— Ага, — поддакивает Лорина. — Я хочу соблазнить Джека на поцелуй. Найди себе другое занятие.

— К примеру?

— Сходи, повидай своего любимого чокнутого профессора из Оксфордского Университета. — Смеется Эдит. Лорина подхватывает.

— Чокнутого профессора?

— Того, кому ты доверяешь больше всего на свете.

— А ты не слишком молоденькая для него? — Смеется Эдит.

— Да о ком вы говорите?

— Не притворяйся дурочкой. — Отмахивается от меня Лорина. — Отправляйся к нему. Профессору Картеру Пиллару, который верит в существование Страны Чудес также, как и ты.

Я теряю дар речи.

— Честно говоря, это шутка, — говорит Эдит Лорине. — Ты не поверишь, сколько молоденьких девиц посещают его бесплатные лекции, сбегая со школы. И каждая считает себя Алисой. — Они обе уходят, смеясь. Я же размышляю над тем, что отыскать Пиллара не такая уж плохая затея. Он всегда находит выход из сложившихся ситуаций. Я следую за ними. Пробраться в Оксфордский Университет не будет для меня проблемой.



Глава


65

ПРОШЛОЕ: ЛЕКЦИОННЫЙ ЗАЛ, ОКСФОРДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ


Лекционный зал кишит девочками — подростками. Большинство из них — сертифицированные заучки. Пара косичек здесь, очки в толстой оправе там, и, конечно же, все с книжками «Алиса в Стране Чудес». Парочка девчонок — готов, разодетые в темную одежду с пирсингом и черными татуировками, волосы выкрашены в розовые полосы, одеты они словно рок-звезды, на всех футболки с Тёмной Алисой.

Не все, но многие одеты в костюмы. Маски Чудесников: Шляпник, Кролик, Красная Королева и тому подобное. Оксфордский Университет превратился в настоящий КомиКон, в ожидании Профессора Картера Пиллара. Что я могу сказать? В этом весь Пиллар. Как всегда влиятелен и делает то, что ему вздумается, когда дело касается безумия. Я смешиваюсь с толпой, прижимая к себе книжки и поправляя лямку рюкзака. Девчонки судачат о том, что влюблены в профессора. Его дух свободы и то, что он один их понимает, как никто другой.

— Надеюсь, вы не закончите в психушке, — бормочу я, пробираясь в толпе.

— А вы знаете, что Алиса реальна? — говорит одна девчонка подружкам. — Так говорит Профессор Пиллар. Надвигается Война Чудесников. — Я лишь закатываю глаза и молчу. Кажется, все мы ждем, когда же распахнется дверь в аудитории. В зале огромная доска с кучей теорий Пиллара о безумии. В основном они строятся на теории о мировом безумии. А также способствует курению кальяна. Несколько профессоров в коридоре при галстуках и курят трубки. Они смотрят на нас, последователей Чудесников, словно на паразитов. Один из них упоминает как бы невзначай, что комиссия презирает способы преподавания Пиллара, и недоумевает, как университет вообще терпит и позволяет ему отравлять своим бредом молодые умы. Дверь открывается. Девчонки пытаются успеть первыми. Жду, пока ажиотаж утихнет, затем следу за ними. Лекционный зал почти забит битком, поэтому я нахожу пустое место в предпоследнем ряду и наблюдаю за тем, как входит Пиллар. В мой план входит дождаться шанса, чтобы приблизиться к нему и заговорить, чтоб он помог мне найти Джека. Но мой план вылетает в трубу, стоит мне получше присмотреться к профессору. Как это возможно? Вместо злобного серийного убийцы — скучный профессор.



Глава


66


На Профессоре Пилларе был разноцветный пиджак, который не сходился на груди. Он потрепан и, возможно, не стирался со времен Страны Чудес. Брюки розовые, слишком широкие, на ногах шлепанцы. Глаза прячутся за толстыми черными очками. Стекла очков срочно нужно протереть. Заикаясь, мужчина приветствует учеников. У него тик поправлять очки каждый раз, когда он говорит. Господи Боже, Пиллар даже краснеет, стоит девушки сделать ему комплимент. Я сижу, открыв рот, не в силах понять, что тут вообще происходит. Как это мне поможет? Я подавляю крик, когда он заявляет, что его кумир — Индиана Джонс. Всю лекцию я провожу в дичайшем страхе, ожидая, когда он закончит. Мне нужно с ним поговорить. Заставить его очнуться. Когда он заканчивает, у меня остается лишь семь часов. Я протискиваюсь сквозь толпу, и дергаю его за руку.

— Профессор!

— Да? — Он поправляет очки. — Чем помочь тебе, дитя?

— Мне нужно с Вами поговорить.

Он оглядывается.

— Разве мы уже не..?

— Наедине, — шепчу я. Его глаза широко распахиваются. Он краснеет и нервничает. Молчит. — Это важно, — добавляю я. — Я — Алиса.

— Алиса?

— Настоящая Алиса. Та самая, которую Вы ищете. — Я стискиваю зубы. Он отшатывается, подозрительно оглядывая меня с головы до самых ног. Затем, сутулясь, прижимает к себе книгу, собираясь уйти. — Нам нужно поговорить наедине, — Я снова иду за ним. — Мне нужна Ваша помощь.

— Кто ты такая? — Он останавливается, теперь уже сердясь. Будет сложно объяснить ему все, находясь среди всех этих девиц. Потом я вспоминаю об уличных постерах, которые рекламировали новый фильм про Звездные Войны. У меня появляется идея.

— У меня есть два билета на Звездные Войны. Первый ряд. На премьеру. — Он снова широко распахивает глаза. Внезапно, извинившись перед всеми, он тянет меня за собой в офис. Запирает за нами дверь, садится за стол и разглядывает меня.

— Там будет Дарт? — Серьезно? Рука сама собой сжимается в кулак. Неужели это происходит на самом деле, или он притворяется? Я бью кулаком по столу, и нависаю над ним, он в страхе отшатывается, вжимаясь в кресло.

— Послушайте, каким бы чокнутым Вы сейчас не были, я — Алиса Плезант Уандер. Мэри Энн. Мы знали друг друга в Стране Чудес. Потом мы встретились снова. Не в Стране Чудес, в будущем. У меня осталось лишь семь часов, чтобы спастись от смерти и все из-за путешествий во времени. Согласно Руководству Временных Путешествий Автостопом, мне необходимо найти свое Чудо, в противном случае я умру. Но если я даже не смогу найти его, мне нужно спасти Джека. Вы ведь знаете Джека? Фактически, мне нужно спасти своих одноклассников, быть может, даже кое — кого из той орды девчонок в зале, потому что через несколько часов я убью их в автобусной аварии. Мне нужно, чтобы Вы не дали мне сделать это. Нет, не так. Мне нужно, чтобы Вы не дали мне убить своих одноклассников, а после попасть в психиатрическую лечебницу на последующие два года. Это. Вам. Понятно?

Пиллар сползает в кресле, закрывая лицо руками. Выражение его лица бесценно. Он смотрит на меня и говорит:

— Что ты куришь?


Глава


67

НАСТОЯЩЕЕ: В БАРЕ ИНКЛИНГОВ, ОКСФОРД


— Что с ней происходит? — Сказала Фабиола. — Что происходит с Алисой?

— Ничего хорошего, — сказал Мистер Тик, читая газету, некое несуществующие издание под названием «Новости Недели». Нет, вообще то «Новости Следующей Недели». — Скажите ей, Миссис Так.

— Алиса не может найти Джека, — объяснила Миссис Так.

— Ну и что? — сказала Фабиола.

— Она не сможет спасти его.

— Плевать я хотела на Джека. Что на счет ее Чуда?

— Ну, его она тоже не может найти. — Миссис Так кажется взволнованной. Ранее она была очень даже веселой, но теперь, по-видимому, она сознавала, что если Алиса умрет, ключей им не видать.

— Хорошо, — сказала Фабиола.

— Хорошо?

— Раз она не может найти Чудо, она погибнет в прошлом. — Фабиола с облегчением присела.

— В самом деле? — спросила Миссис Так. — Ты желаешь ее смерти?

— Настоящая Алиса должна умереть.

— Я думала, ты любишь ее, — сказала Миссис Так. — Ты постоянно помогала ей справляться с монстрами.

— Я считала ее обычной девчонкой, которая пытается изменить мир к лучшему.

— И меж тем позволяя считать себя Алисой?

— Все мы заблуждаемся. — Фабиола устала. — Да будет так, если это послужит благому делу.

— И теперь ты хочешь, чтобы она погибла в прошлом, даже зная, что она может измениться в лучшую сторону в будущем?

— Разве люди не безгрешны? Как на счет отпущения грехов?

— Не нужно кормить меня всем тем, что я долгое время скармливала миру в Ватикане, — сказала Фабиола. — Зло нужно искоренять.

— Ну, у нее еще есть шанс на выживание, — поддразнила ее Миссис Так.

— Как это? — Фабиола поднялась.

— Она нашла Пиллара.

— Пиллара? В день аварии?

— Да.

— В тот день Пиллар был бесполезен, — сказала Фабиола. — Его память вернется лишь через год.

— Неужели? — Мистер Тик опустил газету. — Я не вполне помню, Миссис Так.

— Все потому что у нас слишком много и без того важных воспоминаний. Сотни тысяч перепутанных воспоминаний.

— Что с ним случилось? — Мистер Тик почесал голову.

— Кажется, кто-то тайком скормил ему Колыбельную, чтобы он отдохнул немного. — Миссис Так тоже почесала голову, надеясь вычесать из нее воспоминание.

— Интересно, кто же.

— Быть может, Вы почешете голову и вспомните, — предложил Мистер Тик.

— Спасибо, мой дорогой супруг, что разрешили почесать голову и переложить всю вину на меня.

— Мудрая женщина, — сказал Мистер Тик. — Напомните, почему я на Вас женился?

— Это было так давно. — Вздохнула она. — Я даже не помню когда.

— Даже я не помню, — сказал он. — Зато помню, как в тот день огромный взрыв сотряс землю.

— То был наш свадебный колокол, Мистер Тик. — Погладила его по плечу Миссис Так, поворачиваясь к Фабиоле. — В любом случае, даже если Алиса и нашла Пиллара, у нее ничего не получится, верно?

— Мне так не кажется, — сказала Фабиола. — Тогда Пиллар еще ничего не помнил.

— Я разочарована. Мне хотелось увидеть Настоящую Алису живьем, — сказала Миссис Так. — Я все еще не могу понять, кто смог обманом Пиллара заставить проглотить Колыбельную. Должно быть, это был некто коварный, словно дьявол.

— Это была я, — призналась Фабиола. — Я это сделала.



Глава


68

ПРОШЛОЕ: ОКCФОРДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ


В течение целого часа, я пытаюсь довести Пиллара. Пока не происходит нечто необычное. У него возникает настолько сильная головная боль, что он падает на пол, прямо как Льюис Кэрролл до этого сотни миллионов раз. Я гадаю, что если в этот самый момент из Пиллара выскочит Кэролус. Но ничего подобного не происходит.

— Кажется, я вспомнил что-то. Но пока не уверен что.

— Я могу помочь Вам вспомнить больше. — Я помогаю ему подняться. — Имя Фабиола ничего Вам не говорит?

— Монахиня из Ватикана?

— На самом деле, она Белая Королева.

— Не глупи, — отвечает Пиллар. — Ты еще скажи, что Королева Англии — Красная Королева.

— Пока нет, но да, так и будет.

Пиллар замирает, лохматя волосы. Он еще не обзавелся шляпой.

— Как на счет того, что в последующие два года Вы убьете двенадцать человек?

Он смеется, поправляя очки, и говорит:

— Я? — Он вскидывает бровь. — Я даже не знаю, как пользоваться пистолетом.

— Еще как знаете. Кто-то стер Вам память. Я не знаю как.

— Я умею стрелять из пистолета? — Он думает, что это круто — Но я предпочитаю хлыст, как Инди.

— Хватит! — кричу я. — Вы куда больше..

— Куда больше что?

Я не стала говорить ему, что он станет сумасшедшим убийцей. Не следовало говорить ему и о двенадцати жертвах. Что если он тогда станет совсем другим человеком?

— Оу. — Он вскакивает на стол с шлангом от кальяна. — Я убью их вот этим.

Кажется, кое-что все же не изменить. Я начинаю волноваться, что Миссис Так оказалась права. Я не в силах ничего изменить.

— Изумительная идея. — Он рассматривает кальян. — Я всегда считал его прекрасным орудием. Но никому об этом не рассказывал. Все подумают, что я чудик.

— Как на счет любви? — спрашиваю я у него. — Вы помните, как любили Фабиолу?

— Кто полюбит монахиню из Ватикана? — говорит он. — Это вообще законно? — В его глазах появляется блеск. — Неужели я стану настолько плохим? Соблазню монахиню?

— Забудьте об этом.

— Что еще ты обо мне знаешь?

Вот тут меня осеняет.

— Палач. — Наиболее подавленные воспоминания непременно выплывут наружу, стоит только упомянуть о них. Пиллар роняет кальян. Его глаза сияют. Я пользуюсь возможностью и хватаю его за руки. Стягивая перчатки, показываю на недостающие пальцы.

— Помните это? — Все так странно, я даже не знаю, что происходит с ним на самом деле. Еще на прошлой неделе Фабиола рассказала мне о недостающих пальцах Пиллара. Она не стала рассказывать мне всю историю целиком. Пиллар передергивает плечами. После этого его лицо приобретает безжизненные черты. Затем в нем проскальзывает нечто зловещее.

— Я кое-что вспоминаю, — говорит он. — Но не полностью.

Он снимает очки и бросает их на стол.

— Это причиняет боль.

— Мне жаль, но мне нужна Ваша помощь.

— Мне нужно убить Палача, да? — Я киваю. — Зачем?

— Не уверена, но скорее всего еще ребенком Вы были в наркотическом рабстве его картеля. Правда, я не знаю где: в Стране Чудес или же в реальном мире.

