Кэрри Александер Черный бархат

Глава первая

«…Это имя как нельзя более подходило Эми Ли Старлинг[1]. Миниатюрная и пышногрудая, она напоминала изящную птичку своими яркими, живыми глазами, которые так и стреляли по сторонам, и какими-то быстрыми, резкими движениями. Эми Ли преподавала в местной средней школе, где она, словно наседка, опекала своих учеников. Из-за небрежно причесанных черных волос, довольно скромной одежды и кроткого нрава она приобрела среди островитян репутацию особы довольно занудной и неинтересной.

Но Эми Ли всегда и во всем была осмотрительна. Тихая и молчаливая, она держала в секрете свои личные дела. Возможно, поэтому никто на Беллфорт-Айленде даже не подозревал, что у нее была и другая, тайная жизнь. Ни одна душа и представить не могла, что у Эми Ли был любовник, имени которого она не знала…»

Быстро пробежав глазами первые два абзаца рассказа под названием «Тайное свидание», Томас Джейнз Джерико резко захлопнул книгу. У него возникало подозрение и раньше — теперь же оно полностью подтвердилось: девушка, которая выдает себя за Мадам Икс, вовсе не является таковой. Это точно. Как то, что он не лауреат Пулитцеровской премии.

Джерико нахмурился, задавшись вопросом: почему он так решил? Да потому, что его опыт говорил ему: писатели-беллетристы обычно, будь то намеренно или подсознательно, наделяют своих героев многими присущими им чертами. Отсюда, по его мнению, Мадам Икс, таинственная женщина — автор серии эротических рассказов под названием «Черный бархат», должна быть живым воплощением Эми Ли Старлинг, главной героини цикла, этакой невзрачной тихони.

Она же, напротив, выглядела сногсшибательно! Циничным взглядом наблюдая за ней и издательской командой из своего укромного местечка позади массивной пальмы в горшке, он думал: Мадам Икс — девушка-мечта, воплощенная в жизнь фантазия. Норрис Янт, издатель двухтомного сборника, должно быть, благодарит свою счастливую звезду. Да пригласи он голливудскую актрису на роль автора нашумевшей книги — и та не могла бы сыграть лучше! Может быть, так оно и есть? — задался вопросом Джерико. Не нанял ли этот напыщенный держатель прав на издание на самом деле актрису?

Мадам Икс, и это очевидно, слишком шикарна, чтобы быть настоящим автором. Или по-другому: она никак не соответствует общепринятому клише. У нее густые светлые волосы, того же оттенка, что и позолоченные звенья ожерелья и серег. Сказочные ножки, затянутые в мерцающую черную лайкру. Фигура — пальчики оближешь. И «упакована» по высшему классу. В крошечное облегающее вечернее платье, разумеется из символичного черного бархата, с обнаженными спиной и руками. А лицо…

Ну, оно — само совершенство: персиковая кожа, пухлые губки, созданные для поцелуев, тонкий изящный носик и большие сапфировые глаза, которые удивительным образом умудрялись казаться невинными и соблазняющими одновременно.

В общем, ни дать ни взять голливудская старлетка, занятая в антрепризном спектакле. Если эта так называемая Мадам Икс написала хоть слово из сборника «Черный бархат», он, Томас Джейнз Джерико, съест шляпу жены Янта, украшенную страусовыми перьями. С кетчупом и горчицей.

Мадам Икс тем временем повернула головку и слегка наклонилась, чтобы литературный критик из «Нью-Йорк экспресс» смог что-то пошептать ей на ушко. Захлопав ресницами, она ответила хрипловатым, с придыханием голосом. Критик просиял. Напряжение на лице Норриса Янта сменилось надменной удовлетворенностью. Он не покидал свой пост рядом с Мадам Икс с тех самых пор, как представил ее гостям на презентации. Покровительственно похлопав влиятельного критика по спине, он позволил себе отойти и поболтать с другими приглашенными.

