Туристический город Марбейя растянулся между Средиземным морем и горами на юге Испании. Атмосфера роскоши присутствовала здесь повсюду: фешенебельные отели, шикарные виллы с бассейнами, рестораны, поля для гольфа, райские парки с фонтанами. Вдоль побережья по длинным аллеям, украшенным пальмами и клумбами, прогуливались избалованные солнцем туристы, а в море, словно белые птицы на темно-синих волнах, покачивались яхты.
Как только ребята покинули автовокзал, к ним подошел мужчина маленького роста с гладкой лысиной на голове. Он быстро заговорил на испанском языке и указал на автомобиль, припаркованный недалеко от них.
– Что он хочет? – спросил Майкл, глядя на Кевина.
– Он таксист и предлагает нам свои услуги, – ответил тот. – Я так думаю.
До места пришлось добираться с болтливым таксистом, лишь в коротких перерывах он широко улыбался и опять принимался бубнить отточенную испанскую речь. В ответ на дружелюбие извозчика ребята так же улыбались и с удовольствием глазели на быстро сменяющиеся пейзажи города.
– Este citio es muy bonito! Muy bonito! – неустанно твердил таксист.
Вскоре они выехали за город, на дорогу, ведущую в горы. Спустя некоторое время машина уже неслась по узкому горному серпантину. Трудно сказать, что спасло путешественников от столкновения со встречным транспортом: профессионализм лихача-водителя или настоящее чудо. Получив деньги, испанец улыбнулся и уехал. Место, куда доставил их таксист, оказалось тихим и красивым. Отсюда открывался прекрасный вид на море и как на ладони просматривался светлый город солнца. За высоким забором, укутанным вьюнами, находился большой особняк, утопавший в зелени пальм и магнолий. Возле закрытых ворот стояла шикарная, серебристого цвета, машина.
– Ну и домик, скажу я вам, – произнес Майкл и присвистнул. – А машина какая! Мечта!
– Владелец виллы и серебристого бентли – миллионер, – заключил Кевин.
– Я сейчас лопну от любопытства, – возбужденно сказал Томас.
– Наверно, этот чокнутый таксист ошибся адресом, – предположил Майкл.
– Сейчас узнаем, – подошел к калитке Кевин и нажал на звонок.
Внезапно огромный ротвейлер бросился к воротам и отчаянно залаял. Из дома вышла приятная женщина лет пятидесяти, она прикрикнула на собаку, и та мирно присела, не отрывая сурового взгляда от незваных гостей.
– Кого вам, молодые люди? – спросила она.
– Мы от Александра и Игнасио, – ответил Майкл.
– Нам нужно поговорить с хозяином этого дома, – добавил Кевин.
– Подождите немного. Я доложу о вас.
– Ну и дела! – сказал Томас. – О нас доложат… Как на прием к королю идем.
Вскоре показался солидный мужчина лет шестидесяти. Первое, что бросилось ребятам в глаза, – это черная повязка, закрывающая правый глаз.
– Ого, – пробормотал Майкл.
– Похоже, серьезный дядя, – успел оценить Томас подходящего к ним мужчину.
Яркий шрам на щеке делал лицо незнакомца более мужественным; взгляд единственного глаза был выразителен и ясен; а ястребиный нос придавал хищности всему его облику. Одним словом, перед ребятами предстал необычный человек, повидавший многое на своем веку, и наверняка с ним было о чем поговорить.
Хозяина дома застали в момент работы в саду. На нем были шорты песочного цвета и белая футболка с желтыми пятнами на груди. Он снял резиновые перчатки и неожиданно спросил:
– «Чертово колесо»?
– Ну да, там мы познакомились с… – не успел ответить Томас.
– Я ждал вас, правда, не так скоро. Хотя молодежь сейчас быстрая.
– Вы нас ждали? – удивился Майкл.
– Конечно. Будем знакомы, меня зовут Роберто. Прошу вас, проходите. Работа в саду занимает у меня много времени. Никто не может присмотреть за растениями в мое отсутствие.
– Вы очень придирчивы, – посетовала женщина.
– Что поделать, Исабель, – сказал Роберто. – Наши гости только что с дороги, надо бы их накормить, так что накрой, пожалуйста, на стол в саду, это у тебя получается куда лучше. А все-таки ты перелила воды моей «принцессе».
– Я все делала, как вы мне говорили, и она чувствует себя прекрасно.
