Примітки

1

В українській мові нема буквального відповідника абревіатурі «ОП». Професійний сленг охоронців вироблявся не в Україні й не на базі української мови. Буквальне тлумачення «ОП» — «охраняемая персона» (рос.). Такому ж буквальному перекладу на українську мову це словосполучення не підлягає. — Тут і далі прим. авт.

2

Свята Євангелія від Луки 4:23: «Лікарю, уздоров самого себе!» (пер. митрополита Іларіона).

3

Книга Еклезіястова 1:18: «Бо при многості мудрости множиться й клопіт, хто ж пізнання побільшує, той побільшує й біль!..» (пер. митрополита Іларіона).

4

Стогній Костянтин — відомий український журналіст, полковник міліції, автор, ведучий та керівник низки телевізійних проектів, у тому числі — пов’язаних із кримінальною тематикою.

5

Травматичний пістолет, стріляє гумовими кулями. Така зброя в Україні продається, та отримати дозвіл на користування нею складно: травматична зброя прирівнюється законодавством до вогнепальної.

6

Йдеться про Чіпку (Ничипора) Варениченка, героя роману класика української літератури Панаса Мирного «Хіба ревуть воли, як ясла повні».





Загрузка...