Обман это или нет, подумал Джерико, но совершенно очевидно, что «раскрутка» Мадам Икс проходит весьма успешно.

Не переставая хмуриться, он оттолкнулся от прохладной стены и закружил по залу, ловя то там, то здесь обрывки разговоров собравшихся книготорговцев, критиков, авторов, издателей и модных знаменитостей.

В одном углу он услышал, как какая-то крашеная блондинка шептала своей хихикающей приятельнице:

— У меня уже была пара черных бархатных перчаток, так что я их надела и вызвала лимузин…

Это из «Любовника в лимузине», автоматически отметил Джерико.

В другом — он стал свидетелем того, как сотрудник издательства взахлеб рекламировал сборник торговым представителям:

— Господа, книги просто улетают с полок! Вы и не заметите, как они улетучатся буквально все!

Что ж, дело вкуса, решил Джерико. Или, скорее, отсутствия такового. А уж сколько прихлебателей запрыгнет в этот ваш рекламный фургон, подумал он, заметив Ларса Торберга, высокого красавца, героя боевиков. Ларс, словно зачарованный, неотрывно смотрел на Мадам Икс.

Мимо Джерико проплыла официантка с подносом, предлагая гостям бутерброды. Несколько рук потянулись к ней.

Миссис Норрис Янт ослепляла собравшихся своими бриллиантами; перья ее кричаще яркой шляпы качались в такт плавной походке.

Дабы не быть ослепленным, Джерико протиснулся в глубь толпы и оказался рядом с толстушкой, чьи волосы были выкрашены в синий цвет.

— Я тоже могла бы возглавить рейтинг «Нью-Йорк экспресс», — говорила она, меча ядовитые стрелы в сторону Мадам Икс, — если бы выглядела хотя бы вполовину так сногсшибательно!

— Красота и талант — убойная сила, — с улыбкой отвечал ее спутник.

Все одно и то же, раздраженно подумал Джерико, изнывая от духоты. Ни журчащие фонтанчики, ни буйная зелень не в состоянии были очистить воздух, столь плотно насыщенный парами зависти, сплетен и дорогих духов. Похоже, никому из собравшихся не приходил в голову вопрос, действительно ли Мадам Икс та, за которую себя выдает. Все, что их интересовало, — это секс, скандалы и долларовые купюры. Норрис Янт с таким же успехом мог представить в качестве автора двухтомника эротических рассказов Келли Энн Споффорд — саму мисс Безупречность. Гости поохали бы над ее «грехопадением», поаплодировали бы невероятному успеху ее сборников, потом потянулись бы за выпивкой. Что им ни подсунь — на все клюнут, возьмут любую приманку. Общество потребителей. Как он его презирает!

Единственным человеком, который, похоже, как и Джерико, чувствовал себя здесь не в своей тарелке, была девушка, одиноко стоявшая у высокого дерева в кадке. Тихая, брюнетка. Вот она, по его мнению, вполне соответствовала образу Мадам Икс. Приглядевшись повнимательней, он заметил, что девушка ужасно нервничает. То и дело бросая обеспокоенные взгляды вокруг себя, она так крепко сжимала бокал с красным вином, что тот грозился вот-вот треснуть.

Какая-нибудь девочка на побегушках, стащившая приглашение из мусорной корзины редактора, подумал Джерико. Или конкурирующий автор, чьи продажи сокращаются из-за того, что ее неброский образ не соответствует стандартам текущего момента.

Гортанный смех Мадам Икс высоко взлетел над монотонным гудением публики, и брюнетка тревожно обвела взглядом зал. Джерико видел, как она приподнялась на цыпочки, стараясь выглянуть из-за спины литературной знаменитости, который объяснял столпившимся вокруг него зевакам, почему ему потребовалось целых десять лет, чтобы написать свой великий труд. Когда же девушка, пробормотав «извините», начала протискиваться к Мадам Икс, Джерико изменил свое мнение. Поклонница. Эта брюнетка — обычная поклонница.