— Значит, Страна Чудес настоящая? — Он присаживается.

— Да.

— Не могу поверить.

— Почему? Кажется, Вы пытаетесь убедить в этом половину девчонок Оксфорда.

— Надежда. Детское желание. Реальность слегка пугает. Я — Чудесник?

— Да. Пиллар собственной персоной.

— Та гусеница на шляпке гриба.

— Если хотите, то да.

— Погоди. — Он закрывает глаза. — Почему я вспоминаю книгу?

— Книгу?

— Книгу Льюиса Кэрролла. — Он поднимается снова и начинает искать что-то в огромном книжном шкафу, роняя книги направо и налево. — Если ты из будущего, ты должна знать, что именно я ищу.

— Я не уверена. Какую-то книгу?

— Эту! — Он показывает ее мне. — Приключения Алисы под Землей. — Я едва не вскрикиваю, это та самая книга, что он показывал мне тогда, в будущем, когда мы впервые встретились.

— Одна из нескольких оригинальных копий в мире, — говорит Пиллар. — Только вспомнил, когда ты мне сказала. Но почему я вспомнил об этом лишь сейчас? — На лице Пиллара появляется мрачная улыбка. Профессор — заучка вот-вот превратится в убийцу дюжины человек. Он смотрит на ту самую книгу, что свела его с ума. На этот раз, мне и вправду нужно присесть и все обдумать. Я поняла, что я только что толкнула Пиллара к безумию. Миссис Так определенно права. Будущее нельзя изменить. Оно найдет для этого способ.



Глава


69

НАСТОЯЩЕЕ: ОТДЕЛ БЕЗУМСТВ, РЖАЧНАЯ УЛИЦА


Соня пил уже пятую чашку кофе за час. Еще никогда он не испытывал настолько сильное желание бодрствовать. Начиная с события прошлой недели, связанного с Кэролусом, он начал понимать, что сном работе не поможешь.

Нужно держать ухо востро. В этом мире что-то происходило. И он должен это выяснить. Он начал следить за Алисой и Пилларом. Не важно, что они одурачили его, заставив думать, будто она — Эми Ватсон, а он защитник по правам животных по имени Дрессироу. Он еще на прошлой неделе выяснил, что они — мошенники. А еще он узнал, что они безумцы и каким-то образом связаны с некой таинственной Войной Страны Чудес. Что бы это ни значило.

После того, как он снова задремал, Соня подскочил и направился к кофемашине, влить в себя еще одну дозу кофеина. Не спать — дело сложное. Подушка и мягкая постель для него сейчас были бы раем. Но он должен взять себя в руки. Он уже близок к разгадке. И вот она, прямо перед ним, в личном деле Пиллара. Сомнительный профессор, который убил двенадцать человек. Двенадцать? Кем они были? Инспектор Соня сидел, попивая кофе, листая страницы личного дела Пиллара. В нем говорилось, что профессор сошел с ума и в итоге попал в Психиатрическую Лечебницу Рэдклифф.

Инспектор Соня задумался, что если тут подсказка. Профессор Пиллар, который убил всех тех людей, выдал себя за сумасшедшего и каким-то образом оказался в одной лечебнице с Алисой. Но к чему тогда убивать? Неужели нельзя было найти способ попроще, чтобы попасть в психушку? Переворачивая страницы, он так и не смог найти ответ. Пока не дошел до страницы с именами жертв и их местоположениями. Неужели? Инспектор Соня стукнул по странице пальцем и сказал:

— Так вот почему ты прикончил их, профессор. — И прежде чем прийти к заключению, инспектор снова заснул. Кофе — это не всегда ключ ко всем вопросам бытия.



Глава


70

ПРОШЛОЕ: НА АЛЛЕЕ В ОКСФОРДЕ


Несмотря на дилемму Пиллара вспомнить прошлое, он знает, где именно найти Джека. Оказывается, Джек известнейший жулик Оксфорда и Лондона. Впрочем, все не так, как я себе представляла. Джек — отличнейший карточный игрок. Я стою рядом с Пилларом на аллее, прячась за мусорными баками, наблюдая за Джеком. Он сидит на заднем сиденье заброшенного фургона среди взрослых мужчин, играющих в карты.

— Пять фунтов на следующую партию. — Джек прикусывает зубочистку, дразня громилу, что сидит напротив.

— Десять фунтов, — предлагает мужчина. — Если выиграю партию в блэкджек, я получу десять фунтов.

— А если выиграю я? — интересуется Джек.

— Получишь пять.

— Что это за логика такая?

— Логика мускул. — Мужчина выпячивает широкую грудь. Его дружки поддерживают его смехом. Джек худощав. Он хитрый и ловкий, но шансов в бою у него нет.

— У меня есть идея получше, — говорит Джек. — Если я выиграю, я заберу твою одежду.

— Что ты только что сказал? — прорычал мужчина.

— В обмен, ты побьешь меня, если я проиграю. — Подмигивает Джек. — Клянусь, выдвигать обвинения я не стану.

— Кто вообще делает подобные ставки? — Хмурится мужчина.

— Парень, который уверен, что выиграет.

— Ты хоть соображаешь, что с тобой будет, когда я тебя побью? Ты не встанешь с этого пола.

— Как эта карта на столе? — Джек ударяет кулаком по карте.

— Тебе лучше передумать, Джек, — говорит мужчина. — У тебя полно девчонок, что таскаются за тобой в школе. Им не понравится, если у тебя будет разбитый нос и дыра вместо глаза.

— Правда в том, что мне нужны деньги, — отвечает Джек. — А твой крутой ча-ча-ча прикид на вид стоит не меньше нескольких сотен фунтов.

Наполовину занудный Пиллар шепчет мне на ухо:

— Этот Джек та еще заноза в заднице. Даже лучше Инди.

Я пытаюсь не закатить глаза. Они итак уже болят от частого закатывания.

— Позволим справиться ему самому? — спрашиваю я у Пиллара. — Джеку может понадобиться помощь.

— Если хочешь — помоги. Я останусь здесь, — опасливо говорит Пиллар. — Кроме того, я думаю, он выиграет.

Но Пиллар не прав. В какую бы версию блэкджека они не играли, Джек быстро проигрывает. Силач грозно рычит и начинает разминать пальцы.

— Вот твои десять фунтов. — Джек усмехается.

— Что? — переспрашивает мужчина.

— Ты сказал, что заберешь десять, если выиграешь.

— Нет, такова была изначальная сделка. Потому ты сказал, что мы можем побить тебя, если ты продуешь.

— Кто такое сказал? — удивляется Джек. — Вы, должно быть, шутите, ребята.

— Что? Хочешь сказать мы чокнутые?

— Подумайте сами. С какой стати мне играть в карты, чтобы вы побили меня, когда как вы можете побить меня когда угодно? Должно быть, мы неправильно поняли друг друга.

Здоровяк трет виски, очевидно, обдумывая сказанное.

— Значит, не нужно было выигрывать, чтобы побить тебя?

— Ты на верном пути.

— Тогда нет проблем. Давайте поколотим его, ребята.

— Но эй. — Джек поднимает руки. — Это будет нечестный бой. Такой сильный здоровяк как ты наверняка захочет честной схватки. Ты же не будешь хвастаться, что раздавил таракана? Где твои манеры?.

Все почесали маковки.

— Что ты тогда нам предлагаешь?

— Я буду драться по одному за раз.

— Договорились. — Мужчина снимает куртку, мускулы так и играют. — Я буду первым.

— Давай, — говорит Джек. — Подходи. Только взгляни на себя. Ты вдвое меня старше, на четыре размера больше и в шесть раз тяжелее. Ты размером с мою семью.

— Что на этот раз, Джек?

— Я не могу с тобой драться. Ты раздавишь меня, как крысу.

— Как же тогда прикажешь мне побить тебя, Джек? — Мужик начинает терять терпение.

— Предлагаю, сперва, подраться с твоими руками. — Он стучит по кулакам мужчины. — Как раз моего размера. Твои руки против меня.

— Что же делать мне остальному?

— Откуда мне знать? — Джек пожимает плечами. — Это уж твоя проблема. Не знаю, отрежь руки.

Мужчина, рыча, приближается.

— Согласен, шутка плохая. — Изворачивается Джек. — У меня есть идея получше. Просто выслушай меня.

— Последний шанс.

— Ты бы не смог пошевелить и рукой без своего мозга, так?

— Еще раз?

— Мозг посылает сигналы руке, чтобы она ударила кого — нибудь. Это уж тебе известно, так?

— Че, правда? — мужик спрашивает у приятелей. Те пожимают плечами.


— А нам откуда знать.

— Это правда. Есть такая штука, называется естествознание, — объясняет Джек.

— И че дальше?

— Дальше то, что твоя рука не будет работать без мозга. Но вот твой мозг может работать без руки.

— И?

— Давай драться мозги против мозгов.

— Что ты только что сказал? — Смеется мужчина. — Хочешь, чтобы мы бодались как быки? Иди сюда, Джек. Я снесу тебе башку смеха ради.

— Я не это имел в виду, — возражает Джек. — Иногда люди пользуются мозгами, а не дерутся ими.

— Ты окончательно меня запутал.

— Я имею в виду игры разума. Нам попросту нужно снова сыграть в карты. Посмотрим, кто выиграет, снова поговорим, поймем, что драка бесполезна и снова сыграем в карты.

Мужчина вертит головой.

— Это еще что?

В этот самый момент Джек вынимает карты и бросает всю колоду им в лица. Поначалу это кажется ребячеством, пока я не понимаю, что карты покрыты каким-то веществом, из-за которого они намертво прилипают к их лицам. Они пытаются их оторвать, но безуспешно. Мужчины рычат от досады. Джек убегает с аллеи. Все происходит так быстро, что я не успеваю окликнуть его. Только открыв рот, я вижу, как Джек запрыгивает на заднее сиденье машины, полной девчонок. И как вы думаете, кто был за рулем? Лорина Уандер.



Глава


71


— Тебе и вправду нравится этот мальчишка, — раздается голос Пиллара за спиной. Я молча наблюдаю, как уносится машина Лорины. — Послушай, — говорит Пиллар. — Ты пришла ко мне, попросила помочь с Джеком. Если ты и впрямь из будущего, я советую тебе отпустить его.

— Вы так считаете?

— Да. — Он поправляет очки. — Лучше поищи свое Чудо, вернись домой и попытайся вспомнить о себе что-нибудь еще.

Я бросаю еще один взгляд на опустевшую улицу, где только что стояла машина Лорины. Быть может, он прав.

— Я думаю, Вы правы, Пиллар.

— Вот видишь? — Он гордится собой.

— Прямо сейчас, я должна была стать Тёмной Алисой, которая ищет автобус с учениками. Но все не так. Я чувствую себя прекрасно. Быть может, я исцелилась от тьмы.

— Не уверен, что понимаю. Но я с тобой до самого конца.

— На самом деле, именно Вас и я должна поблагодарить. — Я глажу его по плечу.

— Меня?

— Именно Вы помогли мне стать лучше там, в будущем. Вы…

— Остановись! — Восклицает Пиллар. — Не порти мне будущее. Хватит и того, что я уже знаю об убийстве двенадцати человек.

— Быть может, Вы не зря узнали об этом. И Вам удастся это предотвратить.

— Ты так думаешь? — Он вскидывает бровь. Но потом его лицо мрачнеет. — А вот я так не думаю. Мне кажется, я злодей, безжалостный убийца. Мне нужно убить Палача.

— А Вам не нужно, сперва, вспомнить, за что конкретно его стоит убить?

— Уверен, что вспомню. — Он постукивает ладонью по книге. — Не хочешь мороженого?

— Мороженое? — Пытаюсь не рассмеяться. — Вам нравится мороженое?

— Да. — Он опускает голову и шепчет. — Оно помогает мне справиться с кальянной зависимостью. Кажется, у меня склонность к курению.

— Неужели?

— Брось, Алиса из Страны Чудес, — щебечет он. — Позволь представить тебе величайшее изобретение всех времен.

— Какое же?

— Облизывание мороженого. Не мороженое, а сам процесс облизывания его. Рожок с шоколадом и фундуком.

— Я пас. Мне нужно найти свое Чудо.

— Ах, это. Что же это может быть? Интересно.

Я сиплю от смеха.

— Если даже я не найду его, все в порядке. Быть может, Тёмной Алисе не суждено вернуться в настоящее. Я спасла Джека. Вот что главное.

— Если ты так говоришь. Правда, меня смущает, что сперва ты собиралась убить его. Ничто из событий сегодняшнего дня не указывает на это.

— Вообще-то указывает. — Стиснув челюсти, наблюдаю, как на улицу выплывает черный лимузин. Я знаю кто там внутри. Я уже видела его прежде, в груди вспыхивает злость. Мы с Пилларом смотрим на женщину, которая выходит из лимузина, в то время как нас окружают Красные. Это Красная Королева.

— Куда это вы собрались? — говорит она.

— Кто Вы, женщина? — спрашивает Пиллар. Королева ударяет его тыльной стороной руки, и бедный профессор падает рядом с мусорным баком.

— Что вам нужно? — спрашиваю я у нее.

— Ты знаешь, что мне нужно, — говорит она. — Тебе не удастся все испортить. Менее чем через час, ты должна быть в том автобусе. Понятно?

— А если мне не понятно? — Я делаю шаг к ней.

Она усмехается.

— Знаешь, в чем прелесть этого мгновения?

— Просветите же меня.

— Ты не настолько Тёмная, чтобы испугать меня; но и не настолько Хорошая, чтобы помешать моим планам, Алиса.

— Не понимаю.

— Ты принимала Колыбельные маленькими дозами, чтобы твоя семья не поняла, что ты само зло, — объясняет Королева. — С самого начала это был приказ Мистера Джея. Он считал, что ты все равно переусердствуешь. Но твоя любовь к Джеку заставила тебя измениться к лучшему. Поэтому ты не хочешь садиться на тот автобус. Но теперь тебе придется сделать это.