– А кто такая принцесса? – не удержался от любопытства Томас.
– У всех моих растений есть прозвища. Мегги, проводи гостей в сад, – обратился он к собаке и потрепал ее за ухо. – А вы, молодые люди, чувствуйте себя как дома. Я оставлю вас на минутку.
Собака проводила взглядом уходящего хозяина. Затем, равнодушно посмотрев на ребят, прошла в сад и легла на красный коврик, продолжая выполнять долг верного сторожа.
– Хороша псина! Раньше их называли собаками мясников, – искоса поглядывал на ротвейлера Кевин, – им подвязывали большой кошелек на шею, и никакой вор не рисковал украсть выручку торговца мясом.
– Ну иди же, не бойся, – сказал Майкл, подталкивая Кевина.
– У меня такое ощущение, что я нахожусь под прицелом пистолета. Как она на меня смотрит, – продолжал Кевин, не отрывая взгляда от собаки.
– Похоже, у этого мужика полно денег, – осматривался по сторонам Майкл, не обращая внимания на опасения Кевина.
– А мне так интересно, что за работу нам хотят предложить, – проговорил Томас.
В саду стоял круглый стол, окруженный шестью стульями с маленькими подушечками для удобства. Белая скатерть была уставлена симпатичной посудой: в центре стола, в миниатюрном глиняном горшочке, находилась фиалка с распустившимися розовыми цветками, а на краю лежала потрепанная временем толстая тетрадь.
В это время гости оценивали цветоводческие достижения Роберто. Сад был небольшим, но дивно красивым. Многообразие цветов делало этот райский уголок поистине сказочным. Гармонично расставленные в горшках растения купались в вечерних лучах солнца, хвастаясь друг перед другом своей красотой. Возле каждого любимца Роберто поместил продолговатую деревянную табличку, где было обозначено название цветка и описывался уход за ним. По другую сторону дома господствовали фруктовые деревья, они были зелеными хозяевами сада, так как на протяжении многих лет баловали домочадцев вкусными и сочными плодами. По краям дорожки, ведущей к дому, расположилась коллекция неприхотливых колючих защитников. Важные необыкновенного вида кактусы невольно притягивали взгляд, вызывая восхищение у гостей. У входа в дом был сооружен небольшой фонтан с водопадом, посередине которого ютилось карликовое деревце.
Роберто очень любил растения и трепетно относился к ним. Многие из них были привезены из разных уголков планеты, для того чтобы сад пополнился еще одной прихотливой красоткой.
Но за маской доброго садовника скрывалось совсем другое лицо. Подобрав команду охотников, на протяжении многих лет хозяин этого цветущего рая занимался браконьерством. Он объездил много жарких стран, имел знакомства с влиятельными людьми и выполнял желания самых капризных клиентов. Шкуры тигров, леопардов, чучела редких экзотических животных, добытые браконьерами, красовались в домах богачей. Прелестные детеныши, лишенные своего зеленого дома, были закрыты под семью замками и радовали людской глаз через толстые прутья клетки. Охоту Роберто пришлось оставить пятнадцать лет назад по состоянию здоровья, но он не отошел от дела. Несмотря на страшные отметины, люди тянулись к Роберто. Его уважали по многим причинам: некоторые считали безрассудным храбрецом, другие преклонялись перед властью и богатством, кто-то восхищался трудолюбием, остальных поражал жизненный опыт. Он был отличным организатором, неплохим психологом, смело высказывался, любил открытую игру и не прощал предательства. Роберто обладал уникальной способностью убеждать людей и проворачивать сделки наиболее выгодно для себя. Пройти путь от простого охотника до главаря преступной организации мог только такой человек – с сильным и волевым характером.
Роберто не заставил себя долго ждать. Он переоделся в легкие серые брюки и белую рубашку, а глазную повязку сменил на фирменные очки от солнца. Мужчина подошел к собаке, погладил ее и затем присоединился к гостям.
– Как настроение, молодые люди?
– Спасибо, хорошо. У вас очень красивый сад, – сделал комплимент Томас.
– Это мое любимое место для отдыха.
– Кто создал такую красоту? Ваша жена? – поинтересовался Кевин.
– Я не женат. Увы. Убежденный холостяк.
– Но ведь у вас есть сын? – спросил у него Майкл.