Он отправился было вслед за ней, чтобы посмотреть, как она будет припадать к подолу бархатного платья Мадам Икс, но тут заметил взлохмаченную голову Гарри Басса. Главный редактор «Светской хроники» лобызался с крашеной блондинкой, скосив один глаз на ее обширное декольте. Джерико устремился к Бассу и, взяв за локоть, оттащил его от аппетитной блондинки.

— Я хочу отказаться от этого задания, Гарри, — сказал он.

Двойной подбородок главного редактора затрясся, он воинственно выпятил челюсть и покачал головой:

— Мы ведь уже обо всем договорились, заключили сделку. Все подписано и скреплено печатью.

— Я думал, что справлюсь, но я не могу. — Джерико ткнул пальцем в сторону Мадам Икс: — Ты только посмотри на нее внимательно.

Глаза Гарри похотливо загорелись. Он был низкорослым толстяком, с мясистым конопатым лицом, с носом картошкой, с жуткого вида копной седых волос. В последнее время Гарри, возможно из-за недавнего бурного развода, вел себя как сексуально озабоченный тип, особенно когда поблизости оказывалась его бывшая супруга. А поскольку Роузи Басе являлась редактором двухтомника «Черный бархат», сегодня она определенно была здесь.

— Фотографии, — плотоядно ухмыльнулся Гарри. — Я хочу видеть много сексуальных цветных фотографий!

Джерико закатил глаза. Когда он начинал работать на Гарри, «Светская хроника» была еженедельным журналом, печатающим серьезные интервью с выдающимися людьми в сфере политики, науки, искусства, финансов. В последнее же время на его страницах правили бал очерки о знаменитостях-однодневках с красочными фотографиями во всю полосу и минимумом вопросов и ответов. Зато количество продаж взлетело под небеса.

— Боюсь, тут я тебе не подойду, — сказал Джерико, понимая, что отказ не улучшит его материального положения. А ему очень нужны деньги для последнего взноса. Что ж, придется поискать что-то другое.

— Не хочу ничего слышать: мы заключили сделку! — рявкнул Гарри.

— Послушай, тебе ведь нужна бульварная статейка о том, что Мадам Икс, наслаждаясь образом жизни богатых и знаменитых, вносит свою лепту: советует, как утолить сексуальные аппетиты американских домохозяек. Пошли Допплера, он с радостью за нее возьмется.

— Я хочу, чтобы это сделал ты.

— Нет, Гарри, прошу: дай мне передышку.

— Я дам тебе, но совсем другое. — Басс прищурился и назвал сумму гонорара, почти в два раза превышавшую ту, что была обещана вначале. — И еще дам строку на обложке.

— Строку из такой статьи на обложку? С каких это пор ты стал столь щедрым?

Гарри хихикнул:

— С тех самых, как положил глаз на Мадам Икс.

Джерико потер лицо рукой. Проклятье! Соблазн так велик! Если бы не эта вечная нехватка денег!

А Гарри между тем подливал масла в огонь:

— Помни, что ты также можешь сам выбрать темы для трех своих последующих очерков.

Джерико застонал:

— Провести две недели в рекламном туре с Мадам Икс!

— Да ты только взгляни на нее, — умильно проговорил Гарри. — Стопроцентное попадание.

— Дерьмо, — процедил Джерико, уже зная, что согласится.

— Всем нам иногда приходится копаться в нем, мой мальчик.

— Ага, и на этой презентации его по колено.

Гарри уже пялился на молодую женщину в традиционном черном платьице для коктейля.

— Ну, это твоя проблема. Лично я вижу лишь очаровательных, милых дам.

— Гарри, опомнись! Эта девочка годится тебе во внучки. Если Роузи заприметит, как ты тут облизываешься, она откусит тебе голову и разжует ее.

