IT WAS ONLY a two-day crossing from Piraeus to Alexandria, but as soon as I saw the dingy little Greek steamer I felt I ought to have made other arrangements. Even from the quay it looked overcrowded, like a refugee ship; and when I went aboard I found there wasn’t enough room for everybody.
There was no deck to speak of. The bar, open on two sides to the January wind, was the size of a cupboard. Three made a crowd there, and behind his little counter the little Greek barman, serving bad coffee, was in a bad mood. Many of the chairs in the small smoking-room, and a good deal of the floor space, had been seized by overnight passengers from Italy, among them a party of overgrown American schoolchildren in their mid-teens, white and subdued but watchful. The only other public room was the dining-room, and that was being got ready for the first of the lunch sittings by stewards who were as tired and bad-tempered as the barman. Greek civility was something we had left on shore; it belonged perhaps to idleness, unemployment and pastoral despair.
But we on the upper part of the ship were lucky. We had cabins and bunks. The people on the lower deck didn’t. They were deck passengers; night and day they required only sleeping room. Below us now they sat or lay in the sun, sheltering from the wind, humped figures in Mediterranean black among the winches and orange-coloured bulkheads.
They were Egyptian Greeks. They were travelling to Egypt, but Egypt was no longer their home. They had been expelled; they were refugees. The invaders had left Egypt; after many humiliations Egypt was free; and these Greeks, the poor ones, who by simple skills had made themselves only just less poor than Egyptians, were the casualties of that freedom. Dingy Greek ships like ours had taken them out of Egypt. Now, briefly, they were going back, with tourists like ourselves, who were neutral, travelling only for the sights; with Lebanese businessmen; a troupe of Spanish night-club dancers; fat Egyptian students returning from Germany.
The tramp, when he appeared on the quay, looked very English; but that might only have been because we had no English people on board. From a distance he didn’t look like a tramp. The hat and the rucksack, the lovat tweed jacket, the grey flannels and the boots might have belonged to a romantic wanderer of an earlier generation; in that rucksack there might have been a book of verse, a journal, the beginnings of a novel.
He was slender, of medium height, and he moved from the knees down, with short springy steps, each foot lifted high off the ground. It was a stylish walk, as stylish as his polka-dotted saffron neck-scarf. But when he came nearer we saw that all his clothes were in ruin, that the knot on his scarf was tight and grimy; that he was a tramp. When he came to the foot of the gangway he took off his hat, and we saw that he was an old man, with a tremulous worn face and wet blue eyes.
He looked up and saw us, his audience. He raced up the gangway, not using the hand-ropes. Vanity! He showed his ticket to the surly Greek; and then, not looking about him, asking no questions, he continued to move briskly, as though he knew his way around the ship. He turned into a passageway that led nowhere. With comical abruptness he swung right round on one heel and brought his foot down hard.
‘Purser,’ he said to the deck-boards, as though he had just remembered something. ‘I’ll go and see the purser.’
And so he picked his way to his cabin and bunk.
Our sailing was delayed. While their places in the smoking-room were being watched over, some of the American schoolchildren had gone ashore to buy food; we were waiting for them to come back. As soon as they did — no giggles: the girls were plain, pale and abashed — the Greeks became especially furious and rushed. The Greek language grated like the anchor chain. Water began to separate us from the quay and we could see, not far from where we had been, the great black hulk of the liner Leonardo da Vinci, just docked.
The tramp reappeared. He was without his hat and rucksack and looked less nervous. Hands in trouser pockets already stuffed and bulging, legs apart, he stood on the narrow deck like an experienced sea-traveller exposing himself to the first sea breeze of a real cruise. He was also assessing the passengers; he was looking for company. He ignored people who stared at him; when others, responding to his own stare, turned to look at him he swivelled his head away.
In the end he went and stood beside a tall blond young man. His instinct had guided him well. The man he had chosen was a Yugoslav who, until the day before, had never been out of Yugoslavia. The Yugoslav was willing to listen. He was baffled by the tramp’s accent but he smiled encouragingly; and the tramp spoke on.
‘I’ve been to Egypt six or seven times. Gone around the world about a dozen times. Australia, Canada, all those countries. Geologist, or used to be. First went to Canada in 1923. Been there about eight times now. I’ve been travelling for thirty-eight years. Youth-hostelling, that’s how I do it. Not a thing to be despised. New Zealand, have you been there? I went there in 1934. Between you and me, they’re a cut above the Australians. But what’s nationality these days? I myself, I think of myself as a citizen of the world.’
His speech was like this, full of dates, places and numbers, with sometimes a simple opinion drawn from another life. But it was mechanical, without conviction; even the vanity made no impression; those quivering wet eyes remained distant.
The Yugoslav smiled and made interjections. The tramp neither saw nor heard. He couldn’t manage a conversation; he wasn’t looking for conversation; he didn’t even require an audience. It was as though, over the years, he had developed this way of swiftly explaining himself to himself, reducing his life to names and numbers. When the names and numbers had been recited he had no more to say. Then he just stood beside the Yugoslav. Even before we had lost sight of Piraeus and the Leonardo da Vinci the tramp had exhausted that relationship. He hadn’t wanted company; he wanted only the camouflage and protection of company. The tramp knew he was odd.
