Примечания

1

Колокола победы (англ.).Здесь и далее примечания переводчика.

2

Датская флора (лат.).

3

«Вечерняя звезда» (англ.).

4

Амтман — начальник амта (округа) в Дании.

5

Харальд Серошкурый — сын Эрика Кровавый Топор, правил в 961–970 гг. Гунхильд — мать Харальда.

6

Приидите ко мне (англ.).

7

Всегда улыбайся (англ.).

8

Движение так называемого активного христианства, основанное в 1921 г. в Оксфорде американским пастором Франком Бухманом и распространившееся в Англии и Америке, а в 30-х годах затронувшее и Скандинавию. Заключалось главным образом в публичном признании грехов, в основном адюльтера, что приводило к скандалам в обществе.

9

Jesus Nazarenus Rex Iudaeorum (лат.) — Иисус Назареянин, царь иудейский.

10

Доброе утро, м-р Клюни. Как поживаете? (англ.) Клюни — местность во Франции, где находится славящийся своими ликерами Бенедиктинский монастырь.

11

Современные норвежские художники-карикатуристы.

12

Гитлеризм должен быть уничтожен (англ.).

13

Время — деньги (англ.).

14

Счастливый конец (англ.).

15

Друзья! Друзья! Не стреляйте! (нем.).

16

Мы оккупированы! Вы нас освободите, друзья! Хайль Гитлер! (искаж. нем.).

17

Стреляйте, свиньи! Убийцы! Палачи газовых печей! (нем.).

18

Быстро! Быстро! (нем.).

19

Почтовая контора, офицерская столовая (англ.).

20

В религиозных культах некоторых сект — выкрикивание в состоянии экстаза бессмысленных слов, нелепых звукосочетаний.

21

Очарован, очарован, дорогая! (англ.).

22

Ужасно грустно потеряться

и совсем одной остаться… (англ.).

23

Не хотите ли выпить? (англ.).

24

Половое влечение (англ.).

25

Застенчивой (англ.).

26

Иллюстрированный лондонский журнал (англ.).

27

Гостиница «Добро пожаловать» (англ.).

28

Желаем удачи (англ.).

29

Камбала (англ.).

30

Меблированные комнаты (франц.).

31

Петер Торденскьольд (1690–1720), датско-норвежский герой морских сражений, вице-адмирал.

Загрузка...