Эпилог

Две недели спустя они обвенчались в старой церкви на Уотчбелл-стрит под оглушительный перезвон колоколов, разносившийся над болотами и пустошами. Была макушка лета: деревья усыпаны розовыми цветами, трава ярко зеленеет, воздух кристально-чистый, и голубые небеса безоблачны на всем пути до Франции.

Возможно, даже на пути до скалистого, продуваемого ветрами полуострова в Бретани, где бросил якорь бриг с высокими мачтами, а команда принялась чинить ванты и паруса.

Все люди любят громкий скандал и почти в той же степени хорошую свадьбу. Поэтому неудивительно, что в тот день весь Рай собрался у старой церкви в ожидании столь знаменательного события.

Церемония завершилась, и новобрачные вышли на солнечный свет. Шепот смолк и толкотня прекратилась, когда двое повернулись, чтобы взглянуть друг на друга.

Волосы невесты разметались, подобно пламени цвета бургундского, по атласному свадебному платью, украшенному крошечными жемчужинками. Ее нежное лицо светилось любовью. Сияние ее пытливых зеленых, поднятых вверх глаз заставило остановиться на полуслове не одну матрону.

В сером мелькании крыльев летели на юг голуби с распушенными хвостами, вспугнутые громким перезвоном, плывущим над стенами старого города и расстилающимся подобно зеленому морю болотом, подступающим к городку.

Однако мужчина, шедший рядом с Тэсс, не замечал ничего этого; его взгляд и все его существо были прикованы к взволнованной красавице рядом с ним. Внезапно его длинные, мозолистые пальцы напряглись, как будто он испугался, что потеряет ее, как будто опасался, что не выдержит груза этого счастья.

Молодая жена заметила это и улыбнулась, нежно взъерошив ему волосы.

— Навсегда, сердце мое, — чуть слышно прошептала она, улыбнувшись при виде сияния, вспыхнувшего от ее слов в его красивых синих глазах. — Навсегда, клянусь тебе.

— Я настаиваю на выполнении этой клятвы. Даже морское сражение, начнись оно прямо здесь, в Дандженесе, теперь не оторвет меня от тебя. — Его губы слегка сжались. — Так же, как и превосходнейший груз шелка и коньяка не заставит меня хоть раз отпустить тебя на Камбер-Сэндз.

Тэсс скорчила недовольную гримаску:

— Ни одного раза? Ого, как рычит лев, загнав в угол подругу!

— Неудачный пример, любовь моя, ибо убивает львица, а ее ленивый любовник просто-напросто пользуется плодами ее трудов. А ты, моя острая на язычок женушка, весь следующий месяц будешь заниматься только тем, что подавать мне в постель чай и омлет. — Он слегка нахмурил широкий лоб. — Ну и, конечно, выполнять некоторые другие обязанности, которые я запланировал для тебя еще пять лет назад. Да, чаровница, я намерен не оставлять тебе сил для твоих беспутных друзей с болота.

— В таком случае я должна быть очень занята, — бархатным голоском произнесла Тэсс, проводя пальцами по припухлой нижней губе Рейвенхерста. — Интересно, ты позаботишься об этом?

Ответом был протяжный стон, вырвавшийся у ее мужа. Этот звук заставил Тэсс широко и лучезарно улыбнуться. За спиной у них послышалось негромкое покашливание.

— Если вы и дальше будете так миловаться на церковных ступенях, то даже моего богатого светского опыта будет недостаточно, чтобы оградить вас от остракизма. — В церковных дверях, сурово глядя на новобрачных, стояла графиня Крэнфорд, элегантно одетая в серый муаровый атлас.

— Вы уже так много сделали для нас, ваше сиятельство. Сможем ли мы когда-нибудь отблагодарить вас?

На мгновение глаза старой женщины затуманились, и она резко покачала головой:

— Как будто я ожидаю благодарности! Нет, мне приятно видеть, как вы приручили моего изменчивого племянника. Теперь вы будете руководить им, дорогая моя, хвала Создателю! — Она на секунду сжала хрупкими пальцами руку Тэсс, пряча слезы.

— Не сомневайтесь, ваше сиятельство! А что до письма, то это будет нашим маленьким секретом. Вы сделали это из любви. Как я могу винить вас за это?

Пальцы графини задрожали, когда Тэсс наклонилась, чтобы поцеловать ее.

— Моя дорогая, дорогая девочка, — прошептала она. Через мгновение Рейвенхерст оказался рядом с ними.