— Погодите, — говорю я. — Значит, Вы знаете, что я из будущего?

— Да.

Вот эта часть меня и впрямь ошеломляет, поскольку согласно расписанию, завтра я накачаю ее Колыбельными таблетками, и она ничего не вспомнит. Но сегодня?

— Откуда Вы знаете?

— Миссис Так сказала. — Усмехается она. — Ради пунктуальности, Миссис Так, та, с которой ты встретишься завтра, нашла меня сегодня и все рассказала.

Я моргнула, услышав путаницу прошедшей формы глагола с использованием слова «завтра». Но смысл я поняла. Будущее сопротивляется переменам. Оно всячески подталкивает меня к соблюдению срока убийства моих одноклассников.

Пока двое Красных держат меня, Королева запихивает мне в рот гриб. Меня даже не заставляют прожевать его, поскольку он мгновенно тает. Но на этом дело не заканчивается. Я ощущаю, как все внутри меня переворачивается, медленно возвращая меня к первоначальному «Я». Девушке, которая работает на Черные Шахматы. Это жуткое и противоречивое чувство. Я словно под каким-то кайфом. Я уже не уверена кто я.

— Пройдет какое-то время, прежде чем ты полностью станешь сама собой, — говорит Королева. Красные меня отпускают. — Но мы будем присматривать за тобой, пока ты не сядешь на автобус.

От боли я падаю на колени. Пиллар без сознания лежит рядом со мной.

— Почему так важно убить моих одноклассников в автобусе? — Я изо всех сил взываю к своей светлой стороне, столько, сколько можно.

— Не спрашивай, Алиса, — отвечает Королева. — Никто не спрашивает о своей роли в Войне Чудесников. Даже если работает на Черные Шахматы.

Я борюсь с тошнотой, сознаю, что у меня не так уж много времени, прежде чем я превращусь в наемника Черных Шахмат. Будь проклята Миссис Так. Похоже, мне все же суждено убить своих одноклассников. Но я хотя бы спасла Джека.

Королева возвращается к машине. Стискивая кулаки, я борюсь с болью в животе. Затем появляется худший из моих кошмаров.

— Алиса? — Джек опускается на колени рядом со мной. — Что ты здесь делаешь?

Поднимаю глаза и встречаю его обеспокоенный взгляд.

— Боже, выглядишь ты ужасно. Что ты съела?

Лицо краснеет от боли. Не могу вымолвить ни слова.

— Давай же. — Он осторожно поднимает меня. — Нужно привести тебя в порядок, а то мы опоздаем на автобус.



Глава


72

НАСТОЯЩЕЕ: В ИНКЛИНГАХ, ОКСФОРД


— Похоже, все сработает, — произнес Мистер Тик, глядя на лежащую на кровати Алису.

— Будущее найдет способ, — добавила Миссис Так, тайком откусывая кусочек баруни за его спиной.

— О чем вы двое толкуете? — нахмурилась Фабиола.

— Красная Королева скорректировала судьбу Алисы, и теперь она убьет всех на том автобусе, — ответил Мистер Тик.

— Скорректировала судьбу? Как? — У Фабиолы плавился мозг от временных парадоксов путешествий во времени, которые не интересовали ее ни в малейшей степени. Ее заботила лишь смерть Алисы.

— Это долгая и запутанная история, — сказал Мистер Тик. — Все, о чем тебе нужно знать: она встретила Джека, и они собираются сесть на автобус.

— А вскоре она всех убьет, — ответила Миссис Так с набитым ртом.

— Вы едите мои брауни? — спросил Мистер Тик.

— Съела ваши брауни, Вы имеете в виду. — Хихикнула она. — Что касается тебя, Фабиола, бойся. Как только Алиса убьет своих одноклассников, все пойдет так, как планировали Черные Шахматы.

— Как? — сказала Фабиола. — У вас ведь нет ключей.

— Уверена, ключи найдутся по дороге, теперь, когда она снова превратится в Злую Алису, — ответила Миссис Так.

— Пусть так, — сказала Фабиола. — Ключи меня не волнуют. Мы еще сразимся за них в этой жизни. Пока Алиса не найдет свое Чудо, я спокойна.

— Я только что думал об этом, Белая Королева. — Мистер Тик забросил два кубика сахара в тринадцатую чашку чая. — Должно быть, ты не понимаешь, какое у нее Чудо.

— Что ты хочешь сказать? Разве не вы сами говорили, что Чудо — нечто такое, чем она может гордиться в жизни?

— Именно. — Он помешал чай ложечкой, создавая омерзительный звук. — Но что такое Чудо для так-называемого хорошего человека.

— Объяснись. — Напряглась Фабиола.

— Для обычного человека Чудо заключается в его детях, — ответила Миссис Так. — Или в спасении жизни простой собаке.

— И что?

— Что есть Чудо для злодея? — Мистер Тик как обычно посмеивался. Фабиола нахмурилась. Последствия были катастрофическими. — Давай скажем иначе, — произнес Мистер Тик. — Чудо Темной Алисы может отличаться от Чуда Светлой Алисы.

— То есть, ее Чудо на этот раз может оказаться убийственным для кое-кого, — объяснила Миссис Так.

— Например, ее одноклассников. — Мистер Тик снова звякнул ложечкой по чашке, и звук был похож на гонг перед следующим боксерским раундом.

— Гениально, Мистер Тик, — сказала Миссис Так.

— Знаю, Миссис Так.

— Хотите сказать, что убийство одноклассников и есть Чудо Алисы? — сказала Фабиола.

— Это станет Чудом в глазах Черных Шахмат, — заметила Миссис Так.

— Да вы надо мной издеваетесь.

— Обожаю, когда монашки ругаются, — улыбнулся Мистер Тик. — Значит, зло побеждает.

— Я тоже, Мистер Тик. Звякните ложечкой еще раз. Звучит так, как будто время Алисы на исходе.


Глава


73

ПРОШЛОЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА


— Что значит, ты не хочешь садиться на автобус? — Джек с большим энтузиазмом тянет меня за руку. — Ты всегда этого хотела. Говорила, что от этого зависит твоя жизнь.

— Остановись. — Я пытаюсь вырваться его цепких рук. — Я думала, тебе нравится Лорина.

— Твоя сестра? — смеется Джек. — Признаю, она меня преследует. Но я лишь использую ее. Например, несколько минут назад я проиграл в карты весьма глупым парням. Она помогла сбежать на машине твоей мамы.

Только и всего?

— Послушай. — Он вынимает пачку фунтов. — Я выиграл это у тех парней.

— Зачем тебе все это?

— Ради нас, Алиса. Для кого же еще? — Он продолжает тянуть меня по улице.

— Нас?

— Ради поездки, Алиса. Мы садимся на тот автобус. Я знаю, ты переживала из-за денег, но я позабочусь о тебе.

— Джек. — Я, наконец, останавливаюсь. — Прошу тебя, притормози.

Джек немного бледнеет.

— Что такое? Ты передумала?

— Передумала на счет чего?

— На счет нас?

Джек меня убивает….если только я сама не убью его через несколько минут.

— Я думала, ты поняла, как сильно я люблю тебя, — говорит он. — Как мне еще объяснить это тебе?

— Я…

— Знаю. Я все знаю. Я — мошенник. Вор. Я даже не хожу в школу. Но я по-прежнему хороший человек, Алиса. Ты не можешь просто отказаться от меня.

Именно сейчас я должна прекратить все это. Нужно просто сказать ему, что я не люблю его. Я могу сказать, чтобы он отвалил от меня ко всем чертям. Проклятье. Почему тогда я молчу? Это всего лишь несколько слов. Я не люблю тебя. Я больше не хочу тебя видеть. Тогда почему я не могу?

— Послушай. — Джек прижимает меня к себе. — Только ты знаешь меня настоящего. Только ты.

— А вот ты ничего обо мне не знаешь.

— Знаю достаточно. Ты просто не можешь оказаться хуже меня.

— Я намного хуже тебя, Джек.

— Хорошая попытка. — Он касается кончиком носа моего. — Теперь не глупи. Автобус вот-вот приедет.

И ты уже больше никогда не сойдешь с него, Джек, если я него сяду.

— Наше время пришло, Алиса, — настаивает Джек. — Мы можем неплохо повеселиться друг с другом. Хоть целую жизнь. Все что нам нужно — это сесть на этот автобус. Черт, не знаю никого, кто отказался бы от такого.

— Не могу. — Срывается с губ. — Я просто не могу.

На этот раз до Джека доходит. Он понимает, что это не просто капризы. Он читает это в моих глазах.

— Ты же не влюбилась в того старого пердуна, нет?

— Старого пердуна?

— Того профессора. Как его зовут?

Смех рвется наружу. А после приходит мысль, что я скажу ему, что так и есть, но я не могу заставить себя разбить ему сердце.

— Так в чем проблема, Алиса? — говорит Джек.

Думая над ответом, я внезапно замечаю, что мы уже рядом с автобусной остановкой. Она всего в паре футов. Вот и все. И здесь, среди хихикающих девчонок, ожидающих автобус, повсюду стоят Красные, смешиваясь с толпой нормальных людей. Лимузин Королевы стоит на обочине. Напротив стоит женщина в алом. Инстинкты подсказывают, что Черные Шахматы повсюду, чтобы только удостовериться, что я села на автобус.

— Выслушай меня, Алиса. Скажи, что происходит. — Джек крепче сжимает меня. — Я умру за тебя, Алиса. Просто скажи, что не так.

Я умру за тебя, Алиса. Слова рвут душу в клочья. Моя темная душа страдает.

Почему бы нет? Приходит мысль в голову. Я так долго манипулировала этим глупым мальчишкой. Почему бы и нет? Пускай садится на автобус. Пускай умрет вместе с остальными.

Слава Черным Шахматам. Теперь я вернулась. Настоящая я. Та, кого следует бояться.

Я тяну Джека к остановке, воображая жуткого кролика, что смотрит на меня из отражения в зеркале.

— С возвращением, Алиса, — говорит он.



Глава


74

НАСТОЯЩЕЕ: ОФИС ГЛАВНОГО ВРАЧА, ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА РЭДКЛИФФ


Доктор Том Тракл наслаждался своим черепаховым супом, когда в его кабинет ворвалась Фабиола. Он пока не был до конца уверен, кто она такая. Он лишь пару раз видел, как она подавала пиво и рассказывала анекдоты в баре Инклингов. Он всегда шутил, что она похожа на монашку из Ватикана, только ее темную версию. Но это, конечно же, была не она.

— Мне нужна твоя помощь. — Фабиола стояла на пороге, ее татуировки не могли отвлечь от впечатляюще атлетического и прекрасного тела.

— Только моя жена просит помочь с мечом в руке. — Он выплюнул суп обратно в тарелку. — Хочешь стать следующей?

— Заткнись, — ответила Фабиола. — Алиса вот-вот найдет свое Чудо.

— Алиса? — Нахмурился он. — Свое что?

— Она должна умереть.

— Мы сейчас говорим о той чокнутой девчонке из подземной палаты?

— Ты прекрасно знаешь, что сейчас ее там нет. — Фабиола сделала шаг вперед. — Я все о тебе знаю. О том, как Пиллар манипулирует тобой, и ты позволяешь ей выходить.

— Замечательно. — Том бросил ложку. — Прошу меня извинить, но мне нужно принять еще одну таблетку, прежде чем я смогу продолжать разговор.

— Ты ничего не будешь делать, пока я не скажу, — сказала Фабиола.

— Поверь мне, таблетка поможет справиться тебе со всеми Чудесатыми безумствами. — Он потянулся к шкафу, но Фабиола остановила его, угрожающе взмахнув мечом.

— Я знаю, кто ты, Том, — сказала Фабиола. — Я знаю, что именно Льюис рассказал тебе об этой лечебнице, так что маски долой.

Том пожал плечами. А другим это известно? Льюис никогда не рассказывал, что Фабиола во всем этом как-то замешана.

— Что ты хочешь?

— Вот теперь мы поговорим. — Фабиола присела на край стола. — Как я уже сказала, Алиса Уандер должна умереть.

— Почему?

— Не задавай вопросов, Том, — передразнила она его. — Ты лишь следуй приказам.

— Как скажешь. — Как же он хотел принять таблетку.

— Мне понадобится целая армия, чтобы убить Алису, когда та очнется.

— Очнется?

— Я просила не перебивать.

Том сел, внимательно слушая.

— Все эти годы, ты хорошо справлялся со своей работой, собирал нормальных в лечебнице, — сказала она. — Пора воспользоваться ими.

— Правда? — Том широко распахнул глаза. Стало быть, пророчество Льюиса не ерунда.

— Да, — сказала она. — Мне понадобятся все Мухоморы из твоей лечебницы.

— Понадобятся?

— Ты меня слышал? — спросила Фабиола. — Алиса возвращается, и мне нужны все твои разумные…или безумные пациенты, чтобы убить ее.


Глава


75

ПРОШЛОЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА


Сложно объяснить ощущения внутри. Трудно объяснить насколько хорошо я себя чувствую, когда едва ли не волоку Джека за собой к автобусной остановке. Обрывочные воспоминания Тёмной Алисы всплывают в голове, ведь я вот-вот убью своих одноклассников.

Пока мы направляемся к остановке, тонкий, слабый голосок Светлой Алисы пытается остановить меня, пытается понять, почему я хочу убить всех в том автобусе. Но все происходит слишком быстро, я не могу отыскать давно позабытое воспоминание, которому посвящена моя жизнь — ее темная сторона.

— Я рад, что ты передумала. — Джек держит меня за руку, теперь мы вместе со всеми остальными стоим на остановке.

— Я тоже. — Я щиплю его за щеку, глаза сверкают от недобрых намерений. Странное чувство, ощущать себя злой и настолько могущественной. Я сразу вспоминаю предупреждение Фабиолы о том, что будет, если взглянуть тьме в глаза. Бедняжка все это время искренне надеялась, что я — Ненастоящая Алиса. Старая, душевнобольная монашка.