— Не-а, выплюнет. Говорит, я оставляю дурной привкус у нее во рту. — Гарри быстро прогнал с лица выражение сожаления, мелькнувшее при упоминании о бывшей жене, и гневно продолжил: — Да и вообще, кто такая Роузи? Не знаю никакой Роузи! — Он чуть продвинулся вперед: — Мне необходимо срочно узнать, как зовут малышку, так что, старик, извини. Пока! — И он вклинился в толпу. Джерико рассеянно наблюдал, как седая голова главного редактора замелькала, продвигаясь по направлению к столу, где Мадам Икс подписывала бесплатные экземпляры. Он тоже решил подойти туда, чтобы рассмотреть ее. А может, даже получить автограф. Книга у него уже была.

Когда приблизилась его очередь и он наклонился к Мадам Икс, та подняла глаза от титульного листа раскрытого экземпляра, который ей услужливо подсунула ее помощница, и ослепительно улыбнулась Джерико.

— Как ваше имя, дорогой? — промурлыкала она с мягким южным акцентом, при этом один золотистый локон упал ей на глаза.

Он выдавил улыбку, включаясь в предложенную игру.

С самого первого своего гонорара он откладывал деньги на покупку участка на берегу океана.

Только бы эта игра стоила свеч!


Эмилия Дав нервничала, как актер-любитель, оказавшийся на профессиональной сцене. В сущности, такое сравнение было недалеко от истины. Слава богу, что Лейси, с ее опытом актрисы и модели, несла на себе большую часть нагрузки. Она же только ей помогала. Может ли сойти им с рук этот маскарад? Сегодня, завтра — в общем, в течение четырнадцати дней?

О господи! У Эмилии дрожали руки, когда она автоматически открыла следующий экземпляр «Черного бархата» на титульном листе и подала его Лейси. Во что это она втянула себя? И как докатилась до такого ужасного обмана?

Все началось с того, что она согласилась на ту первую, такую волнующую, но совсем не продуманную публикацию своего сборника рассказов «Черный бархат». Потом осложнила ситуацию тем, что струсила и послала в издательство, когда оно потребовало фото автора, вместо своего снимок красивой, златовласой подруги и соседки по комнате Лейси Лонгвуд. В то время это казалось незначительным проступком, по крайней мере Эмилия так себя убеждала. Разве могла она предвидеть, что невинный обман приведет к подобной немыслимой путанице?

Эмилия открыла очередную книгу. Есть ли способ выбраться из этой ситуации теперь, когда все зашло так далеко? — спрашивала она себя. Нет. Такая возможность была вначале. Если бы она набралась храбрости и сказала правду, то все можно было бы исправить. А сейчас слишком поздно. Планы утверждены, тур заказан. Десять городов за четырнадцать дней с бесконечной раздачей автографов. И интервью для средств массовой информации… Уклониться или что-то изменить уже нельзя.

Эмилия Дав, настоящая Мадам Икс, запуталась в паутине собственной лжи.

— Как ваше имя, дорогой? — промурлыкала Лейси (благослови ее Бог, она великолепно исполняла свою роль), когда Эмилия подала ей очередной экземпляр книги.

— Джерико, — ответил высокий мужчина, стоявший по другую сторону стола. — Меня зовут Джерико. — Голос у него был низкий, приятный.

Эмилия вздрогнула: не понимая почему, она почувствовала опасность.

Но тут же высмеяла себя: ну чем этот человек может быть опасен? Один из гостей. Она узнала его. Когда их с Лейси разделили и Эмилия оказалась среди оранжерейных джунглей, она заметила, как этот парень рыскал в толпе, словно ягуар. Она обратила на него внимание, потому что он был одет в потертую кожаную куртку коричневого цвета, простую белую рубашку и линялые джинсы — в отличие от других гостей, пришедших на презентацию в вечерних туалетах. И еще ее заинтриговало выражение его лица — оно было скептическим. Вообще-то, если хорошо приглядеться, оно и сейчас остается таковым, хотя его хозяин пытается выказать дружелюбие. За приклеенной улыбкой скрывалось некое коварство. С этим человеком все же нужно быть осторожным, подумала Эмилия. По спине у нее пробежал холодок.