— Уже строите какие-то новые козни? А ты еще и пяти минут не пробыла замужем, жена. Вижу, что должен держать тебя на коротком поводке.

— Глупый щенок, — строго произнесла графиня, хлопнув его веером. — Вижу, этой бедной девочке придется потратить много сил, перевоспитывая тебя. А теперь я пойду, ибо у вас есть более важные дела, чем стоять здесь и мучить старую немощную женщину.

Из глаз графини выкатилась еще одна слеза, пока она смотрела на то, как пара повернулась и зашагала рука об руку по серым истертым булыжникам, по которым до них проходило немало счастливых людей.

— Храни вас Господь, — прошептала графиня. Расчувствовавшись, она достала из сумочки, свисающей с руки, вышитый батистовый носовой платок.

Старательно отворачивая лицо, она не заметила, как белый квадратик упал на землю. Из церкви потоком полились люди, обмениваясь на ходу тихими замечаниями, обрывки которых были слышны графине.

Она наклонилась, протягивая руку к носовому платку и быстро вытирая глаза другой рукой. И тут перед ней возникли сверкающие черные сапоги. Кто-то вложил платок в ее дрожащие пальцы.

— Простите мне мою дерзость.

Старая служанка медленно распрямилась, прищуренными глазами рассматривая стоящего перед ней высокого светловолосого мужчину, облаченного в сюртук бутылочно-зеленого цвета и черные лосины.

— Ваше сиятельство. — Его проницательные голубые глаза быстро оглядели ее лицо, ничего не упуская.

— Проклятие! — Смущение графини не позволяло определить, является ли предметом порицания носовой платок или мужчина. Вызывающе шмыгнув носом, она засунула носовой платок обратно в сумочку. Потом, откинув голову, стала внимательно рассматривать стоящего перед ней человека. — Тони Морланд, неужели это вы, шалопай?

Мужчина поморщился. Немногие в Англии осмелились бы обратиться к нему подобным образом, но у графини Крэнфорд были свои преимущества.

Лицо служанки осветилось проницательной улыбкой.

— Полагаю, я не видела вас со времени того удручающего вечера у леди Харвуд. Ужасающее сборище! Но племянник не говорил, что вы приезжаете. — Ее тон ясно давал понять, что ему следовало представиться ей немедленно по прибытии.

— К сожалению, я приехал только вчера вечером, — граф кашлянул, — видите ли, неотложные дела.

Старая женщина фыркнула:

— Примчались на прощальную гулянку, а? Хорошее бургундское и дурные женщины, судя по всему. — Она пыталась быть строгой, но это ей не удавалось — на самом деле она напоминала старую и очень хрупкую крестную из сказки.

Морланд улыбнулся, потом повернулся и в задумчивости бросил взгляд на удаляющуюся спину новой виконтессы.

— Надеюсь, Рейвенхерст наконец нашел ту единственную, нужную ему женщину. Что до празднования, так мы распили на двоих бутылочку коньяка и не спеша выкурили по хорошей сигаре. — Он заулыбался шире. — Радуйтесь, что вас там не было, ваше сиятельство. Отвратительная привычка, уверяю вас.

— Что именно: женщины, табак или коньяк? — парировала графиня. Ее брови взметнулись вверх. — К слову о дурных привычках — не вы ли обыграли всех в «фараон» у леди Харвуд?

— По сути дела, это был пикет. И играли мы у лорда Леммингтона.

Графиня беззаботно махнула рукой:

— Это почти одно и то же! В тот вечер вы выиграли кучу денег, мой мальчик.

— Триста шестьдесят один фунт, — пробормотал Морланд.

— Итак, вам везет в карты, верно? И в других вещах тоже, если не ошибаюсь. — Умные синие глаза несколько секунд изучали Морланда. «Почему мальчик так и не женился?» — недоумевала графиня. — Таких, с длинными ногами и копной белокурых кудрей. Вы продолжаете играть?

Лицо Морланда было сама невинность.

— Во что? В женщин или в карты?

— В карты, дерзкий молодой нахал.

— Могу сыграть разок, если, конечно, ставки хорошие.

— Наглый мальчишка! — Неожиданно графиня взяла Морланда за руку. — А вот мне теперь нечем заняться, кроме этого. — Она уже бодро шла по улице, вновь обретя уверенность. — Думаю, этот умница Хобхаус разыщет для нас карты и ящичек для раздачи.

Морланд тайком улыбнулся, глядя на ее седую голову.

— Смею надеяться.

