Тридцать пять лет тому назад в городе Алма-Ате на прилавках книжных магазинов появилась книжка в ярком, цветастом переплёте, с весёлыми картинками. Она называлась «Сорок небылиц». Это был первый сборник казахских народных сказок для русских детей. Обработал и рассказал эти сказки Евгений Евгеньевич Малюга.
Книга эта вышла в дни, когда Казахская республика и вместе с ней все братские народы Советского Союза праздновали пятнадцатилетие молодого, набирающего силы Казахстана.
Не успели «Сорок небылиц» выйти, как в короткие дни все до одной разлетелись с прилавков книжных магазинов по бесчисленным адресам — прямо к своим юным, нетерпеливым и взыскательным читателям.
Помню, как, купив эту книгу, я шёл с ней домой, в Дом Советов, где жил, по улицам прекрасного, словно сказка, города. Вдоль тротуаров шумели листвой тенистые деревья, журчала вода в арыках. Всюду реяли флаги, навстречу шли по-праздничному одетые люди с детьми, с цветами. За городом могучей стеной вздымались высокие горы Заилийского Алатау, в белой пене снегов, сверкая грозными ледниками и островерхими заледеневшими вершинами. А над всем этим, над горами и над городом, над бескрайней степью, голубой опрокинутой бездонной чашей сияло небо, и по нему медленно катился оранжевый шар солнца.
Теперь, когда прошло столько лет, впору спросить себя, почему этот праздничный день, эти флаги, это солнце, эта радость в моём сознании неуловимо соединились со скромной книжкой в цветастом переплёте, слились в одно целое.
Чтобы ответить на этот вопрос, недостаточно знать мощь современного Казахстана, с его могучей индустрией, с гигантами-заводами, фабриками, электростанциями, рудниками, шахтами, с его всемирно известной житницей Советского Союза — Целинным краем; Казахстана, с его мощной сетью железных дорог, с невидимыми в небе трассами воздушных путей сообщения и, наконец, с таким местом, имя которого всякий человек на земном шаре помнит, — с космодромом Байконур.
Оказывается, чтобы ответить на вопрос, надо знать ещё, откуда всё это взялось, каков тот народ, который при помощи других народов Советского Союза всё это сделал былью.
Почти от самой Волги и до Алтая, от Урала и до высочайших вершин Тянь-Шаня, от сибирских степей и до зыбучих песков Каракумов раскинулись степи, горы и долы Казахстана: на две тысячи километров с севера на юг и на три тысячи километров с запада на восток. Вот какая это республика, вот какая это земля!
Но в старые времена сказочно богатая земля не плодоносила. Ведь лишь кое-где, по окраинам степи, главным образом на юге, жители сеяли хлеб и выращивали в садах фрукты. Земля не дарила людям богатства своих недр, потому что они не были разведаны. О них никто не знал, а если их и добывали, то в таких малых количествах, что на жизни страны это никак не отражалось.
Испокон веков по бескрайним просторам кочевали казахи, перегоняя скот с летних выпасов на зимние, с зимних на летние. В степях и на горных пастбищах — джайляу — паслись бесчисленные отары овец, гурты крупного рогатого скота, табуны лошадей. Однако в старые времена казахи не заготовляли корма: круглый год находился скот на подножном корму. Если не было буранов, не было гололедицы — скот сохранялся, стада и отары прибывали. Но в год бескормицы — джута — погибал скот, беднел, нищал, голодал народ. Когда имевший многие тысячи голов скота бай или хан терял половину, он оставался баем или ханом, но когда имевший скота меньше, чем пальцев на руках, терял последнюю овцу — он или обречен был на гибель, или становился бесправным батраком.
Но казахский народ никогда не мирился с угнетением, с несправедливостью, с нищетой. То тут, то там вспыхивали бунты, восстания, однако они жестоко подавлялись. Уж очень неравны были силы; на помощь ханам и их слугам — биям, богатеям баям приходили царские чиновники и войска. Но когда в России вспыхнула революция, она огненным вихрем ворвалась в Среднюю Азию и в казахские степи. И вот тогда-то народ наконец смог победить.
Новая жизнь всё здесь изменила. Навсегда исчез с географической карты заштатный городишка-крепость Верный, и на месте его стала расти красавица Алма-Ата — столица Советского Казахстана. В степях его стали подниматься ввысь заводы-гиганты, города, возникли угольные шахты, рудники, нефтепромыслы. Балхаш, Джезказган, Чимкент, Караганда, Эмба-нефть, Риддер — вот имена первых промышленных новостроек.
Это было начало великого перелома: Казахстан из отсталой колонии, сельскохозяйственного придатка царской России в короткий срок стал могучей индустриально-аграрной страной, страной высокой социалистической культуры.
В те годы сотни и тысячи казахских юношей и девушек в поисках грамоты, небывалых в прежнем Казахстане новых профессий потоком хлынули из аулов в города, в школы, техникумы, вузы, на стройки. Вместе с жаждой знаний несли они с собой из степи память о родной юрте, запахах степных трав, бережно сохраняли сокровища народной мудрости и поэзии.