— Джерико… а дальше? — проворковала Лейси, разглядывая его сквозь полуопущенные ресницы. Она улыбнулась, и ее красная помада влажно заблестела.

Взгляд Эмилии метнулся от Лейси к Джерико. Она сразу узнала это выражение под названием «Мерилин Монро» на лице подруги, поскольку не один раз видела, как та до бесконечности отшлифовывала его перед зеркалом, в то время как Эмилия по обыкновению ждала с шапочкой для душа и полотенцем, когда освободится ванная. Большинство мужчин таяли под таким взглядом, но этот тип, кажется, держался стойко.

— Просто Джерико, — отозвался он ровным голосом, а потом вдруг наклонился ниже и заглянул в глаза Мадам Икс. — Разве этого недостаточно? — демонически вздернув бровь, спросил он и протянул Лейси для автографа собственный экземпляр «Черного бархата».

Эмилия, вздрогнув от неожиданного укола ревности, резко втянула воздух и закусила губу. Давно привыкшая к тому эффекту, который Лейси производит на мужскую половину населения, она вдруг подумала: а каково было бы почувствовать на себе подобный взгляд такого красивого парня? Хотя бы раз. Но ей пришлось одернуть себя, потому что тогда у нее, возможно, не было бы причин сочинять фантазии, которые в настоящее время доставляли удовольствие множеству читателей. Лейси тем временем с загадочной улыбкой на лице размашистым почерком подписала книгу. Эмилия, не сумев удержаться, с любопытством заглянула через плечо подруги — посмотреть, что та написала. «Дорогому Джерико, — гласила надпись, — 555-8192».

Кокетливо подмигнув Джерико, Лейси подула на чернила и протянула книгу через стол. Эмилия выхватила ее.

— Ты не можешь этого сделать!

— Эми… — Лейси проглотила окончание имени, вовремя вспомнив, что это она считается Эмилией Дав, по крайней мере для Норриса Янта. Она тут же взяла себя в руки: — Э… я же по-дружески, милая. — Ее южный акцент был таким густым и тягучим, что, казалось, им можно было замазать трещину в горшке. — Ведь в этом нет ничего страшного, правда?

— Нет, есть, — прошептала ей подруга на ухо. — Не можешь же ты дать манхэттенский телефон Лейси Лонгвуд, если предполагается, что ты Эмилия Дав, то есть Мадам Икс.

— Но ты только взгляни на него, — так же тихо ответила Лейси. — Каков красавчик. Просто секс-символ!

— Сейчас нас это не касается!

Лейси вздохнула:

— Наверное, ты права.

К сожалению, подумала Эмилия и, пробормотав какое-то оправдание, сунула книгу с запретным телефонным номером в карман своей куртки, лежавшей под столом. Затем, взяв экземпляр из стопки, произнесла извиняющимся тоном:

— Не возражаете, мистер… э… Джерико? Эта книга точно такая же.

Похоже, он остался недоволен, но вернуть свой экземпляр не потребовал. Лишь довольно долго и с интересом смотрел на нее.

У Эмилии по коже поползли мурашки от его пристального разглядывания. Всего минуту назад ей хотелось, чтобы этот красавец обратил на нее внимание, но теперь, когда он это сделал, она отвела глаза.

А Джерико, склонив голову набок, продолжал изучать ее прищуренными и немигающими глазами. Словно свою добычу.

— Вот, пожалуйста, дорогой, — проворковала Лейси, выпятила губы и прижалась ими к титульной странице, оставив красный отпечаток под своей подписью. — Специально для вас, Джерико.