Он не мог помочь старой служанке избавиться от боли и одиночества, которые она тщетно пыталась скрыть. Наблюдая, как смеющиеся невеста с женихом исчезают за углом, Морланд отлично понимал чувства графини.

На его худощавом лице отразилось какое-то мимолетное чувство. Потом, слегка пожав плечами, он обратил на графиню проницательные глаза.

— Очень хорошо, ваше сиятельство! Но я играю до победного, предупреждаю вас.

— Разумеется, мой мальчик. Зачем бы еще играть, как не ради выигрыша?

Графиня, прищурив глаза, изучала точеное красивое лицо собеседника, уже делая в уме какие-то подсчеты. Да, сейчас самое время графу жениться и произвести на свет наследника. Его отец был довольно-таки никчемным человеком, но этот малый не так уж и плох.

«Посмотрим, — размышляла она, — у нас есть старшая из сестер Стэдфилд. Прелестная фигура — ему это понравится. Но нет — это создание необычайно вялое, такой мужчина ни за что не потерпит в жене скуку.

Есть еще, разумеется, несравненное чудо сезона, темноглазая Амелия Эгремон. Весьма привлекательная крошка и может беседовать на любые темы. И все же в этой девушке есть определенная холодность, способная отпугнуть мужчину».

Радостно погрузившись в пучину матримониальных размышлений, графиня Крэнфорд позволила, чтобы высокий спутник взял ее под руку и повел в сторону Мермейд-стрит.

«Да, замечательный день для игры в „фараон“», — решила графиня.

— Мэри спешит, змей отдыхает! — прокричал пронзительный голос, когда Дейн и Тэсс свернули на Уэст-стрит.

В воздухе прошумели яркие зеленые крылья, и в следующее мгновение Максимилиан опустился на плечо Дейна. Наклонив острый клюв, птица уставилась на виконта.

— Иголки-булавки, булавки-иголки, — дружески проскрипел ара. — Лишь стоит жениться — пропал ты без толку.

Откинув назад голову, Рейвенхерст расхохотался:

— Ей-богу, ты прав, Максимилиан!

Глаза Тэсс вспыхнули зелеными искрами.

— Думаю повидаться сейчас с Эдуардом. Он предполагал внести в меню «Ангела» жареных голубей, но я могу предложить что-нибудь более изысканное. Нечто с зелеными крыльями и малиновой грудкой, ужасная ты птица!

Взъерошив перья, Максимилиан затоптался на плече Рейвенхерста.

— Проклятый француз! — заскрипел он, потом взлетел, мелькнув ярким пятном на фоне темных черепичных крыш.

Тэсс радостно засмеялась.

— Невозможное существо, — пробормотала она, покачав головой. — Джек был его хозяином, понимаешь? Попугай был очень привязан к нему. Одно время я боялась, что он никогда не оправится после… после смерти Джека. Странно, но иногда мне кажется, что…

— Нет, не говори ничего, — пробормотал Дейн, — думаю, мне не хочется этого слышать.

Тэсс внимательно всматривалась в его лицо.

— Но если бы Максимилиан не освободился тогда и не прилетел в Фарли…

Дейн сжал пальцами ее талию.

— Не думай об этом, сердце мое. Все кончено. Леннокса больше нет, а его несчастная сестра с позором бежала. Думаю, она, в сущности, знала лишь немногое из того, что творил ее брат. Но это не имеет значения. Да, теперь у нас в жизни будет только солнце и смех — обещаю тебе. И надеюсь, тебе больше не придется спать при свете свечи.

— Тэсс! — К ним через улицу направлялся Эшли.

— Скоро весь город будет бродить за нами по пятам, — пробурчал Рейвенхерст, останавливая Тэсс и пытаясь выглядеть приветливо.

Но виконт понял важность этой встречи, ощутив, как Тэсс неожиданно сжалась. И если только этот щенок обидит ее, он…

— Чертовски удачно, что я встретил вас! Эта ужасная миссис Тредуэлл загнала меня в угол на ступеньках и не хотела отпускать. До этого у нее, похоже, не находилось времени, чтобы… — Эшли, прищурив глаза, изучал лицо Тэсс. — Я полный идиот, Тэсс! После всего, что ты сделала… я… я не знаю, как вымолить у тебя прощение.

Тэсс улыбнулась Эшли с мимолетной грустью в глазах. Ибо она знала, что Джек всегда будет с ней — навсегда останется дерзким седовласым контрабандистом, завоевавшим ее сердце десять лет назад.