– Игнасио – мой приемный сын, – ответил Роберто. – Вы угощайтесь, проголодались, наверное, с дороги. В такую жару здесь пьют гаспачо.
Всем захотелось попробовать испанское блюдо из протертых овощей. Гаспачо оказалось очень вкусным холодным супом, с полным набором витаминов, только Томас посмел внести некоторые изменения, добавив немало соли и перца.
– А где Александр и Игнасио? – поинтересовался Майкл.
– Они сейчас на пути в Индию.
– А-а-а, поехали отдыхать? – спросил Томас.
– Нет, – коротко ответил Роберто.
– Да, совсем забыл, – Кевин протянул конверт Роберто, – там осталось немного денег.
– Нет-нет, оставьте деньги себе. А вот на конверт я взгляну. Мой сын выбрал несколько оригинальный способ для того, чтобы найти людей для работы, – улыбнулся он и долил в тарелку гаспачо.
– А что за работа? – не выдержал Майкл.
– Они рассказали мне, как познакомились с вами, увидели в вас надежных ребят. Я доверяю интуиции своего сына и Алекса. Но вы еще не знаете, о какой работе идет речь. С виду вы крепкие ребята, но не побоитесь ли нарушить закон, не испугаетесь ли вы диких животных, которые чертовски хотят жить?
– Охота?! – сразу выпалил Майкл.
– Именно, – подтвердил мужчина.
– Браконьерство, – более точно подметил Кевин.
– Я предпочитаю слово «охота», оно не так режет слух, – поправил мужчина золотые часы на руке. – Быть может, вам покажется странной моя чрезмерная откровенность. Просто я хочу, чтобы вы имели четкое представление о работе, которую я вам предлагаю.
Они погрузились в долгую беседу. Роберто не ходил вокруг да около и, не скрывая всей правды, рассказал в деталях о работе, которую может им предложить, не забыв упомянуть и о высоком гонораре. Слушая Роберто, ребята представляли себя бесстрашными охотниками, покорителями непроходимых лесов в поисках добычи. Посматривая друг на друга, они мысленно радовались, что случайная встреча в баре уже начала приносить первые плоды. Чтобы не выглядеть глупо, ребята иногда кивали в знак согласия. Когда разговор подошел к концу, парни наперебой засыпали старого охотника вопросами, на которые он отвечал не спеша, чтобы сказанное им внесло ясность в то, что так интересовало молодых людей. Осталось лишь дать ответ.
– А что, если мы попадем в руки закона? – спросил Кевин.
– В беде никого не оставлю. Помогу, – коротко и убедительно ответил Роберто.
– Что ты так переживаешь, Кевин? Ведь ты приехал только отдохнуть! – улыбаясь, проговорил Майкл.
– Я не думал, что работа будет такой интересной и хорошо оплачиваемой, – ответил Кевин. – Я англичанин. Охота у нас в крови.
– Не сомневайтесь в нас, – убедительно сказал Майкл.
– Не подведем. Это должно быть довольно забавно – быть охотником? – спросил Томас.
Роберто облокотился на ручку стула и серьезно сказал:
– В ваши годы я исколесил все дикие леса на этой земле. Одно неловкое движение может привести вас к смерти. Однажды я был от нее так близок, но, как видите, остался жив. Мерзкое животное, которое я все-таки убил, лишило меня глаза и изуродовало мое лицо. Но, как говорится, шрамы украшают мужчину, не правда ли? Таких несчастных случаев достаточно много. Но в схватке с хищником можно потерять и большее – жизнь. Как повезет. Охота не развлечение, а тяжелый труд, и этому надо учиться. Вы и сейчас хотите стать охотниками?
– Да, – не думая, сказал Майкл и посмотрел на Томаса.
– Я не упущу свой шанс и, пожалуй, соглашусь, – уверенно произнес Томас. – А ты, Кевин?
– Родители мне этого не простят, – засомневался Кевин и после недолгой паузы добавил: – Я согласен.
– И запомните, мы все работаем в одной команде, и болтунам здесь не место.
Ребята кивнули.
– А сейчас прошу следовать за мной, я покажу вам нечто интересное.
Роберто провел их через сад, и они оказались позади дома возле металлической двери, за которой находился подвал. Когда они спустились вниз, Роберто приблизился к стене и, нажав на кирпич, открыл другую дверь, которая была умело замаскирована и сливалась с кирпичной отделкой. Пройдя внутрь, они оказались в полумрачном просторном помещении, где перед ними предстали чучела животных семейства кошачьих, стоящих на деревянных пьедесталах. Ребята поначалу оторопели, но, поняв, что это всего лишь чучела, приятно удивились.