Автобус должен подъехать через десять минут. Несчастные пассажиры ничего не подозревают о своей ужасной судьбе. Большинство из них — девчонки. Среди них всего лишь три парня. Интересно, почему.

Прошу, Алиса, не делай этого. Ты больше не она.

Внутри раздается слабый и глупый голосок Светлой Алисы… как же раздражает. Если бы только смогла задушить ее. Вот только в этом случае я задушу и себя тоже. И, черт, я люблю себя. Мне по душе Темная Алиса. Как только убью ради Черных Шахмат, возьму передышку и ударюсь в кровавые воспоминания о славном прошлом. Перед глазами всплывают образы. Я, снова в Стране Чудес, после событий в цирке, безжалостно расправляюсь с людишками. С какой стати мне отказываться от такой силы? А я — то считала себя чокнутой девчонкой в подземной палате, которой под силу спасать жизни.

— Алиса. — Джек сжимает мою ладонь.

— Да, детка?

— Хочешь, я верну тебе кулон?

— Кулон?

— Тот, что ты дала мне на прошлой неделе, — говорит Джек. — Ты сказала, он очень важен.

— Конечно, давай. — Я не имею ни малейшего понятия, о чем он говорит.

Но у Джека нет ни шанса вернуть его. Внезапно, он падает на колени, прижимая руки к животу.

— Что случилось, Джек? — говорю я, впрочем, мне плевать. Я просто злюсь, что все идет не по плану.

— У меня заболел живот.

— Так внезапно? — Говорю я. — Перестань, Джек. Скоро приедет автобус.

— Слишком больно. — Стонет он. — Кажется, мне нужно в туалет.

— Чего — чего?

В мгновении ока, Джек мчится сквозь толпу. Похоже, ему нужно отлучиться, а это плохо. Все происходит настолько быстро, что я в растерянности. Все должно идти по плану. Не знаю, но Джек должен погибнуть в числе тех пассажиров, хотя мне известно, что не он истинная цель. Просто не хочу менять последовательность событий. Должно быть, существует некая причина, по которой он должен умереть в прошлом, нельзя ничего менять.

— Он убежал в туалет? — Рядом возникает запыхавшийся Пиллар, поправляя очки.

— Вы можете в это поверить? — говорю я.

— Могу. — Усмехается Пиллар. — Это был я.

— Вы?

— Я кое-что добавил ему в напиток, — признается он. — Китайский отвар, который сам использую при запорах. Он не скоро появится.

— Что? Зачем?

— Ты ведь хотела, чтобы его не было на том автобусе? — Пиллар слегка озадачен.

Я отвешиваю ему пощечину и пинком, сбиваю с ног.

— Вы что, тупой?

Внезапно рядом оказываются поклонницы профессора, сердитые на меня, оттолкнув меня в сторону, они пытаются помочь своему гуру Страны Чудес.

— Проклятье! — кричу я.

Я с легкостью могла бы перебить их всех прямо сейчас. Но по какой-то причине они должны погибнуть именно в автобусе. Мне срочно нужно вернуть Джека. Чем скорее, тем лучше. Автобус на подходе.


Глава


76

НАСТОЯЩЕЕ: ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА РЭДКЛИФФ


Том стоял, наблюдая за тем, как Фабиола обращается к Мухоморам. Она рассказывала им о Тёмной Алисе и других деталях, которые были неизвестны им ранее. Мухоморы слушали внимательно, ухватившись за решетки.

— Так значит, мы не чокнутые? — спрашивает один из них.

— Нет, — ответила Фабиола. — Чокнутый тот, кто собрал и поместил вас здесь. — Она указала на Тома.

Мухоморы возмущенно зашептались, и если бы только умели, прожгли Тома лазерами из глаз.


— Меня попросили об этом, — объяснил он. — Льюис Кэрролл.

Это ничего не изменило. Если бы они были свободны, они бы съели его живьем.

— Том прав, — вмешалась Фабиола. — Льюис Кэрролл попросил его собрать армию из вас. Вы ведь знаете кто такой Льюис, так?

— Безумец! — воскликнули Мухоморы.

Тогда Том понял, что Мухоморы действительно сошли с ума. Он был не удивлен. Кто обрадуется, если его запрут, словно психа, в клетку, а потом скажут, что все было шуткой. Шоковая терапия, бессонные одинокие ночи и многое другое, через что им пришлось пройти. Кто тут не чокнется?

— Том, что происходит? — спрашивает Фабиола.

— Кажется, мы опоздали, — говорит он. — Не думаю, что они будут полезны.

— Еще один тупик. — Вздыхает Фабиола.

— Это правда, — говорит Том. — Во-первых, не думаю, что они согласятся убить Алису в обмен на свободу. Кажется, она им нравится. Вместо этого они прикончат нас.

— Хочешь сказать, план Льюиса не сработал?

— Он был хорошим человеком, но мы должны признать, что он был психом еще почище нас самих.

— Тогда псих ты, раз следовал его указаниям.

— Однажды один мой друг сказал: «Мы все здесь безумцы».

— Заткнись, Черепаха! — Фабиола вышла из себя. Том подумал, что ей лучше податься обратно в монашки. Это поможет ей успокоиться. — И что мне делать теперь? Кто убьет Алису, когда она вернется назад?

— Почему ты сама не сделаешь это? — Предложил Том. — Я уже видел, как ты убивала.

От слов Тома, лицо Фабиолы морщится. У нее дрогнет рука, подумал он. Кажется, Белая Королева привязалась к Алисе. Вот в чем дело. Фабиола не могла убить Плохую Алису из-за привязанности. Будь проклят Пиллар, подумал Том. Мужик просто гениален. Почему бы нет, раз Том все равно так и не выяснил, как Пиллар уходит и приходи в собственную палату.

Фабиола выронила меч.

— Ненавижу тебя, — произнесла она.

— Еще раз? — не понял Том.

— Ненавижу тебя за то, что заставил меня полюбить кого-то настолько плохого.

— Не уверен, о чем ты, — сказал Том. — Ты уверена, что со мной говоришь?

— Конечно же, не с тобой. Я имею в виду Пиллара, где бы он ни был.


Глава


77

ПРОШЛОЕ: АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА, ОКСФОРД


Джек удивляет меня, возвращаясь в течении нескольких секунд. Он по-прежнему держится за живот, но все же стоит на автобусной остановке рядом со мной.


— Подумал, что справлюсь с болью, — говорит он. — Я ведь знаю, сколько эта поездка значит для тебя.

Мне наплевать. Хорошо, что он вернулся. Я крепко хватаю его за руку, чтобы в этот раз он от меня не сбежал. Даже не благодарю его.

— Что стряслось с твоим профессором? — Он кивает на девчонок, который собрались вокруг Пиллара, чтобы в лишний раз убедиться, что с ним все в порядке.

— Забей, — говорю я Джеку, затем поворачиваюсь к девчонкам. — Эй, вы ведь не хотите опоздать на автобус. Живо сюда.

Одна из них ругает меня, обвиняя в жестокости. Словно мне до этого есть дело. Остальные слишком наивны, чтобы ответить, или дать мне отпор. Честно, все, что я вижу — это зависть. Они ревнуют, что Джек выбрал меня. Как мне удалось заставить его полюбить меня, не помню. Через дорогу, Королева ждет в лимузине. Красные на каждом углу, наблюдают за мной. Даже Лорина и Эдит стоят у обочины. Почему автобуса до сих пор нет?

Не делай этого, Алиса. Снова раздается навязчивый голосок. Ты можешь изменить будущее к лучшему. Ты сможешь искупить свои грехи.

Я хочу убить ту глупую девчонку внутри меня, но понятия не имею как. Но это уже не важно; скоро прибудет автобус, и мы сядем на него. Все под контролем. У Темной Алисы все под контролем.

Нет, возражает глупый голос. Все не так.

Противный голос на этот раз слишком уверен. Интересно, почему. Почему моя хорошая сторона так уверена, что я потерплю неудачу?

Взгляни на него, говорит она. Просто взгляни на него.

Взглянуть на кого? Я склоняю голову и смотрю на Джека. Ему все еще больно, но он лишь еще одна игрушка в моей коллекции. Я скажу ему прыгнуть, а он лишь спросит как высоко.

Да не на него, говорит голос. А на него.

На кого? Я оглядываюсь по сторонам. Неужели Светлая Алиса играет в игры с моим разумом?

Здесь нет никого, из-за кого я могла бы передумать. Никого. Повторяю я сама себе…., до тех пор пока не вижу его. Не Джека, а парня, о котором говорила Светлая Алиса. Парень, который изменит мою жизнь. Как? Не уверена.

Я понимаю, что смотрю на парня в изысканной черной шляпе. Он стоит на другой стороне улицы. Он уверен и суров, но меня привлекает в нем совсем не это. Я знаю его. Знаю, самым невообразимым способом.

Нелогично, что я узнаю его. Но все же. Мне не забыть голос мужчины, за которого я выйду замуж в будущем. Ты проснулась, детка? Я помню его, когда побывала в будущем в Содружестве Страны Чудес. Я смотрю на парня, которого не знаю, но который изменит мою жизнь. Но даже если и так, Тёмная Алиса во мне слишком упряма, чтобы завершить свою миссию. Я все еще настроена убить все живое в том автобусе. Кто сказал, что мы с тем парнем поженимся в будущем? Кто сказал, что именно он каким-то образом повлияет на меня?

Я, правда, не понимаю. Теперь противный голос смеется надо мной. Погодите-ка, он переходит дорогу и направляется к автобусной остановке. Ты проиграла. Светлая Алиса одержит верх. Будет больно, но я выиграю.

Парень переходит дорогу. И с каждым шагом я понимаю, как именно выиграет Светлая Алиса. Опять же, самым невообразимым образом.

С каждый шагом, я вижу в парне много другого. Я узнаю его и привязываюсь к нему, хотя никогда не видела его прежде…. самым животрепещущим образом. В его взгляде. В его чертах. В его походке. Я вижу его в своих детях.

Я ахаю, замечая взгляд Лили. Напыщенную и мужественную походку Тигра. У Лили его щечки. Улыбка Тигра. Я могу продолжать вечность.



Глава


78


Я невольно выпускаю руку Джека. Все это нелогично. Также как и любовь. Светлая Алиса всплывает на поверхность. Выйду ли я замуж за этого парня, будут ли у нас дети в будущем, сейчас лишь одно имеет значение. Я снова становлюсь собой. Той, кем хочу быть, а не такой, какой хотят меня видеть Черные Шахматы. Джек должен выжить. Так же как и девчонки на автобусе.

— Что-то не так, Алиса? — спрашивает у меня Джек.

Я всматриваюсь в его милые сердцу черты. Мне так и хочется сказать, что он должен жить. Мне хочется сказать ему, что все будет в порядке. Все будет хорошо. Но он не поймет. Он слишком сильно меня любит. Я знаю это не только из-за своих чувств, или потому, что он вернулся ради меня из мертвых, а потому, что произойдет с Чеширом в будущем. Любовь Джека настолько сильна, что смягчила кошачье сердце. А значит, Джек ни за что на свете не отпустит меня в будущем.

— Почему ты на меня так смотришь? — Глаза Джека сияют.

Я знаю почему. Потому что я знаю, Джек никогда не перестанет любить меня. И даже если я смогу сегодня помешать ему попасть на автобус, даже если не убью его, рядом со мной он всегда будет в опасности. Кто гарантирует, что через пять минут я не обернусь Злобной Алисой? А если даже и нет, Джеку причинят боль в будущем, если не Чешир, то кто-нибудь другой.

Я знаю, почему я смотрю на него так. Потому что это последний раз, когда я смотрю на него с любовью. Последний раз, прежде чем он возненавидит меня.

Я медленно отворачиваюсь от Джека, не в силах даже представить, как он будет себя чувствовать минуту спустя. Я не убью его, правда. Но я сделаю еще хуже. Я заставлю его разлюбить меня.

Я машу своему будущему мужу, напыщенному мальчишке, и, подавшись вперед, обнимаю его. Парень обнимает меня в ответ. Поскольку он привык, что девчонки виснут на нем, а может, потому что судьбу не изменить. Я притягиваю его и целую. Парень целует меня в ответ, я отвечаю с большим напором. Выходит довольно откровенно, похоже, я частенько этим занимаюсь. Воздух вокруг нас наводняется шипением. Девчонки ахают, другие перешептываются, а Джек…, я понятия не имею, что с ним происходит. Слезы обжигают глаза. Но я лишь зажмуриваю их. Джек должен поверить, что все всерьез. Ну а парень, что ж, ему нравится.

Перед глазами образы Тигра и Лили. Быть может, я не выйду замуж за любовь всей своей жизни, но у меня будут дети, которых я буду безумно любить. После поцелуя и той сцены, что я разыграла, краем глаза ловлю реакцию Джека.

О, Джек. Мне так жаль.

Джек умирает на моих глазах. Ущерб нанесён. Миссия завершена. Все живут долго и счастливо, кроме Джека.


Глава


79

НАСТОЯЩЕЕ: ЛИМУЗИН ПИЛЛАРА, ПЕРЕД ИНКЛИНГАМИ, ОКСФОРД


— Она пожертвовала своей любовью, чтобы спасти учеников на автобусе, — произнес мышиной шофер, он только что приехал из Инклингов, подслушав Мистера Тик и Миссис Так.

Пиллар, сидя на заднем сиденье, улыбнулся. Обе его ладони покоились на набалдашнике трости. Шофер подумал, что его улыбка слишком призрачна. Но он все понимал. Ситуация осложнилась. Алиса, добрая или злая, была обречена.

— Значит, все? — Шоферу стало неуютно из-за молчания Пиллара. — Она спасает мир, терпит неудачу в поисках Чуда, и все ради того, чтобы умереть в прошлом?

Пиллар стукнул тростью. Но ничего не сказал.