В ту бурную пору строительства новой жизни, когда народ как бы стронулся со своего вековечного места и был на подъёме, а душа его была открыта и жаждала обновления, молодой литератор Е. Е. Малюга, общаясь с жителями аулов и городов, был покорен талантливостью этого народа и начал записывать казахские народные пословицы, поговорки, песни и сказки. А записав, обработал их и пересказал для детей.
Тогда-то и была написана им книжка казахских сказок «Сорок небылиц».
Вот почему этот сборник в весёлой цветастой обложке в моём сознании сочетался с тем далёким, солнечным днём, когда праздновалось 15-летие Казахстана. Хотя в последующие годы вышло много книг казахских сказок на русском языке и у казахских, и у русских писателей, и у Е. Малюги, и у автора этих строк, та книжка — «Сорок небылиц», как всё, что строилось, организовывалось и созидалось в то время, была одной из самых первых. И поэтому о ней вспоминаешь и думаешь с лаской и улыбкой, как о чём-то родном, близком.
Следует сказать, что и в прежние времена старая русская интеллигенция — учителя, врачи и многие передовые, мыслящие люди разных профессий, не говоря уже о специалистах — этнографах, географах и филологах, — весьма плодотворно потрудилась, по крупицам собирая материалы об этом интереснейшем крае. Достаточно вспомнить таких людей, как Радлов, Диваев, Пантусов, Алекторов, Потанин и др. Их имена мы все с благодарностью должны помнить: эти люди помогли нам удержать в памяти наше прошлое и обогатить культуру настоящего, нашу современную литературу и искусство мудростью народа, сохранив её в своих записях.
Опираясь на опыт и традиции собирателей казахского фольклора, Е. Малюга своей обработкой сказок стремился сделать их доступными для широкого круга читателей, прежде всего для детей.
В 1962 году выходит новая книга казахских сказок, записанных, обработанных и пересказанных Е. Малюгой для детей — «Чудесный сад». Многие записанные и обработанные им сказки входят в трёхтомное собрание «Казахских народных сказок», изданное Институтом языка и литературы Академии наук Казахской ССР, и в другие сборники.
Идут годы, а Е. Малюга не оставляет своей работы. Результат — предлагаемая читателю книга. Название у неё старое — «Чудесный сад». Оно как бы подчёркивает, что суть книги, её принцип остаются прежними. Это — сказки казахского народа. Но в новом саду появляются всё новые и новые цветы — новые сказки. Их множество в этой книге. И все вместе они единый сборник — своеобразный сад сказок. Давайте пройдём по нему. Тогда мы увидим, что одни сказки повествуют о любви к Родине («Чудесный сад»), другие — о высоком и благородном чувстве чести («Адак», «Сыновья Нуржана»), третьи — прославляют ум и сообразительность («Диковинное имя», «Братья-странники», «Купленный сон», «Три друга») и бичуют глупость («Осёл-певец»), В книге есть и весёлые сказки, проникнутые юмором, улыбкой. Автор щедро использует народные речения: пословицы, поговорки.
Вслушайтесь, вчитайтесь, как хорошо написано в этой книге: «Забурлил ручей, загудела земля — и хижина покачнулась. Точно ураган налетел» («Хан Сулеймен и птица Байгыз»), или в другой сказке («Счастье Кадыра»): «Постоял он, повернулся и зашагал по собственному следу туда, откуда пришёл».
Книга заканчивается большим разделом об Алдаре-Косе, прославленном герое казахских сказок — безбородом, озорном, остроумном человеке, заступнике бедных, чьи весёлые проделки служат и поучением и утехой для простого народа. Герой, подобный Алдару-Косе, мужественный и умный, весёлый и решительный, существует у многих народов. Это и известные в Европе Тиль Уленшпигель и Робин Гуд, на Ближнем Востоке и в Средней Азии — Ходжа Насреддин, в русской сказке — совершенно особая фигура, казалось бы, простоватого, а на поверку мудрого, сметливого, храброго солдата и мужика-батрака.
Цикл сказок об Алдаре-Косе, завершающий книгу «Чудесный сад», — как бы книга в книге. Мы видим Алдара-Косе побеждающим бая Шигайбая, могучего и жестокого Алаша-хана, и даже самого шайтана.
Но есть нечто, объединяющее все сказки сборника «Чудесный сад» в единое целое, — это тема борьбы. Если всякая книга подлинно народных сказок утверждает силу правды и добра, торжество справедливости и высокие идеалы, которыми жив человек, то казахские сказки, рассказанные Е. Малюгой, утверждая эти идеалы, требуют от героев активности и как бы говорят: пусть ты бедняк, пусть ты слаб, но не складывай рук, не сдавайся, никогда не унывай — борись! И тогда ты победишь. А вместе с тобой, если ты действительно служишь своему народу, своей родине, а не, как бай, своему желудку и своему карману, тогда вместе с тобой победит мудрость и правда, ибо за ними — справедливость и сила. Ну, а когда приходит победа, тогда, как говорится в одной из сказок:
Ходят кони по долине — хорошо!
Ходят овцы по полыни — хорошо!
Скачут козы по утёсам — хорошо!
Спят коровы по откосам — хорошо!
На кокпек-траве верблюдам хорошо!
И в аулах добрым людям хорошо!
Хороша, привольна, богата жизнь Советского Казахстана. Со славой и успехами идет он к своему пятидесятилетию — великому празднику, который в 1970 году торжественно отмечается всем советским народом.