Он взглянул на книгу и улыбнулся. Бешеный пульс Эмилии замедлился. Это просто поклонник, попробовала успокоить себя она. Но, боже мой, какие греховные мысли роились у нее в голове!

— Прошу, — промурлыкала Лейси. Джерико сунул книгу под мышку.

— После того как я познакомился с загадочной Мадам Икс, уверен, ее рассказы покажутся мне еще более привлекательными. — Он отошел от стола и перевел взгляд на Эмилию.

Лейси снова выдала ему свой коронный взгляд «Мерилин» и помахала на прощанье ручкой. Но Эмилия с удивлением отметила, что Джерико остался равнодушным к искусным ухищрениям подруги.

Он оказался тем единственным мужчиной, которого внешность Лейси не сразила наповал. Интересно почему, подумала Эмилия. Ей хотелось бы верить в то, что он заинтересовался ею, однако в данный момент это просто нежелательно. Из их знакомства ничего не выйдет. Ведь она не сможет назваться своим именем…

А может, стоит хоть раз предаться чему-нибудь запретному? — явилась непрошеная мысль.

Эмилия вздрогнула. Ну, это уж слишком! Должно быть, эротические фантазии, которым она посвящает так много времени, окончательно вскружили ей голову. Однако же нельзя давать волю неподобающим мыслям! Она ведь не роковая женщина, а просто трусливый автор. Страус, прячущий голову в песок. Она может без конца предаваться необузданным фантазиям и даже переносить их на бумагу, но воплотить их в жизнь никогда не осмелится. Романтика — для таких женщин, как Лейси Лонгвуд, а вовсе не для нее, робкой и невзрачной.

Каясь в своем мысленном грехопадении, Эмилия поспешила спрятаться за стопкой книг. Но любопытство взяло верх, и вскоре она выглянула из-за книжной груды. Где же этот «просто Джерико»? Эмилия увидела, как он пробирается сквозь толпу. Его вьющиеся густые волосы песочного цвета и широкие плечи привораживали.

Девушка притронулась ладонями к лицу и почувствовала, что оно горит. Не заметил ли это кто-нибудь? — испугалась Эмилия. Удалось ли мне сохранить внешнюю благопристойность, скрыть ту животную страсть, которую пробудил глубоко внутри этот «просто Джерико»?

Она осмотрелась по сторонам. Кажется, удалось. Лейси по-прежнему подписывала книги, все взгляды были прикованы к ней, на серенькую ассистентку никто не обращал внимания.

Испытав некоторое облегчение, Эмилия вытерла влажные ладони о юбку. Поправила очки. Выровняла стопку книг. И только потом позволила себе тихонько повздыхать по поводу всего случившегося.


— Я была великолепна в роли Мадам Икс! — заявила Лейси со своей обычной самоуверенностью. Она встряхнула волосами, отбрасывая их назад. — Ну, скажи, Эм. Похвали меня. Мне это просто необходимо!

— Тише, — предостерегла подругу Эмилия, торопливо нажимая на кнопку лифта. Двери сомкнулись. Эмилия глубоко вздохнула и обессиленно привалилась к пластиковой стене кабинки лифта.

Лейси сбросила туфли, потянулась всем телом и тоже прислонилась к стенке.

— Скажи, что я была великолепна, Эм. Потешь мое самолюбие, ты же знаешь, как мы, актеры, нуждаемся в этом.

— Разумеется, ты была бесподобна. Идеальная Мадам Икс. Мне бы ни за что так не справиться.

Лейси изогнула бровь.

— А я придерживаюсь другого мнения и по-прежнему считаю, что у тебя все бы получилось. Навела бы красоту, надела бы лифчик, приподнимающий грудь, сделала бы новую прическу — и пожинай лавры.

— Да я умерла бы от смущения!

Эмилия заправила выбившуюся прядь волос за ухо.