— Да, Эшли, — тихо произнесла Тэсс, быстро пожимая руку брату и чувствуя себя безмерно счастливой от того, что их вражде пришел конец.

— А теперь идите, — распорядился элегантный молодой человек. — И что бы вы ни делали, будьте счастливы. Навсегда. — Он встретился глазами с Дейном: — Вы ведь позаботитесь об этом, милорд?

«Если только улучу минутку побыть наедине с ней», — с раздражением подумал виконт. Но предназначенная для Тэсс улыбка была полна тепла и бесконечных обещаний.

— Разумеется, Эшли, — тихо подтвердил он, не отрывая глаз от лица Тэсс. — Непременно.

— Прекрасно, тогда я прощаюсь с вами. А вы пожелайте мне удачи!

Дейн почувствовал, как под его пальцами рука Тэсс расслабилась. Он улыбнулся, услышав ее вздох. Хорошо бы теперь так же легко разрешить его собственные проблемы. Неожиданно его глаза посуровели, и он вполголоса прорычал ругательство.

— В чем дело? — встревоженно спросила Тэсс.

— Эта чертова баба Тредуэлл! Со своим чертовым сыном и чертовым мужем направляется сюда. Если она скажет хоть слово!

Тэсс бросила взгляд налево, и на ее устах заиграла таинственная улыбка.

— Иди за мной, — приказала она, таща за собой мужа в лежащий перед ними узкий проулок.

— Что…

— Тише, не то они нас увидят.

Там, овеваемая теплым летним ветерком, она прижалась спиной к прохладной, затененной стене проулка Нидлз и заключила мужа в объятия.

— Поцелуй меня, Андре ле Бри. Или я отдала сердце непостоянному мужчине?

Рейвенхерст слегка сдвинул красивые брови:

— Что ты затеяла теперь, женщина?

Тэсс рассеянно улыбнулась, потом прижалась губами к его рту.

В следующее мгновение Рейвенхерст позабыл о своем вопросе и обо всем остальном, кроме теплых податливых губ жены.

— Ах, любимая, как мне тебя недоставало! Я сказал тебе, что мы не станем заниматься этим, пока священник не скрепит наши узы, ибо не хотел больше давать тебе шанса снова ускользнуть от меня. Но теперь… — Его сильные руки прикоснулись к спине Тэсс, поглаживая и лаская.

Уже опьяненная желанием, Тэсс откинула голову назад, глядя мечтательным взором на загорелое лицо мужа.

— Но я не хочу ускользать, любовь моя, — взволнованно выдохнула она. — А теперь, когда мы женаты… — Она изучала его из-под полуопущенных ресниц, облизывая розовым языком мягкие губы.

Рейвенхерст чертыхнулся, чувствуя, как его подобно огненному клинку пронзает желание.

— Мысли обо всех вещах, которые я собираюсь сделать с тобой, добавляют мне лишние дюймы, малышка. И очень болезненные, надо сказать.

Тэсс задвигала бедрами, убеждаясь в невероятном жаре, исходящем от его жезла.

— Перестань, женщина, — предостерегающе пророкотал он. Засмеявшись, его зеленоглазая жена вырвалась из его рук и устремилась вниз по проулку.

— Боже мой, что… — Сердитый голос Дейна прозвучал громким эхо, когда он нырнул в тень вслед за ней.

Тэсс со стуком освободила кирпич и подняла потайную дверь, ведущую в ее туннель, а потом, подобрав юбки, скользнула в темноту. Ее муж в следующее мгновение оказался рядом; он хмурился.

— Так вот как от меня сбежал мой пострел с перепачканным сажей лицом. Я подозревал нечто подобное. Ты чересчур умна, ведьма. — Глаза Рейвенхерста потемнели, когда Тэсс протянула к нему руки.

— Это был кратчайший путь, любовь моя. А теперь я сделалась ужасно распутной и не хочу терять ни секунды, чтобы совершить все то, о чем мечтала.

Хрипло застонав, Рейвенхерст затворил дверь, потом медленно подошел к жене.

— Ты этого хочешь, чайка? Правда?

— Разумеется, я давно собираюсь открыть старую печную трубу, как научил меня Джек. Понимаешь, моя мать оставила там для меня дневник. Полагаю, мы можем подняться наверх и…

С бешеным проклятием Рейвенхерст притянул ее к своему твердому телу; глаза его горели от вожделения.

— Силы небесные, женщина! Ты способна совратить святого! Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю.

