— Папа! Пойдем в дом.
Но он вырвал руку. И снова положил ее мне на плечо.
— Тэлон, спаси его. Не дай им его повесить. Ты хороший человек… хороший. Я знаю. Не позволяй им вешать его.
Потом Розитер сплюнул.
— Этот Бэлч! Первый схватится за веревку, конечно. А майор… он такой же, как все армейские. Дисциплина! Тоже будет за повешенье. Ты должен остановить их, Тэлон.
Я поставил ногу в стремя и вскочил в седло. Разворачивая коня задом к Розитеру, я спросил:
— Ты просишь за него? Он же украл и твой скот!
— Он не знал, что это мой. Просто не знал. — Розитер восхищенно тряхнул головой. — Однако ловко! В самом деле ловко. Так ты думаешь, они его не поймают? Ты сам говорил. Ты думаешь, они не смогут?
— Розитер, иди домой. Тебе надо отдохнуть. Мы найдем его, и если твой скот еще здесь, то вернем его.
Он отвернулся от меня, его голова немного тряслась. Сейчас я испытывал к нему только жалость. Розитер мне никогда не нравился. Даже будучи мальчишкой, я не любил его. В нем всегда чувствовалось что-то напускное, искусственное, что-то показное, какая-то личина, за которой, как оказалось, не было ничего. А теперь, когда все физическое великолепие пропало, осталась одна шелуха.
С тех пор как поступил к нему в работники, я видел его только в полумраке дома. И в нем угадывались остатки былой силы. По крайней мере, такое он производил впечатление. Но на солнце следы разрушений сделались очевидными.
— Уходите! — раздраженно выкрикнула Барби-Энн. — Уезжайте отсюда! День, когда вы приехали к нам работать, стал несчастливым для нас. Из-за вас он стал таким… Из-за вас!
Посмотрев на нее, я пожал плечами.
— Когда мы вернем скот, я уйду. В любое время. Мне жаль, что вы так думаете.
Розитер стоял спиной к нам.
— Джон? — пробормотал он. — Джон…
Неожиданно он повернулся ко мне.
— Не дай им повесить его! Не дай!
— Черт побери, Розитер! Этот человек вор! Он украл твой скот — как и у всех в этой котловине — и попытался разжечь войну. Какое тебе дело, что с ним станет!
Старик смотрел на меня слепыми глазами.
— Какое дело? Какое мне дело? Да он мой сын!