— Это несправедливо, — сказал шофер. — Я серьезно, она и вправду изменила мир. Почему она должна умереть, не говоря о том, чтобы жить в таких страданиях?

Пиллар снова ничего не сказал.

— Теперь будущее изменится, раз ей удалось изменить прошлое? — в последний раз попытался шофер. Пиллар откинулся на сиденье, глядя в окно. Начался дождь, все вокруг подернулось завесой тумана.

— Ты когда-нибудь влюблялся? — произнес Пиллар.

Шофер пожал плечами.

— Однажды.

— Правда?

— Ну, конечно. Все хоть раз должны испытать любовь.

— Но не такая уродливая мышь вроде тебя.

Шофер знал, что Пиллар лишь шутит.

— Я влюбился в девушку, мышку, вроде меня. Мы идеально подходили друг другу. Она любила меня даже больше, чем я ее.

— Если все так и было, почему ты сейчас не с ней?

— Потому что я с Вами, профессор.

— Почему же ты со мной?

— Я верю, что Ваше дело…оно правое, да, я бы хотел помочь.

— Я и не подозревал, что ты настолько жалкий лжец, — сказал Пиллар.

— Лжец?

— Ты здесь не из-за меня. А из-за денег, что я плачу.

— Что с того, если человеку нужна работа?

— Я скажу тебе, что в этом не так, — сказал Пиллар. Он придвинулся ближе, одной рукой ухватившись за спинку пассажирского сиденья. — Ты не проводишь время с тем, кого любишь, наивно полагая, что зарабатывание денег и твое благополучное будущее обеспечит тебе процветание и ты, наконец, сможешь быть с ней.

— Профессор. — Шофер пожал плечами. — Что Вы хотите сказать?

— Поезжай-ка ты домой, — сказал Пиллар. — Отдай мне ключи и поезжай к той, кого любишь. Забудь о нас с Алисой. Та война, что надвигается не для каждого, если только ты готов.

— Готов к чему?

— Отказаться от тех, кого любишь.


Глава


80

ПРОШЛОЕ: АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА, ОКСФОРД


Целоваться с будущим мужем все равно, что достигнуть самого пика безумия — оставив без внимания тот факт, что я только что сказала «будущий муж». Губы в агонии. Но эта боль странная. Я закрываю глаза, желая, чтобы Джек за моей спиной просто исчез. Надеюсь, он все понял и теперь возненавидит меня на всю оставшуюся жизнь. Но все выходит несколько иначе.

Он хлопает меня по плечу. Я борюсь с желанием повернуться. Хочу, чтобы он ушел, пока я стою, повернувшись к нему спиной.

— Эй, — говорит парень. — Она — моя.

Я начинаю соображать, что еще немного и у Джека с парнем завяжется драка. Поэтому сдаюсь и поворачиваюсь к Джеку. Не вздумай плакать, Алиса. Ни единого мгновения. Если Джек увидит, что я плачу, он поймет, что что-то не так.

— Поэтому ты была так удивлена, что я вернулся обратно? — Такое ощущение, словно сам Пикассо запечатлел боль на лице Джека. — Поэтому ты не хотела садиться на автобус?

— Я… — Мне нечего сказать.

Лорина хватается за возможность и бросается на помощь Джеку. Я даже не слышу, что именно она говорит. Все мои чувства сосредоточены на боли Джека. В общих чертах, она обзывает меня самыми гнусными изречениями, какие существуют на свете.

Джек смотрит в мои глаза. Должно быть, он видит перед собой лишь глупую девчонку — подростка, чудную и заносчивую. Я же вижу прекрасные глаза того, кто проживет долгую счастливую жизнь и не умрет молодым.

Напряжение возрастает, когда билет на автобус летит мне в лицо. Вот только это делает не Лорина. А сам Джек. Лорина широко улыбается, и берет Джека за руку.

— Я больше не хочу тебя видеть, — произносит Джек. — Нужно было догадаться раньше, что ты с причудами.

— Она больная на всю голову, — подсказывает Лорина. Ее подружки смеются. — Поверь мне, уж я-то знаю. Она моя сестра.

— Нужно было прислушиваться к тем слухам, — говорит Джек.

— Слухам? — Все, что я могу вымолвить.

— Поговаривали что ты какая-то ведьма. Ты и твои Чудесатые уроды.

— Забей, Джек, — говорит Лорина. — Она тебе больше не нужна. Зато у меня для тебя есть сюрприз.

Последний взгляд Джека полон разочарования, граничащего с ненавистью. Не уверена, что уже смогу исправить это в будущем.

Уходи, Джек. Уходи с Лориной. Живи.

Мой будущий муж чувствует напряжение и обнимает меня, прежде чем я рухну под тяжестью боли. Я делаю вид, будто мне нравится, что Джек уходит. С каждым его шагом, я ощущаю странное тепло на лице. Из носа течет кровь. Мое время в прошлом подходит к концу. Я смогла спасти Джека и автобус, но так и не нашла свое Чудо. Саму себя спасти я не смогла.

Но Джек снова возвращается ради последней сцены. Довольно неожиданной.


— Вот. — Он протягивает мне цепочку. — Она твоя, а я не хочу, чтобы хоть что-то напоминало мне о тебе.

— Моя? — я смотрю на нее, припоминая, что он уже говорил мне о ней прежде. Но я не узнаю ее.

— Даже не помнишь, как дарила мне ее? — произносит Джек. — Могу поспорить, что ты дарила такие всем своим парням.

— Для чего это? — Я разглядываю цепочку в своей ладони и понимаю, что на ней висит ключ. На ключе изображение Шести Ключей. На обороте всё то же странное число 14. Это ключ к остальным Шести Невозможным Ключам.

Какая ирония.

Я стою с цепочкой в руке. С ключами. Изначальной причиной, по которой я вообще затеяла все это приключение. Я обменяла жизнь Джека на ключи. Неудивительно, что никто не мог найти их. Я отдала их Джеку.

— Мне это не нужно, — кричу я Джеку. Боль слишком сильна. Не знаю, почему я так поступаю, но я бросаю ключи ему в лицо. Если они останутся у меня, они достанутся Черным Шахматам. Джек ловит их, словно ему нужна частица воспоминаний обо мне. Затем он исчезает.

Кровотечение становится сильнее, и у меня начинает кружиться голова. Кажется, у меня осталось лишь несколько минут, прежде чем я умру. Нужно удостовериться, что автобус в безопасности. Я наблюдаю, как он прибывает. Желтый школьный автобус медленно останавливается у обочины. Большинство девчонок уже позабыли про разыгравшуюся драму, все в нетерпении от предстоящей поездки.

У тебя получилось, Алиса. У тебя получилось.

Смотрю, как девчонки садятся на автобус, кровь бежит сильнее, но сердце трепещет от победы. Трудно представить, что я начала свое путешествие в поисках ключей. И вот она, горькая победа. Но я поступила правильно.

Без меня на автобусе, будущее может измениться. Кто сказал, что прошлое нельзя изменить, Миссис Так?


Глава


81

НАСТОЯЩЕЕ: В БАРЕ «ИНКЛИНГОВ», ОКСФОРД


— Мы что, только что заполучили ключи? — Прищурился Мистер Так на умирающую Алису.

— Не уверена, Мистер Так, — ответила его жена. — Алиса нашла ключи, но мне кажется, она бросила ими обратно в Джека.

— Похоже, она не собирается убивать своих одноклассников. — Мистер Тик не выражал совершенно никакого счастья по этому поводу.

— Не все коту масленица, Мистер Тик.

— Еще какая масленица. — Он бросил взгляд на брауни в своей руке. — Я всегда получаю то, чего хочу. Выясните, как Алисе добраться до своих одноклассников и убедитесь, что ключи будут у нее.

— Я не знаю, как мне это сделать, Мистер Тик.

— Мистер Джей очень огорчится.

— Маргарет наняла нас для того, чтобы мы послали Алису в прошлое за ключами. О сохранении последовательности событий не было сказано ни слова.

— Но это многое изменит.

— Знаю, Мистер Тик. Она погибнет, если не убьет своих одноклассников. Потому что она так и не нашла свое Чудо.

— Что означает, ключей нам не видать, даже если они будут у нее.

— Нет необходимости, Мистер Тик. Мы ведь уже знаем, что ключи у Джека.

— Так ли?

— Я слышала, что Чеширу удалось вселиться в тело Джека. Стоит Чеширу покопаться в его голове, и он узнает, где они.

— Гениально, Миссис Так. А что с Алисой? Разве Черным Шахматам уже не нужен их безжалостный воин?

— Ей ничем не помочь, — ответила Миссис Так. — Как я уже сказала, если она не убьет одноклассников, она погибнет.

— Она уже умирает. — Он кивнул на Алису. — Смотри, она истекает кровью.

— Прощай, Темная Алиса, — произнесла Миссис Так. — Мы будем по тебе скучать. С тобой было весело.

— Посмотрите на то бесчисленное детишек, которых она вдохновила за полтора столетия, — сказал Мистер Тик. — Разве дети знали, что она была сущим злом?

— Некоторые знали.

Мистер Тик издал долгий вдох, снова откусил брауни, затем провел рукой по волосинам.

— Надеюсь, что так и есть. Алиса умрет, и мы заберем ключи у Джека.

— Очень на это надеюсь.

— Я очень разочарован, что пассажиры на автобусе остались живыми, — сказал он. — Не думаю, что видел, чтобы хоть кто-нибудь смог столь сильно изменить прошлое. Всегда были лишь незначительные изменения, недостаточно сильные, чтобы изменить будущее.

— Согласна, Мистер Тик. Всем известно, что все на том автобусе должны погибнуть. — К ней внезапно пришла идея. Она приложила палец к губам, словно совершила некое открытие. — Вы же не думаете, что время позволит изменить ей прошлое?

— Что Вы хотите сказать?

— Хочу сказать, что будущее всегда находит способ, конечно же. Правило № 47 в Руководстве Чудесных Временных Путешествий.

— Я знаю правила, Миссис Так. Но у каждого правила есть исключения.

— Может быть. — Она пожала плечами. — А может быть, и нет.


Глава


82

ПРОШЛОЕ: АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА, ОКСФОРД


Вместо того, чтобы угаснуть, Темная Алиса во мне вырывается наружу. Полагаю, все из-за того, что я слишком ослабела и не могу дать ей отпор. Истекая кровью, я поднимаюсь и отталкиваю своего будущего мужа, чтобы перехватить автобус, на котором я намерена перебить всех.

Кстати, говоря о шизофрении. По неким причинам, парень удерживает меня.

— У тебя кровь идет, — говорит он. — Тебе нужно к врачу.

Я отталкиваю его, понимая, что у меня еще довольно много сил, чтобы завершить миссию. Он падает.

— Я понятия не имею, почему я выйду за тебя замуж, — говорю я, поднимаясь.

— Воу, воу, попридержи коней, девочка, — говорит парень. — Не так быстро. Мы всего лишь поцеловались.

Не обращаю на него внимания и бегу за автобусом. Черных Шахматы, окружившие меня, по-прежнему наблюдают, ожидая, что я сделаю. Несмотря на то, что я в «злобном» режиме, я до сих пор не могу понять, почему я должна убить всех на том автобусе. Бегу за автобусом, понимая, что хромаю. Хотя, почему бы и нет? Я же умираю. Уже медленнее, я, словно чокнутая, прихрамываю и истекаю кровью. Люди передо мной расступаются. Они не хотят иметь со мной ничего общего.

На автобус садится последняя девчонка, когда я цепляюсь за поручень. Похоже, меня ничто не остановит. В жизни Темной Алисы — это главное предназначение. И это единственный мой способ выжить и вернуться в настоящее, внезапно понимаю я. Если у Светлой Алисы нет Чуда, тогда я ставлю на Плохую, у которой единственное Чудо в жизни — прибить одноклассников.

Автобус трогается с места, а я крепче хватаюсь за поручень, ноги скользят по асфальту. Коленям больно. Кажется, я уже должна быть мертва. Девчонки смотрят на меня в заднее окно, словно на террористку. Ну, так и есть. Я ведь Монстр — Чудесник.

Мне удается подтянуться повыше, с изодранными коленями, я начинаю взбираться на крышу автобуса, словно ядовитый паук, который собирается завершить начатое.

— Впустите меня! — Я стучу в окно. Должно быть, сейчас я похожа на демона. — Впустите меня!

В автобусе полно девчонок. Почему они? Почему они должны умереть? Кто они? Одна напугана настолько сильно, что она сдается и пытается опустить одно из окон. Я злобно ей улыбаюсь, приказывая ей поторопиться. Она молодчина. Окно опускается еще ниже, и я уже могу засунуть в него ногу. Но нет. Кто тянет меня за ноги. Я скольжу назад, падая посреди улицы, наблюдая, как автобус уезжает.

— Нет! — кричу я.

— Все хорошо. — Пиллар крепко меня держит, мы обе лежим ничком. — Отпусти его, Алиса. Пусть уезжает. Когда он называет меня по имени, я не знаю, с какой Алисой он говорит. Хуже всего не знать, чокнутая ты или нет. Пиллар усиливает хватку. Это больше похоже на объятие, чем на захват. — Автобус уехал, — говорит Пиллар. — И каковы бы ни были твои причины уехать, обязательно придет другой.

— Нет, неправда, — отвечаю я, зная, что уже слишком поздно. У меня больше не осталось сил гнаться за ним. Я, правда, не знаю, что мне делать дальше. Я больше не знаю, кто я, и чего хочу.

— Зато девчонки на автобусе останутся в живых, — бормочу я.

— Так и будет, — говорит Пиллар. — А теперь упокойся. Все будет хорошо. — Так и будет, напоминает Светлая Алиса. Как сказал Пиллар, нужно лишь отпустить его. Я сделала все, что могла: спасла парня, автобус и дала отпор злу внутри себя…, впрочем я уже не уверена, какая часть меня существует большую часть времени. Но зато все хорошо.

Автобус вот-вот исчезнет за горизонтом. Все в порядке. Без нанесения ущерба.