— Правда? — Глаза Тэсс неожиданно потемнели от раздумья. — У тебя есть из чего выбирать, Дейн. Я уверена, дюжины хорошо воспитанных женщин горят желанием заполучить тебя. Знаешь, мне бы не хотелось стоять на твоем пути. — Только едва заметная дрожь в голосе выдавала ее потаенные чувства.

— Стоять на моем пути? Стоять на моем пути? — прорычал виконт. — Господи, мне не надо никого другого! Только одна зеленоглазая искусительница с волосами цвета бургундского — вот все, что мне нужно. Я начинаю подозревать, даже больше, чем мне нужно. — Его глаза превратились в темные щелочки. — Неужели опять эта миссис Тредуэлл сует нос не в свое дело? Неужели моя тетушка…

— Нет, ничего похожего, любовь моя. Просто…

Процедив сквозь зубы проклятие, Рейвенхерст привлек жену и заставил замолчать тем же способом, каким мужчины делают это с незапамятных времен. Прижавшись к ее рту горячими требовательными губами, он разомкнул ее губы языком и застонал, почувствовав, как его обволакивает ее нежный жар.

— Пресвятая Дева, как ты восхитительна! Еще, малышка. Дай мне умереть от этого восторга!

Проворными пальцами он начал расстегивать ряд мелких пуговок у нее на спине. В то же самое время Тэсс набросилась на идеально накрахмаленные складочки манишки своего мужа. Атлас яростно шуршал о черное тонкое сукно — они стремились освободиться от одежды и ощутить прикосновение обнаженного тела.

— Любимый мой, — выдохнула Тэсс.

— Такая нежная, — пробормотал Рейвенхерст.

Прямо там, в прохладном туннеле, на скомканном и втоптанном в пыль элегантном сюртуке, Рейвенхерст овладел женой, наполняя ее пылкостью и неистовством своей любви, пока она со стоном не вцепилась пальцами в его спину.

— Да, чайка. Так… так… умираю!

— Силы небесные, Дейн, я…

И там, в затененном туннеле, суровый герой Трафальгара наконец обрел свое пристанище, найдя то счастье, к которому всегда стремился. Позабыв про оружие, предателей и корабли, он шептал потаенные бретонские любовные слова, прижавшись губами к матовой коже Тэсс и понимая, что его мучительные воспоминания уходят, сгорая в сияющем пламени, светящемся в глазах его жены, когда она содрогалась под ним, вовлекая их обоих в кружащийся вихрь страсти.

Несколько часов спустя, когда над горизонтом, разворачивая серебряный парус, заскользила луна, старый Томас завершал последний обход шатких останков разрушенной стены монастыря. Слуга замер, нахмурив кустистые брови. Опять наверху, у белого сада, ему послышался смех. Он обернулся, прищурив глаза. Но ничего не увидел: все было как обычно.

Стянув с головы видавшую виды шляпу, старик с раздражением почесал голову. Какая-то чертовщина!

Это, конечно, лишь ветер, шумящий в дубовой рощице. Да, всего-навсего старые камни, звучащие эхом под кусочками падающего гравия. Слегка пожав плечами, Томас пошел вниз с холма к своему домику.

«Странное это место», — подумал он в тысячный раз. По крайней мере молодая госпожа вышла замуж, и этот ее морской капитан не оставит ей времени бродить здесь, в тени деревьев. Да, для него женитьба давно забытое дело, подумал старый слуга, и его морщинистое лицо осветила улыбка. Высматривая свет фонаря в своем окне, Томас не заметил слабого сияния, казалось, поднимавшегося над верхушкой холма.

— Падриг и команда «Либерте» посылают тебе это вместе с сожалениями по поводу того, что не смогли присутствовать на церемонии. Это было бы чересчур опасно даже для таких бродяг, как они.

Луна плыла среди закрывших небо облаков, когда Тэсс и Дейн шли рука об руку через зеленую лужайку под разрушенной стеной монастыря; их лица овевал ласковый летний ветерок.

Приподняв брови, Тэсс взяла кожаную шкатулку из рук Дейна. Внутри, на малиновом бархате, лежал кулон с гравировкой, подвешенный к тяжелой серебряной цепочке.

— «Qui voit Groix voit sa joie», — прочитал Дейн. — «Кто увидит остров Груа, повстречает свое счастье». Даже трюки Даниэлы не отнимут у нас это. — Его глаза сузились. — Тетушка рассказала мне об этом разговоре про ребенка. Просто еще одна ложь в ее богатом арсенале. Ты ведь знаешь об этом, сердце мое?