Они с Лейси полные противоположности. Лейси — статная блондинка с роскошными формами и бьющей через край энергией. Эмилия же — хрупкая, тонкокостная, невысокая и довольно сдержанная по натуре. Единственное, что у них общего, — это голубые глаза, хотя у Эмилии они потемнее, скорее фиалковые, и мягкий южный акцент.

— Не лучше ли тебе выйти из тени? — предложила Лейси.

— И постоянно находиться под неусыпным оком поклонников и журналистов? — Эмилия покачала головой. — Нет, я, скорее, откажусь от авторского гонорара.

— Надеюсь, ты шутишь?

— Мне страшно подумать, как отреагируют островитяне, если вдруг узнают, что я являюсь автором двух эротических книг, — продолжала Эмилия. — Ты же была у нас, Лейси, и знаешь, какой наш остров Белл тихий, консервативный.

— Не говоря уже о… — подруга понизила голос до шепота, — сенаторе.

— Пожалуйста, не надо! — Эмилия поискала глазами камеру наблюдения. К счастью, таковой в лифте не оказалось.

До сих пор даже те немногие сотрудники издательства Норриса Янта, которым было известно, что настоящее имя Мадам Икс — Эмилия Дав, никак не связывали ее фамилию с сенатором от Южной Каролины. В душе Эмилия надеялась, что никогда и не свяжут.

Наконец лифт остановился. Офис Норриса Янта располагался в пентхаусе. Эмилия задержалась в дверях, пока Лейси надевала туфли.

— Интересно, зачем мистер Янт пригласил тебя сюда? — произнесла Лейси, выходя из лифта и поправляя на бедрах узкое платье. — Наверное, хочет поздравить тебя с успешным стартом «Черного бархата».

— Ты хочешь сказать — тебя, — уточнила Эмилия.

Они шли по пустому коридору, устланному толстым мягким ковролином.

— Вообще-то моей заслуги тут нет, но… — Лейси пожала плечами, — как скажешь, дорогая.

— Ш-ш. Нас могут услышать.

— Да брось ты! Норрис не различит наши голоса, даже если и услышит. Помнишь, как твоя мама звонила к нам в общежитие и иногда принимала меня за тебя? Твой редактор тоже не заметил разницы.

Пока, с беспокойством подумала Эмилия, понимая, как ей повезло: редактор, с которым она в основном имела дело, недавно ушла с работы и ее заменила Роузи Басе.

Лейси направилась к кабинету Янта походкой супермодели.

— Норрис, дорогой! — воскликнула она, увидев издателя, появившегося в дверях.

— Эмилия, дорогая! — ответил он ей в тон, протягивая костлявые руки ладонями кверху.

Эмилия подалась было вперед, услышав свое имя, но, вовремя опомнившись, уступила дорогу Лейси, которую Норрис Янт знал как Эмилию Дав. Порой она даже сама путалась, хотя идея поменяться именами принадлежала ей. И теперь единственное, что им оставалось, — это продолжать игру и молить Бога, чтобы все шло гладко и чтобы никому в голову не пришло усомниться, действительно ли они те, за кого себя выдают.

Лейси вложила ладошки в руки Норриса и чмокнула его в щеку.

— Вечеринка удалась на славу, не правда ли?

— Вы были просто великолепны!

Лейси смущенно произнесла:

— О, ничего особенного! Все, что от меня требовалось, — это быть самой собой.

— Я бы сказал: прелестной собой, — подхватил Норрис и широким жестом пригласил гостью зайти.

Эмилия прошла в кабинет вслед за ними, в очередной раз порадовавшись тому, что ей не надо принимать участие в этом обмене банальными любезностями. Роль робкой и молчаливой ассистентки устраивала ее куда больше.

— Надеюсь, книжный тур пройдет так же успешно. — Норрис усадил Лейси на элегантную софу, обтянутую кремовой кожей. Она кивнула в знак согласия.