— Мне кажется, мне многое удалось изменить в будущем, — шепчу я Пиллару, пытаясь подняться.

— Думаешь? — Он склоняет голову набок. — Я как-то прочел, что будущее не изменить.

И он прав, потому что вдали, глядя через его плечо, я вижу, как автобус, вильнув по дороге, врезался в здание.


Глава


83

НАСТОЯЩЕЕ: В БАРЕ «ИНКЛИНГОВ», ОКСФОРД


— Что стряслось? — спросила Фабиола. Теперь, когда у нее даже не осталось возможности использовать Мухоморов, чтобы убить Алису, ей пришлось вернуться, чтобы самостоятельно удостовериться, что зло больше не вернется.

— Кое-что, действительно странное. — Даже Миссис Так казалась удивленной тому, что произошло в прошлом.

— Что вы имеете в виду? Говорите.

— Кажется…, - нахмурился Мистер Тик. — Кажется, Алиса не убила своих одноклассников в автобусе.

— Отличные новости, — ответила Фабиола. — Значит она не нашла свое Чудо. А это значит, что она больше не очнется.

— Все не так просто, — сказал Мистер Тик. — Думаю, на автобусе все равно все погибнут.

— О чем ты говоришь?

— Видишь ли, — начала Миссис Так, — Алиса не села на автобус, поэтому не смогла убить своих одноклассников, но автобус все равно попал в аварию.

— Невозможно. Это не имеет никакого смысла. — Фабиола покрепче ухватилась за меч, глядя на умирающую в кровати Алису. Ей было трудно. Ее прошлое, все те секреты, что она знала, теперь еще и смерть Алисы от ее руки. Она просто не могла.

— Смысл не имеет ничего общего со временем, — объяснил Мистер Тик. — Время делает то, что хочет.

— И когда хочет, — добавила Миссис Так.

— Ни минутой раньше.

— Ни минутой позже.

— Мне нужны ответы, — сказала Фабиола. — Что-то, что я пойму. Если Алисы не было в автобусе, почему случилась авария?

— Почему? — Миссис Так пожала плечами. — На это у меня ответа нет.

— Зато нам известно, кто это сделал, — добавил Мистер Тик.

— Кто же? — Фабиола должна была знать.

— Не поверишь, — произнес Мистер Тик.

— Кэролус Людовикус, он выпрыгнул из автобуса и поэтому остался жив, — сказала Миссис Так. — Он и был тем Чудесником, который оказался вместе с Алисой в автобусе.

— А мне всегда было любопытно, зачем Кэролус сел на автобус, Миссис Так, — сказал Мистер Тик.

— Мне тоже. Его присутствие на автобусе — загадка.

— Но в этом должен быть смысл, — сказал Мистер Тик.

— Разве?

— Время столь хитро, поэтому Кэролус оказался на автобусе, впрочем, это мог быть любой из нас — путешественников во времени, и он хотел изменить прошлое. У времени всегда есть запасной план. Им и был Кэролус. Время коварно, да, Миссис Так?

— Поэтому нам нравится на него работать. — Усмехнулась Миссис Так. — Время никогда не встанет на вашу сторону. У него своя собственная сторона. Будущее всегда найдет способ остаться неизменным.

— Мне на все это плевать, — сказала Фабиола. — Мне нужно, чтобы вы ответили мне: Алиса нашла свое Чудо?

— Конечно же, нет, — ответил Мистер Тик. — Ее одноклассники умерли, но не из-за нее. Алиса уже почти мертва. Как плохая, так и хорошая. Чуда не произошло. Будь я на твоем месте, я бы принялся составлять некролог.

Услышав это, Фабиола опустилась на стул. Ей, наконец — то, удалось достичь намеченных результатов. Вот только она не знала: горевать ей или радоваться. Она провела рукой по лицу Алисы и смежила ей веки.

— Покойся с миром, Алиса Уандер. Я буду вечно ненавидеть себя за то, что желала твоей смерти, но так было нужно.


Глава


84

НАСТОЯЩЕЕ: ОФИС МАРГАРЕТ, ПАРЛАМЕНТ


— Что значит, она умерла? — завопила Маргарет на Кэролуса по телефону.

Кэролус объяснил, что рассказали ему Мистер Тик и Миссис Так. Он лишь не рассказал, что это он подстроил аварию автобуса, и даже выжил. Он не видел в этом смысла, и даже не помнил, как провернул это.

Маргарет понадобилось мгновение, чтобы осмыслить всю эту ситуацию. Ее не заботили ни Черные Шахматы, ни Алиса. Ее волновали лишь хорошие результаты, чтобы она смогла вернуть то, что забрала у нее Королева.

— А ключ? — спросила она.

— Ключи все еще у Джека. Нам неизвестно, что он с ними сделал. Но Чешир это исправит.

— Значит, мой план сработал.

— Я бы сказал, что да. Ты пообещала ключи Королеве. И теперь мы знаем, где они.

Маргарет облегченно выдохнула.

— Ладно, Кэролус. Передохни. Мне предстоит важная встреча с Королевой.


Глава


85

НАСТОЯЩЕЕ: БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ


Королева рыдала в своей комнате. Слезы лили ручьями, заливая стены спальни. Собаки же с радостью слизывали соленые лужицы со стен. Они уже долгое время ничего не ели и не пили.

— Какая потеря, — произнесла Королева, набирая номер Мистера Джея. — Интересно, как он воспримет новость.

— Да? — ответил Мистер Джей.

Королева поведала ему о смерти Алисы. Мужчина на том конце провода замолчал.

— Это точно?

— Она мертва. Мне жаль, — ответила Королева. — Мне бы самой хотелось обратного.

— Постыдная потеря для Черных Шахмат.

— Знаю. Теперь выиграть будет гораздо труднее.

— Алиса всегда была моей любимицей. Особенно за все то, что она сделала для нас после цирка. Я всегда буду ее помнить. Кто повинен в ее смерти?

— Пиллар, — ответила Королева. — Он запудрил ей мозги, едва не обратил в одну из Инклингов.

— Это не совсем так, — произнес Мистер Джей. — Алиса уже была Инклингом до того, как присоединилась к Черным Шахматам. Она стала одной из нас после событий в цирке. В ней есть и добро и зло, — Королева молчаливо кивнула. — Если бы не Пиллар, мы бы никогда ее не нашли, — добавил Мистер Джей. — Никто из нас не был до конца уверен, что это она.

— Проклятые Колыбельные и Льюис, из-за которого мы все позабыли. Интересно, как Пиллар узнал, что она — Настоящая Алиса.

— Может, не знал. Это могла быть всего лишь удача.

— Сомневаюсь. Так что нам с ним теперь делать?

— К примеру?

— Если Вы только позволите отрубить ему голову, это будет просто превосходно.

— Нет. — Голос Мистера Джея посерьезнел. — Не вздумайте трогать Пиллара. Он сделал все это не ради того, чтобы переманить Алису. Война только начинается. У него еще много секретов. Скажи мне лучше, у нас есть ключи?

— Чешир работает над этим. По его словам, в голове у Джека все слегка запутанно.

— Больше не доверяйте Чеширу.

— Понятно. Я буду за ним следить. — Королева колебалась. — У меня есть просьба.

— Слушаю.

— Хочу организовать для Алисы достойные похороны.

— Понимаю, но это обличит нас перед силами Инклингов. Кто знает, что они замыслили против нас?

— Никто не заметит. Дети и их родители подумают, что это памятник Алисе в Стране Чудес из книги. Мы же, Черные Шахматы, почтим память Настоящей Алисы.

— Не возражаю. Когда ты планируешь все это?

— Чем скорее, тем лучше. Я сделаю так, что по всему миру будут отмечать Алисин день.


Глава


86

НАСТОЯЩЕЕ: ГДЕ-ТО НА УЛИЦАХ ЛОНДОНА


Чешир сидел на берегу. Голова все еще кружилась от всех чувств и любовных переживаний у Джека в голове. Он уже слышал о смерти Алисы и ее жертве, чтобы Джек возненавидел ее. Но в будущем изменения еще не наступили. Мистер Тик и Миссис Так сказали, что изменения в будущем наступят не сразу. Это происходит не так быстро, как показывают в фильмах. Поэтому Чешир теперь дорожил каждым последним мгновением любви Джека к Алисе, зная, что эта любовь вскоре обернется ненавистью.

Он закрыл глаза, все еще блуждая по коридорам разума Джека. Пытаясь найти то, что заставило его воскреснуть из мертвых. Вот же оно. Чешир прислушался к мыслям Джека.

Я прощаю тебя за то, что ты убила меня, раздался голос Джека. И все? Я вернулся лишь за тем, чтобы сказать, где ключи.

Чешир просиял от полученного знания. Он подслушал местонахождение ключей и их предназначение. Теперь Чешир знал. Он не мог поверить в услышанное. Он открыл глаза. Кому же рассказать об этом: Черным Шахматам или Инклингам? Или сохранить это знание для самого себя?

Очень медленно по телу Чешира разлилась боль. Он знал, что происходит. Изменения, которые Алиса сделала в прошлом, начали проявляться в этом мире. И раз Джек не умирал в новой версии жизни, не возвращался к Алисе, и поэтому Чешир никогда не овладевал им. Умопомрачительно, даже для столь подлого кота.

Чешир упал на колени, зная, что вскоре ему придется завладеть другой душой, и чем скорее, тем лучше. Или он попросту погибнет. Закрыв лицо руками, Чешир осознал, что его обманул величайший убийца всех времен. Его обмануло время. Никогда не бывает слишком поздно. Никогда не бывает слишком рано.


Глава


87


Миссис Так и Мистер Тик наблюдали, как Чешир упал на колени, недоумевая, чем же они могут помочь ему.

— Позор, что столь злобный кот оказался таким дурнем, — произнес Мистер Тик.

— Время никого не щадит, — добавила Миссис Так. — Но я сегодня изрядно развлеклась, Мистер Тик. Это было невероятное приключеньице.

— Я тоже, Миссис Так. — Он взял ее за руку. — Нужно будет повторить как-нибудь.

— Правда? — глаза Миссис Так засияли. — Когда?

— Через пару сотен лет, — ответил он.

— Почему бы и нет? В нашем распоряжении все время этого мира.

— Что на практике довольно скучно, — сказал он. — Но не тогда, когда мы вместе. Тикая и такая.

Миссис Так опустила голову ему на грудь и вздохнула.

— Раз уж Вы, наконец, признали, что я делаю Вашу жизнь лучше, у меня есть ответное признание, Мистер Тик.

— После стольких лет? — любяще поддразнил он.

— Я знаю, почему у Вас не растут волосы.

Мистер Тик сморщился.

— Знаете?

— Вынуждена признаться: это из-за меня. Я не хотела, чтобы Вы флиртовали с другими девушками. Поэтому я..

— Вы что?

— Все из-за чая, что Вы пьете на ночь. В нем снадобье, которое способствует облысению.

Мистер Тик был шокирован. Даже огорчен. Он оттолкнул ее, развернулся и пошел прочь.

— Мистер Тик! — позвала она. — Я могу вырастить их обратно. Черный перец и оливковое масло все поправят!

Она побежала за ним. Чешир все еще задыхался за ее спиной.


Глава


88

НАСТОЯЩЕЕ: ПОХОРОНЫ АЛИСЫ, РЕКА ТЕМЗА, НЕДЕЛЮ СПУСТЯ


Королева только что закончила речь об Алисе. Толпа вместе с детишками захлопали, думая, что речь идет об упрямой семилетней Алисе из книжки. Вот только репортеры недоумевали, почему Королева то и дело всхлипывала.

— Я буду скучать по Алисе, — сказала Королева, вокруг нее раздались вспышки камер. — Она всегда будет частью моего прошлого, настоящего и будущего.

— Вы планируете воздвигнуть ей памятник? — поинтересовался репортер.

Королева задумалась. Это показалось хорошей идеей, но, черт, нет. Она не позволит англичанам думать, будто в ее жизни есть кто-то важный. Внезапно ее осенила мысль, что на Алису ей плевать. Что тут вообще происходит?

Она поморщилась и завопила:

— Всем головы с плеч!

Дети начали смеяться.

— Почему Королева Англии ведет себя словно Алая Королева?

— Да она просто чокнутая, — ребенок рассмеялся. Его друзьям пришлась по душе эта идея. Почему бы всем не сойти с ума в этом мире? Они начали напевать «Мы все здесь сумасшедшие».


***

Фабиола стояла рядом с Мартовским Зайцем. Он очнулся сразу же после того, как Мистер Тик и Миссис Так получили желаемое.

— Поверить не могу, что она — Настоящая Темная Алиса, — произнес Мартовский Заяц. — Я думал, что она милая девушка, которая наивно верит в то, что она — Алиса. Мне так это нравилось.

— Ты сам слишком наивен, Нервус. Вот и все. Пора уже вырасти и стать мужчиной. — Сказала Фабиола. — Теперь, когда Алиса мертва, Война Чудесников только началась. Нужно дать отпор Черным Шахматам.

Уши Марта встали торчком. Сражаться с Черными Шахматами без Алисы.

— Интересно, кто такой Мистер Джей.

— Есть у меня идея на этот счет, — ответила Фабиола. — Я не смогу спать спокойно, пока не узнаю кто он. В конце концов, он стоит во главе Черных Шахмат. Нужно найти его или нам никогда не выиграть войны.

— Все стало только сложнее, — сказал Март. — Что будем делать, Белая Королева? Мы бессильны.

— Мне стыдно за твои слова, когда как ты сам знаешь кто я такая.

Мартовский Заяц пожал плечами. Конечно же, он знал. Прошлое снова бросило свою тень на будущее. Столкновение неизбежно. Маски долой, пути назад нет.

— Знаю, — кивнул он, со слезами на глазах. — Я просто не могу поверить, что эта милая девочка была Алисой.