Тэсс улыбнулась Дейну.

— Графиня говорила мне что-то по этому поводу, хотя ей было безумно трудно это сделать. Думаю, душечка впервые в жизни лишилась дара речи.

Губы Дейна скривились в усмешке.

— Хотелось бы мне быть там, чтобы услышать это.

— Нахальный щенок, — пробурчала Тэсс, в точности копируя тон графини.

— Какую радость приносишь ты мне, любимая, — хрипло произнес муж, осторожно приподнимая сверкающие волосы Тэсс и надевая ей на шею серебряное украшение. — И это тоже твое, — тихо произнес он, вкладывая в мягкую ладонь жены две черепаховые шпильки. — Похоже, ты щедра на подарки, любовь моя, — оставила свои дары двум мужчинам. — Его глаза потемнели. — И оба предложили тебе свое сердце. — Он сильно сжал ее руку. — Боюсь, что они оба — это я, Тэсс. В море я живу и чувствую себя счастливым, а на суше часто испытываю беспокойство, умирая от тоски. Да, на берегу я превращаюсь в монстра! И скоро морское министерство снова обратится ко мне с каким-нибудь срочным делами, возможно, предложит новое задание. Не слишком ли это будет — просить тебя поехать со мной?

Тэсс провела пальцами по изящному контуру шпильки.

— Я продам Фарли и завтра же последую за тобой на борту «Либерте», любовь моя. — Она не колебалась, хотя ее сердце слегка сжалось при мысли о расставании с этими любимыми старыми развалинами.

Но камни и глина были ей теперь ни к чему — Тэсс это знала.

— Полагаю, твоей команде придется привыкнуть к женщине, приводящей в беспорядок их канаты и паруса.

Дейн изучал ее лицо, все еще не убежденный до конца.

— Будем считать, — добавила Тэсс, и глаза ее лукаво засияли, — что жизнь с Андре ле Бри требует определенных… э-э… вознаграждений. — Она приложила нежный пальчик к темной поросли волос у шеи Дейна. — Очень приятных вознаграждений.

Ее муж застонал, и его глаза подернулись дымкой.

— Ты делаешь меня бесконечно счастливым человеком. И я намерен сделать счастливым каждый день нашей жизни.

Тэсс изогнула губы:

— И правильно поступите, милорд, ибо я знаю лихого французского капитана, который с удовольствием занял бы ваше место.

С ее губ слетел легкий смешок, когда муж подхватил ее сильными руками и стал подниматься вверх по холму в сторону белого сада.

— Дейн?

— Хватит шутить, жена, — пробурчал он. — Я превращу тебя в послушную женщину еще прежде, чем разделаюсь с тобой этой ночью.

И там, рядом со старинной дубовой рощицей, под немигающим серебряным оком луны, он снова сделал ее своей женой. Не так, как велит мужчине церковь, а так, как велит ему природа и земля — всецело и безвозвратно, — пока их дыхание не смешалось и сердца не забились в унисон, пока она не стала плотью от его плоти и кровью от его крови.

— Первый раз — для забвения, — шептал Рейвенхерст женщине, лежащей в его объятиях. — Второй раз — для страсти. И третий, в вихре лунной пыли и болотных огней, — навсегда.

Вокруг них плыл опьяняющий аромат лилий и жасмина и, как ни странно, аромат лаванды, хотя лаванда не росла поблизости. Поглощенные своим счастьем, они не заметили слабого сияния, исходящего от сада.

— Навсегда, красавица моя, — казалось, шептал ветерок. — Пойдем домой, детка, нам многое надо успеть.

На ветру ненадолго затрепетал нежный, мелодичный смех, потом тихо замер.

В свое время в центре этой мирной лужайки вырос куст, и на нем расцвела роза.

Прохладной летней ночью, когда из бухты дует резкий, напористый ветер, кажется, что листья трепещут и вздрагивают, нашептывая что-то.

А порой, когда с болот поднимается туман, подобно призракам старинных возлюбленных, путники могут поклясться, что слышат отдаленный смех и чувствуют аромат лаванды.

Именно в такие ночи, когда деревья светятся странными, мерцающими огнями, играющими на болоте, в густые ветви этого розового дерева прилетает соловей и поет невыразимо сладким и печальным голосом; и путники замедляют шаги и прислушиваются в мечтательном благоговении.

И роза под лапками птицы — в этом можно поклясться — черная.

Загрузка...