– Как живые, – первым подал голос Томас.
– Вот это да! – подошел Майкл ко льву.
– Это еще одно из моих увлечений, – с гордостью сказал Роберто.
– Вашей коллекции можно позавидовать, – произнес Кевин.
– Круто! Вы их сами убивали? – спросил Томас.
– Большинство. Охоту я оставил по вине вот этого зверя, – Роберто указал рукой на неподвижного тигра.
– Такой огромный! – с восторгом произнес Томас, проводя рукой по полосатой шкуре.
– От джунглей всего можно ожидать. Это другой мир. Другая планета. Я не успел вытащить нож и сражался с этим дьяволом голыми руками. Что, страшно стало?
– Намек понятен, надо научиться вынимать нож как можно быстрее, – пошутил Кевин.
– Надо чувствовать зверя и быть быстрее, чем он. Знаете, чем отличается хороший охотник от охотника? Хороший охотник умирает своей смертью, – раскрыл секрет Роберто.
– А где изготавливают эти чучела? – поинтересовался Кевин, легко касаясь черной пантеры рукой.
– В моих мастерских. Я продаю не только живых животных.
– Наверное, это очень сложно – сделать чучело? – продолжал спрашивать Кевин.
– Это поэтапная работа, занимает много времени. Самое сложное – создать мимику животного. Посмотрите на этого льва, – указал Роберто на зверя, – чтобы воссоздать ему могущественный взгляд, ушло несколько дней, и чучельник доказал, что лев – царь зверей. У тигра взгляд покорный, потому что я победил его, поэтому мимика изменена по моей просьбе.
– Гепард следит за добычей, – заглянул в глаза дикой кошке Кевин, – его взгляд осторожный и уверенный.
– Такое ощущение, что он вот-вот прыгнет, – добавил Майкл.
– Красавец, – вставил Роберто.
– А когда мы поедем на охоту? – спросил Томас и посмотрел на Роберто.
– Через три недели вы поедете в Кению, месяца на полтора. Там вы приобретете первые навыки, ну а потом посмотрим, насколько вы готовы к серьезной работе.
– Придется постараться, – сказал Томас.
– Мы быстро научимся, – подхватил Майкл.
– Еще бы, ведь вашим учителем будет Алекс – один из лучших моих охотников.
– Роберто, – окликнула его Исабель, – к вам приехал Фернандо.
– Проводи его в мой кабинет. И еще подготовь комнаты для наших гостей.
– Хорошо, – улыбнулась она ребятам и ушла.
– Ну что ж, закончим на сегодня говорить о делах. Вы располагайтесь в моем доме, отдохните, а вечером я вас приглашаю в ресторан. Отметим наше знакомство.
Ресторан «Семь континентов» находился возле моря и полностью оправдывал свое название. Любой пришедший сюда человек мог попробовать и оценить разнообразие мировой кухни. Пока клиент ждал заказанное им заморское блюдо, ему подавали деревянные прямоугольные подносы, напоминавшие разделочные доски, на которых небольшими порциями была наложена еда, приготовленная из морепродуктов.
После вкусного ужина они направились в бар под названием «Коко-Бонго». Удобно расположившись на мягких кожаных диванах, ребята беседовали с Роберто и не спеша попивали коктейль.
– Вы мне нравитесь, Роберто, – искренне сказал Майкл.
– Никогда не говори комплименты мужчинам. Тебя неправильно поймут, – засмеялся он. – Значит, угодил я тебе?
– Еще неделю назад я не знал, что мне делать и как жить дальше. А теперь у меня все будет по-другому.
– Да-а-а, – протянул Томас и, подозвав бармена, заказал еще один коктейль. – У нас начинается другая жизнь, и она мне уже начинает нравиться.
Приняв условия браконьера, ребята отказались от жизни по закону. Ступив на путь, связанный с риском и азартом, с каждым плодотворным для них годом, они заслуживали презрение Природы.
За десять лет они наберутся опыта и станут считать себя профессионалами своего дела. Зло даст свои результаты, оно будет ликовать и гордиться успехами охотников. А добру останется лишь сожалеть о том, что люди так легко смогли предать самих себя, преступив черту запрета.