Глава


89

НАСТОЯЩЕЕ: ТОМ ТАУЭР, ОКСФОРД


Я наверху Том Тауэр, наблюдаю за миром внизу. Это то самое место, где когда — то стоял Пиллар, крича и предупреждая мир о надвигающейся войне, вот только никто не обратил на это внимания. Все изменилось. Теперь мир обсуждал возможность Войны Чудесников. Если бы они только знали, что их ждет.

Но я здесь не затем, чтобы созерцать красивые виды. Я стою и наблюдаю за Джеком на другой стороне улицы. Это настоящее. Настоящее нужно беречь. Но еще никогда прежде оно причиняло такой боли. Джек на другой стороне улицы, играет в карты, и подначивает спешащих людей. Я бы с радостью подбежала к нему и бросилась в его объятия. Вот только я бы разрушила все, ради чего так старалась в прошлом.

Я твержу, что должна быть счастлива ради него. Он жив и здоров. Он больше не призрак парня, который умер в автомобильной аварии. В конце концов, я сама отпустила его. Знаю. Я так благодарна, что он жив. Даже несмотря на то, что я не нашла свое Чудо, время каким-то образом позволило мне выжить и вернуться в настоящее.

Помню, как очнулась в комнате Инклингов, после ухода Мистера Тик и Миссис Так. Даже Фабиола ушла куда-то. Все они думали, что я мертва и готовились к моим похоронам. Я очнулась и незамедлительно ушла. При любом раскладе, теперь я — враг. Черные Шахматы захотят схватить меня, когда узнают, что я вернулась Светлой.

Инклинги будут охотиться за мной, полагая, что я — Темная, и я не смогу измениться. Снова к первой клетке. Я снова герой — одиночка. Я по-прежнему не знаю, как мне удалось выжить без Чуда. Пиллар появляется словно из ниоткуда и молчаливо становится рядом со мной.

Мы тихо смотрим на мир, разверзнувшийся перед нами. Мне приятно делить с ним тишину.

— Вы опоздали, — говорю я.

— Или пришел слишком рано.

— Значит, Вы все же прочли Приключения Алисы под Землей, сошли с ума и поубивали людей, — говорю я. — Кое — что остается неизменным.

— Правда, — отвечает Пиллар.

— Хочешь, верь, хочешь, нет, тебе удалось изменить лишь немногое. В новой версии будущего, все остается неизменным.

— Так сказала Миссис Так.

— В этой версии мы с тобой также встречаемся в лечебнице. Я убил двенадцать людей и стал ее пациентом. У Тома я разузнал о тебе и убедил его, что ты была героем. Героем, что спасет еще немало жизней.

— Как это? Если автобус разбился без моего участия, как я попала в лечебницу?

— Но ведь попала же. Люди на остановке рассказали о чокнутой, которая билась в истерике, и преследовала автобус. Суд подозревал, что это ты подстроила аварию автобуса. Адвокат настаивал на твоей невменяемости, и дело закончилось тем, что тебя сослали в психиатрическую лечебницу Рэдклифф. Твои сестры и мать верят, что это ты виновата в аварии.

— Значит, это правда, что будущее всегда находит выход.

— Причем самый кошмарный. Как я уже сказал, ничего не изменилось. Я встретил тебя. Мы спасли парочку жизней. Том Тракл тот, кем был, за исключением того, что теперь он помнит свое предназначение. Появился Чешир, Пекарь убит, я обманом выведал у тебя местонахождение ключей, притворившись Шляпником, и пару недель назад мы побывали в Колумбии.

— Значит, мне ничего не удалось изменить.

— За исключением него. — Пиллар тростью указывает на Джека.

— Он выглядит счастливым.

— Так и есть.

Я улыбаюсь.

— Я благодарна времени за то, что позволило ему выжить.

— Это ты позволила ему выжить, Алиса.

— А Чеширу не удалось вселиться в него?

— Нет, ведь они никогда не встречались. Чешир такой же зловредный, как и всегда.

Ничего не изменилось.

— Я слышала, что он умер.

— Неправда. Он едва не умер.

— Как ему удалось выжить?

— Он вселился в какого — то паразита. Что-то вроде бактерии.

— Как удобно.

— Он и сам паразитирует на душах. На данный момент он самый главный Монстр — Чудесник.

— Потому что знает, где Джек спрятал ключи? — Пиллар кивает, любуясь видом.

— Довольно глупый ход бросить в него ключами в прошлом, должен признать.

— Вы себе не представляете, какой душераздирающий момент это был, — говорю я.

— Перестаньте быть настолько циничным.

— Я бы хотел посочувствовать, но если продолжишь спасать жизни, нужно быть сильнее, — он стучит тростью по полу, единожды. — Но ты должна гордиться, что тебе удалось спасти жизнь Джеку.

— Знаю, даже если он теперь никогда не заговорит со мной больше.

— Да. Такого не случится, — отвечает Пиллар. — И от этого будет только больнее.

— Иногда я ненавижу Ваше равнодушие.

— Кто-то же должен спорить, это называется правдой.

— Это больно, — говорю я. — Посоветуйте, как теперь жить с этим.

— Боль все равно, что клей для кожи. Попробуй оторвать и лишишься кусочка кожи.

— И каково решение?

— Как такового решения нет.

— Оптимистично. — Я закатываю глаза.

— Стоит разок ею пренебречь и станет легче. Боль, она как Чешир. Паразит. Если позволишь ей, она будет питаться тобою.

Мне нечего добавить. Быть может, потому что боль свежа. Боль стала платой за спасение Джека. Я же, наконец, обрету покой.

— И не волнуйся о теле, что похоронено вместо тебя, — говорит Пиллар. — Я позаботился об этом.

— Даже знать не хочу, что Вы сделали.

— У нас все нормально? — спрашивает он.

— Что Вы хотите сказать?

— Тебе комфортно сосуществовать с Тёмной Алисой?

— Пока не уверена.

— Но сейчас ты не она.

— Не знаю, как ответить. Самая идея добра и зла внутри меня заставляет понервничать. Мне нужно время, чтобы привыкнуть к этому и понять, чего я хочу. К тому же у меня есть вопрос, Пиллар.

— Отвечу, если смогу. Если не смогу — солгу.

— Почему я выжила, я ведь не нашла свое Чудо?

— Кто сказал, что не нашла? — Пиллар снова показывает на Джека. — Разве не Чудо — спасти чью-то жизнь?

Не знаю, почему это не пришло мне в голову. Но Пиллар может быть прав. Джек — мое Чудо. Спасение его жизни просто бесценно. Я продолжаю наблюдать за ним, пока к нему не подходит девушка. Она обнимает и целует его. Это моя сестра — Лорина.


Глава


90


— Полагаю, у Джека слабость к семейству Уандер, — замечает Пиллар. Я молчу. Лишь смотрю, как Джек уезжает на мотоцикле вместе с Лориной. Знаю, что должна позабыть о нем навсегда, вот только не знаю как. Я поворачиваюсь к Пиллару.

— Значит все это ради того, чтобы склонить Тёмную Алису к добру?

— Я не был уверен, что это сработает. Это сработало лишь благодаря тебе.

— Я ненавижу Вас за то, что вытащили меня из лечебницы.

— С недавних пор, меня много кто ненавидит. Я уже смирился с этим фактом.

— Откуда Вы вообще узнали, что я — Настоящая Алиса?

— Долгая история. Не стоит ворошить прошлое. Есть куда более важные вещи, на которых стоит сосредоточиться.

— Например?

— Например, удостовериться, что ты сможешь контролировать Темную Алису внутри себя.

— Время покажет.

— Есть вещи, от которых нельзя отвлекаться.

— Прошу, просветите.

— На подходе новый Монстр — Чудесник.

— На этой неделе?

— Да. Поговаривают, он самый жестокий из всех.

— Вы всегда так говорите.

— Правда?

Я гримасничаю.

— Для тебя это будет задание не из легких.

— Поясните.

— Со следующим Монстром ты обошлась хуже всех, будучи Темной Алисой.

— Понятно.

— У него свои планы. Кроме того, он хочет заставить тебя помучиться хорошенько.

— Каким образом?

— Все зависит от того, кем ты будешь. Если Светлой Алисой, он заставит тебя страдать, наблюдая за муками мира. Темной, тогда займется тобой лично.

— Я готова, — отвечаю я. Я уверена в себе. Я чувствую себя сильнее. Часть меня подпитывается жестокостью моей темной половины. Другая — невинностью добра. Я верю, что мы дополним друг друга.

— Готовности и оптимизма недостаточно, чтобы встретиться с ним лицом к лицу.

— Тогда чего?

— Недостаточно быть готовой. Всегда будь пессимистом в своих надеждах на монстра. Всегда верь в проигрыш. Потому что стоит почувствовать намек на оптимизм, это станет видно и тебя тут же ударят ножом в спину, в тот самый момент, когда ты подумаешь, что выиграла.

— Понятно, — говорю я.

— Но серьезно, Пиллар, зачем?

— Что зачем?

— Зачем Вы спасли меня?

— Все заслуживают второго шанса.

— Звучит благородно, но давайте не будем обманываться. Я ведь знаю, что Вы не святой, который творит добро направо и налево. Мне нужно понять почему. Прошу, будьте честны.

Пиллар пожимает плечами. Он медленно тянется к нагрудному кармашку и вынимает сложенный лист пожелтевшей бумаги. Крепко сжимает его. Мне становится любопытно.


Глава


91

НАСТОЯЩЕЕ: БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ


— У Вас есть то, что мне нужно? — спросила Маргарет у Алой Королевы.

— Да, — ответила Королева. — Но тебе не нужно было шантажировать меня, Герцогиня. Достаточно было просто попросить.

— Вы бы не стали слушать.

— Тогда заткнись.

Маргарет пожала плечами.

— Вы должны выполнить свою часть сделки. Отдайте то, что принадлежит мне.

— Отдам.

Королева позвала стражников и велела пригласить женщину в рыжей меховой шубке. Маргарет долго смотрела на женщину. Она была рада повидать ее, но это не было частью сделки.

— Где он?

— Терпение, — сказала женщина в рыжей меховой шубке, затем хлопнула в ладоши. В комнату вошел пухлый мальчик. Он ел мороженое и выглядел несколько озадаченным.

На глаза Маргарет навернулись слезы. Она распахнула руки, ожидая, что он подойдет к ней. Но мальчик стоял и облизывал мороженое.

— Ты меня не помнишь? — спросила Маргарет. Мальчик помотал головой. — Я твоя мама.

— Моя мама эта женщина с рыжей шубе.

— Нет. — Маргарет опустилась на колени. — Я твоя мама. Тебе солгали.

— Если Вы моя мама, тогда Вы невероятно злая. Вам нравится причинять людям боль?

Маргарет была шокирована.

— Да, дорогая Герцогиня, — вмешалась Алая Королева. — Твой сын вырос одним из нас. Он член Черных Шахмат. Я горжусь им.

— Вы, чертово отр…

— Не нужно ругаться. Иначе я снова отберу у тебя сына, поэтому делай, что велено. Теперь, когда я вернула его тебе, нужно быть более благодарной.

— Но ведь он…

— Он не вспомнит, что ты его мамаша и не вернется к своему прежнему «Я», пока я не вылечу его, — сказала Королева. — А я не сделаю это до тех пор, пока мы не выиграем войну.

— Вы это спланировали с самого начала. Я знала, что Вы не отдадите мне его обратно просто так.

— Короче, я умнее тебя. Сколько еще мне это повторять?

— Чего Вы от меня хотите?

— Чтобы ты продолжила на меня работать, Герцогиня. Как только мы одержим победу, ты получишь своего милого невинного сыночка назад. Пока не…

— Поняла уже, шоу должно продолжаться, — сказала Маргарет. — Прошу, не делайте ему больно.

— Пока ты будешь меня слушаться.

Колеблясь, Маргарет все же кивнула.

— К Вашим услугам, Моя Королева.

— Изумительно. Скоро появится новый монстр. Особенный. У него есть ключ к слабостям Пиллара и Фабиолы.

— Почему именно к ним?

— Потому что, как только мы найдем ключи, нам останется избавиться от них и выиграть войну.

— Понятно.

— И последнее.

— Да, Моя Королева.

— Новый монстр никогда не проигрывал в битвах, поэтому мы ожидаем чьей-нибудь смерти: или одного из нас, или одного из Инклингов… но это того стоит.

— Почему?

— Он один из немногих знает, как использовать ключи.


Глава


92

НАСТОЯЩЕЕ: ТОМ ТАУЭР


— Что на бумаге? — спрашиваю я у Пиллара.

— На ней мое Чудо.

— У Вас, как у всех прочих, есть свое Чудо? — Я хихикаю.

— По-крайней мере, я считаю это своим Чудом.

— Ваше Чудо имеет какое-либо отношение к тому, почему Вы помогли мне?

— Однажды ты все узнаешь.

— Значит, не покажете?

— Мне бы хотелось, но на пути я ощущаю несколько трудностей. Не могу объяснить тебе всего, но мне бы хотелось, чтобы это письмо хранилось у тебя.

— С радостью.

— Если только пообещаешь открыть его после моей смерти.

— Ого. Почему Вы сейчас заговорили о смерти?

Пиллар подходит ближе. Он снова смотрит на меня тем самым взглядом.

— Когда мы были в будущем, произошло нечто странное.

— Что же?

— Я шел к могиле Кэролла, чтобы раздобыть Колыбельные таблетки.

— Вы его выкопали? — Мне уже не нравится начало.

— Давай не будем притворяться, что я герой твоей мечты. Да, откопал, чтобы достать таблетки и спасти твою жизнь. — Я пожимаю плечами. — Но суть не в том, — продолжает он. — По пути к выходу с кладбища, я наткнулся на могилу.

— Чью?

— В ней был похоронен некто очень дорогой мне.

— Фабиола?

— Этот некто очень важен для меня. Ты даже не представляешь насколько.

— Я? — говорю я. — Но ведь этого не может быть. В будущем я жива. У меня были дети, поэтому я была жива.