Эмилия села в одно из парных светло-зеленых кресел. Из окна кабинета открывался вид на вечерний город. Яркие огни Манхэттена сияли внизу. Они затмевали собою звезды. Все здесь вверх тормашками и шиворот-навыворот, подумала Эмилия. В сравнении с тем, что она привыкла считать нормальным: звуки, виды, еда, люди. Даже Лейси стала такой вылощенной и искушенной — по сравнению с той провинциалкой, какой была до того, как закончила колледж и попробовала себя в качестве модели и актрисы в Нью-Йорке. Вначале Эмилия находила городскую жизнь очень интересной и волнующей, но постепенно разочаровалась в ней и теперь предпочитала жить на маленьком, тихом острове Белл в Южной Каролине, где ночное небо сверкало над головой, как ему и положено, а не под ногами.

Норрис Янт вынул бутылку шампанского из серебряного ведерка со льдом, стоявшего на журнальном столике.

— Мы должны как следует отпраздновать это знаменательное событие, — сказал он, снимая фольгу.

С сияющими от удовольствия глазами Лейси протянула два хрустальных бокала, как только пробка с характерным хлопком выскочила из горлышка.

— Норрис, дорогой! Как вы узнали, что я обожаю шампанское?

— Я предположил это, прочитав ваш последний сборник. — Розовая кожа просвечивала у него на макушке сквозь редеющие седые волосы. Он склонился над столиком, чтобы налить третий бокал. Потом протянул его Эмилии: — Мисс…

— Лонгвуд, — произнесла она после секундной заминки. — Лейси Лонгвуд. — Они заранее решили, что ей будет проще на этот период взять имя Лейси. В этом случае, если одна из них нечаянно ошибется, они смогут как-нибудь выкрутиться.

Однако Янт уже вновь переключил внимание на Лейси:

— Я имею в виду рассказ, где французская певичка и американский солдат празднуют Новый год с украденной бутылкой шампанского, которую она припрятала под своей черной бархатной накидкой… — Он сел рядом и положил руку ей на плечи.

— «Певчая птичка и солдат», — незамедлительно выдала Лейси название рассказа. — Я рада, что вам понравилось. Надеюсь, вы поделились впечатлениями со своей женой.

Издатель отдернул руку. Эмилия мысленно поаплодировала находчивости Лейси. Норрис тем временем быстро овладел собой и поднял бокал:

— За «Черный бархат». Пусть его продажи будут высокими, читатели преданными, а критики справедливыми!

— Поддерживаю, — произнес откуда-то из дверей хрипловатый голос.

Вошла Роузи Басе, энергичная и элегантная, в синем деловом костюме с атласной отделкой. Познакомившись с ней по телефону два дня назад, Эмилия вначале с трудом могла связать этот хриплый, прокуренный голос с той миниатюрной женщиной, какой оказалась ее новый редактор. И она все еще волновалась: действительно ли Роузи верит, что та тихоня Мадам Икс, с которой она говорила по телефону, в жизни оказалась такой великолепной королевой, как Лейси?

— Не допивайте без нас, — продолжала Роузи. Поняв, что в кабинет вошел кто-то еще, Эмилия повернулась в кресле.

— Этот господин, журналист из «Светской хроники», только что сказал мне, что хочет быть свидетелем всех триумфальных моментов вашего тура, Мадам Икс, — сообщила Роузи. — Позвольте вам представить…

Лейси грациозно поднялась, довольная улыбка изогнула полные алые губы. Поправив очки, Эмилия вытянула шею, чтобы разглядеть за спиной Роузи высокую мужскую фигуру, и тут у нее перехватило дыхание.

— …Томаса Джейнза Джерико, — закончила редактор. — Полагаю, за время поездки вы поближе узнаете друг друга.

Джерико выступил вперед. Обе его руки были засунуты в карманы куртки. Он улыбался, но его улыбку можно было скорее назвать дерзкой ухмылкой. У Эмилии вновь возникло недоброе предчувствие: этот человек опасен.

Загрузка...