— Это была не ты, Алиса, — отвечает Пиллар.

— Тогда кто же? Я знаю его или ее?

Пиллар отстраняется, заглядывая мне в глаза.

— Этот некто — я.

Нет слов, чтобы описать мой шок. Я безмолвствую.

— Но ведь..

— Не нужно, Алиса, — говорит он. — Это случиться до или же во время Войны Чудесников.

— Не говорите так, Пиллар. — Я делаю шаг к нему. — Вы не умрете. Мы что-нибудь придумаем. Вместе у нас получится.

— Нет, не получится. Будущее всегда найдет выход из ситуации.

— Вы ошибаетесь. Я же спасли Джека?

— Кажется, именно поэтому я и погибну, Алиса.

— Что Вы хотите сказать? Какое отношение Вы имеете к Джеку?

— Согласно Чудесатому Путеводителю Временных Путешествий, время отнимает жизнь взамен спасенной. За каждую спасенную жизнь, путешественнику приходится жестоко расплачиваться. — Этого я не знала.

— Хотите сказать, Ваша жизнь в обмен на жизнь Джека?

— Да. В обмен на другую жизнь.

— Ну и что? Кто сказал, что это должна быть именно Ваша жизнь? — Пиллар пожимает плечами. Один из редких моментов, когда я видела его таким. Он пытается отвести взгляд, но я ему не позволяю.

— Это буду я, Алиса.

— Пиллар? — Я склоняю голову, понимая, что не могу потерять его. — Что происходит?

— Время позволило тебе спасти дорого сердцу человека. В обмен, оно отнимет следующего по значимости для тебя человека. — Тут на меня обрушивается весь парадокс данной ситуации. Теперь, когда я узнала, что Пиллар сделал ради меня, нарушив собственные планы, я понимаю, что он и в самом деле самый близкий мне человек, после Джека.

— Время коварно, — произносит Пиллар. — Я — то считал, что прожил достаточно, чтобы сразиться с ним, но я ошибался.

— Пиллар, — говорю я. — Нет. Мы найдем выход. Мы…

— Не нужно, — отвечает Пиллар. — Мне лучше уйти. Просто сохрани мое письмо. Прочти его после моей смерти. — Пиллар поворачивается, чтобы уйти. Даже сейчас, он снова надевает маску надменности, как, впрочем, и всегда. Он улыбается. Бег по замкнутому кругу, но он не покажет миру свою боль. У меня закончились слова… и решения.

— Думаю, тебе стоит присматривать за своим будущем мужем, — говорит он, уходя и радостно взмахивая тростью в воздухе. — Вы поженитесь сразу после победы в Войне Страны Чудес, Алиса. У вас появятся дети. Научи их прыгать в кроличью нору и побеждать.

Я стою, не двигаясь, слезы текут ручьем.

— Но у меня есть вопрос, — говорит он. — Почему имена Тигр и Лили? Я думал, Льюис и Кэрролл подойдут лучше. Но опять же, не я их отец.

Пиллар исчезает из виду, а я смотрю на письмо в руке. Я смотрю на Чудо Пиллара. Но я не могу распечатать его. Я пообещала. Не передать словами как я сейчас люблю и ненавижу этот клочок бумаги. Если я не распечатаю его, Пиллар будет жить, и я так и не узнаю его Чуда. Но я боюсь, что стоит мне открыть его, я узнаю о его Чуде, но тогда он погибнет.


Глава


93

НАСТОЯЩЕЕ: ПАЛАТА ПИЛЛАРА, ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА РЭДКЛИФФ


Том Тракл условился с Пилларом, что отныне меня будут держать в ВИП — палате Пиллара наверху. Здесь одиноко, но нужно чтобы все продолжали думать, будто я мертва. Я понимаю. Пиллару палата теперь без надобности. Он сказал, что хотел бы сделать нечто полезное, пока он жив. Когда я спросила, куда он отправится, он ответил:

— Туда, где безумие — добродетель.

Я понятия не имею, где это, но он пообещал вести себя благопристойно. До тех пор, пока не следующей неделе не появится новый монстр. Теперь, Том приносит мне мою Тигровую Лилию. Он садится рядом и спрашивает, нужно ли мне еще что-нибудь. Я благодарю его, и он уходит. Я провожу множество часов, пытаясь решить несколько загадок. К примеру, зачем мне понадобилось убивать тех людей на автобусе, куда он ехал, и кто на самом деле мой будущий муж. И почему Пиллар помог мне. Все это время его письмо с Чудом со мной, я беспокоюсь, что потеряю его. Нужно найти безопасное место, чтобы спрятать его. Иногда я думаю о Джеке, но тут же начинаю плакать. И потом, со мной ведь все в порядке. Даже если я не могу перестать думать о нем, я помню, что он жив и здоров. Это помогает, но не слишком, я лишь все время плачу. Я вспоминаю своего будущего мужа. Даже не знаю, что о нем думать.

Черт, я еще слишком молода, чтобы думать об этом, даже если время толкает меня в его объятия. Все мои мысли занимают дети. Они разбивают мне сердце. Лишь они вызывают улыбку на моем лице. А еще слезы. Знаю, это странно, но они — свет моей жизни. Они — причина, по которой я продолжаю бороться, несмотря на то, что мы встретимся еще нескоро. Я несколько озадачена еще и тем, что Время не посчитало их моим Чудом. Быть может, потому что они еще не родились. Не то чтобы я не была удовлетворена объяснением Пиллара, что спасение Джека и оказалось моим Чудом, но с этим можно жить.

По ночам, я обнимаю Тигровую Лилию и думаю о своих детях. Потому понимаю, что нужно заботиться о ней получше. Нужно поливать ее и удостовериться, что корни не сохнут. Поэтому одну из ночей я провела, копаясь в горшочке. После этого ко мне пришла идея. Закопать письмо Пиллара в горшочке. Очень осторожно, я начала рыть пальцем землю. Вместо того, чтобы спрятать там письмо Пиллара, я нашла другую записку. Похожую на Пиллара. Что происходит? Когда я успела ее туда спрятать?

Достав записку, я стряхиваю грязь и разворачиваю. Кажется, почерк мой. Слова меня радуют. Все обретает смысл: Записка написана мной мне же. Не паникуй. Время — это петля, которую нам не понять. Просто прочти записку. А ниже написано: Ты жива, потому что нашла свое Чудо. И это не Джек. Твое Чудо — это ТЫ, Алиса. Ты победила зло внутри себя.

Сердце трепещет от невысказанных эмоций. Я прижимаю записку к груди. Я довольна своим Чудом, хотя очень странно, как и когда я написала это послание. Впрочем, уже не важно. Я победила зло внутри себя. Я победила безрассудство, гнев и слабость к Черным Шахматам. Меня зовут Алиса Уандер и я спасаю жизни.


Эпилог:


Часть


Первая

СЭНТ ОЛДЕЙТС СТРИТ, ОКСФОРД


Два дня спустя, я осторожно крадусь рядом с Оксфордским Университетом. Снова идет сильный дождь. Я прячусь под капюшоном, чтобы никто не узнал, что я жива. Куртка под цвет дождя — серая. Незаметный цвет. Чтобы заставить Тёмную Алису исчезнуть, Светлой тоже пришлось раствориться. Стрёмно быть невидимой. Прошло всего три дня, а я уже чувствую себя одинокой, словно бездомный на углу Alice Shop, мимо которого я и прохожу. Все мои мысли занимает лишь новый Монстр — Чудесник, который появиться через несколько дней.

Интересно, что я сделала ему в прошлом…, что Тёмная Алиса сделала ему. Практически невозможно спасать жизни, не зная, кем я была, и скольким людям навредила. Дело уже даже не в том, чтобы творить добро. Я словно снова и снова причиняю боль одним и тем же людям. Что произошло со мной после Цирка? Как я стала Темной Алисой? Я хлопаю рукой по нагрудному кармашку, где лежит записка Пиллара. Я действительно хочу узнать о его Чуде. Оглянувшись, я замечаю черный лимузин, медленно ползущий за мной.

Интересно, неужели кто-то знает о том, что я жива? Я застываю, но не потому, что хочу узнать кто это. Я настолько одинока, что сейчас буду рада даже разговору с дьяволом. Молча стою. Лимузин тоже останавливается. За темным стеклом невозможно никого разглядеть. Я жду, но никто не выходит. Из любопытства спускаюсь с тротуара и направляюсь к лимузину. Берусь за ручку дверцы пассажирского сиденья и открываю ее. Внутри темно. Видно лишь силуэты людей. Они молчат.

— Чем могу помочь? — спрашиваю я.

— Нам известно, что ты жива, Алиса, — из темноты раздается голос. — Но мы решили дать тебе время исцелиться.

— Вы меня с кем-то путаете, — отвечаю я. — Кто Вы?

— Хватит играть в игры, — сообщает голос. — Как долго ты будешь притворяться, будто ты не одна из нас? — Значит это Черные Шахматы. Они нашли меня и хотят, чтобы я вернулась. Отпрянув, я тянусь к двери.

— Я больше не она. Она мертва.

— Разве тебе не хочется встретиться с ним, Алиса? — говорит голос.

— Встретиться с кем?

— С Мистером Джеем.

Я молчу.

— Не хочешь узнать, кто он?

Не знаю, что со мной происходит. Списываю все на любопытство. Должно быть, мое зловещее внутреннее «Я» хочет увидеться с нанимателем. Своим боссом. Черными Шахматами. Своим прошлым. Не знаю.

— Узнать, безумна ты или нет? — продолжает голос. Меня едва не передернуло от этого предложения. Я больше не хочу, чтобы люди пудрили мне мозги.

— Еще одна уловка Черных Шахмат?

— Вовсе нет, — отвечает голос. — Должно быть, тебе сказали, что мы — сущее зло, но это всего лишь точка зрения, — на самом деле, мы тебе никогда не лгали.

— Я на это не клюну, — я делаю ударение на каждом слове. — Меня зовут Алиса Уандер. Я — Мэри Энн. Сиротка. Фактически, я — Сущее Зло. Но я не чокнутая.

— Ты само зло, Алиса. И большинство из того, что ты сказала — правда, — говорит голос. — Но не все из того, что ты узнала — реально.

— Что Вы хотите сказать? — Руки хватаются за дверцу. Инстинкты велят мне просто закрыть ее. Голова начинает кружиться. О себе я уже знаю предостаточно. Меньше знаешь — лучше спишь.

— Ну же, Алиса, — продолжает голос. — Ты уже забыла о Колыбельной таблетке?

— Какой еще таблетке?

— Ты наглоталась их столько, что потеряла рассудок.

Так и знала, что нужно было захлопнуть эту чертову дверь. Образы того, что произошло с Томом Траклом так и мелькают перед глазами. Я видела, что он глотает Колыбельные, словно конфеты M&M’s. Я видела, что они с ним сделали. Кто знает, что у меня нет подобной зависимости? Нет, правда, нужно было ее захлопнуть.

— У Пиллара нет ответов на все твои вопросы. Лишь Мистер Джей, твой психиатр, основатель Черных Шахмат, знает о тебе все до мельчайших деталей, Алиса, — говорит голос. — Сама знаешь, дьявол кроется в деталях. В Черных Шахматах верят: безумие кроется в деталях.

В голове полная каша. Кто этот человек в лимузине? Незнакомец притягивает меня. Не могу объяснить почему.

— Подумай об этом, Алиса, — продолжает голос. — Ты пыталась изменить будущее, и успех был минимальным. Ты спасла Джека, только и всего. Все осталось по-прежнему.

— В чем Ваша цель? — У меня ощущение, что еще немного, и я сяду в лимузин. Ненавижу это ощущение. Но ненависть не всегда предотвращает нас от необдуманных поступков.

— Будущее всегда найдет выход, — голос звучит довольно уверенно. Такой же уютный, как и тьма, из которой он доносится. — Мы выиграем войну. Это неизбежно, даже если тебе и удалось изменить несколько мелочей.

— Мы с Пилларом будем сражаться..

— Пиллар вскоре погибнет. Это тоже неизбежно. Сдавайся, Алиса. Такова судьба.

Сложно описать чувство в груди. Смешанные эмоции любви и ненависти. Меня тянет в лимузин словно магнитом. Я лишь отвечаю:

— Да, я хочу встретиться с Мистером Джеем. — Неужели я настолько одинока, что хочу увидеть своего психиатра?

— Прошу, садись, — отвечает голос. — Мистер Джей ожидает. У него на тебя очень важные планы.

И вот я снова на распутье. Неужели я хочу стать частью Черных Шахмат? А может, я стану Светлой Алисой, перебью их всех и спасу мир? Или же отдамся во власть своей темной половины и помогу разрушить мир?

Интересно..


Эпило

г:


Часть


Вторая

БУДУЩЕЕ: КЛАДБИЩЕ МАУНТ, ГИЛФОРД, НЕРАСКАЗАННАЯ ЧАСТЬ


Когда Картер Пиллар выбегал с кладбища с Колыбельными таблетками, его сердце едва не выскакивало из груди. Он боялся подвести Алису, прийти слишком поздно и из-за него она погибнет. Спотыкаясь, он уже был на пути к мотоциклу, когда кое-что привлекло его взгляд. Он едва не забыл об Алисе, приближаясь к предмету. Надгробию, за пределами кладбища. Пиллар встал перед ним, не в силах осмыслить увиденное. Должно быть, это какая-то ошибка. Неужели это правда? Неужели это и вправду произойдет? Пиллар смотрел на собственную могилу. А он считал, что перевидал уже все безумства в мире. Смотреть на свою могилу в будущем, будучи при этом живым. Такое случается только в страшилках, так? Мгновение он разглядывал надпись на камне. Странно, но даты смерти не было. Он склонился ближе и прищурился от дождя. На камне была еще одна надпись. В самом низу. Откровение, которое озадачило его еще больше. Надпись гласила:


Картер Хризалиус Кокон Пиллар

убит Алисой Аундер


Конец.

Загрузка...