At lunch I sat with two Lebanese. They were both overnight passengers from Italy and were quick to explain that it was luggage, not money, that had prevented them travelling by air. They looked a good deal less unhappy with the ship than they said they were. They spoke in a mixture of French, English and Arabic and were exciting and impressing each other with talk of the money other people, mainly Lebanese, were making in this or that unlikely thing.
They were both under forty. One was pink, plump and casually dressed, with a canary pullover; his business in Beirut was, literally, money. The other Lebanese was dark, well-built, with moustached Mediterranean good looks, and wore a three-piece check suit. He made reproduction furniture in Cairo and he said that business was bad since the Europeans had left. Commerce and culture had vanished from Egypt; there was no great demand among the natives for reproduction furniture; and there was growing prejudice against Lebanese like himself. But I couldn’t believe in his gloom. While he was talking to us he was winking at one of the Spanish dancers.
At the other end of the room a fat Egyptian student with thick-lensed glasses was being raucous in German and Arabic. The German couple at his table were laughing. Now the Egyptian began to sing an Arabic song.
The man from Beirut said in his American accent, ‘You should go modern.’
‘Never,’ the furniture-maker said. ‘I will leave Egypt first. I will close my factory. It is a horror, the modern style. It is grotesque, totally grotesque. Mais le style Louis Seize, ah, voilà l’âme—’ He broke off to applaud the Egyptian and to shout his congratulations in Arabic. Wearily then, but without malice, he said under his breath, ‘Ah, these natives.’ He pushed his plate from him, sank in his chair, beat his fingers on the dirty tablecloth. He winked at the dancer and the tips of his moustache flicked upwards.
The steward came to clear away. I was eating, but my plate went as well.
‘You were dining, monsieur?’ the furniture-maker said. ‘You must be calme. We must all be calme.’
Then he raised his eyebrows and rolled his eyes. There was something he wanted us to look at.
It was the tramp, standing in the doorway, surveying the room. Such was the way he held himself that even now, at the first glance, his clothes seemed whole. He came to the cleared table next to ours, sat on a chair and shifted about in it until he was settled. Then he leaned right back, his arms on the rests, like the head of a household at the head of his table, like a cruise-passenger waiting to be served. He sighed and moved his jaws, testing his teeth. His jacket was in an appalling state. The pockets bulged; the flaps were fastened with safety pins.
The furniture-maker said something in Arabic and the man from Beirut laughed. The steward shooed us away and we followed the Spanish girls to the windy little bar for coffee.
Later that afternoon, looking for privacy, I climbed some steep steps to the open railed area above the cabins. The tramp was standing there alone, stained trouser-legs swollen, turn-ups shredded, exposed to the cold wind and the smuts from the smokestack. He held what looked like a little prayer-book. He was moving his lips and closing and opening his eyes, like a man praying hard. How fragile that face was, worked over by distress; how frail that neck, below the tight knot of the polka-dotted scarf. The flesh around his eyes seemed especially soft; he looked close to tears. It was strange. He looked for company but needed solitude; he looked for attention, and at the same time wanted not to be noticed.
I didn’t disturb him. I feared to be involved with him. Far below, the Greek refugees sat or lay in the sun.
In the smoking-room after dinner the fat young Egyptian shouted himself hoarse, doing his cabaret act. People who understood what he was saying laughed all the time. Even the furniture-maker, forgetting his gloom about the natives, shouted and clapped with the rest. The American schoolchildren lay in their own promiscuous seasick heap and looked on, like people helplessly besieged; when they spoke among themselves it was in whispers.
The non-American part of the room was predominantly Arab and German and had its own cohesion. The Egyptian was our entertainer, and there was a tall German girl we could think of as our hostess. She offered us chocolate and had a word for each of us. To me she said: ‘You are reading a very good English book. These Penguin books are very good English books.’ She might have been travelling out to join an Arab husband; I wasn’t sure.
I was sitting with my back to the door and didn’t see when the tramp came in. But suddenly he was there before me, sitting on a chair that someone had just left. The chair was not far from the German girl’s, but it stood in no intimate relationship to that chair or any other group of chairs. The tramp sat squarely on it, straight up against the back. He faced no one directly, so that in that small room he didn’t become part of the crowd but appeared instead to occupy the centre of a small stage within it.
He sat with his old man’s legs wide apart, his weighted jacket sagging over his bulging trouser-pockets. He had come with things to read, a magazine, the little book which I had thought was a prayer-book. I saw now that it was an old pocket diary with many loose leaves. He folded the magazine in four, hid it under his thigh, and began to read the pocket diary. He laughed, and looked up to see whether he was being noticed. He turned a page, read and laughed again, more loudly. He leaned towards the German girl and said to her over his shoulder, ‘I say, do you read Spanish?’
She said, carefully, ‘No.’
‘These Spanish jokes are awfully funny.’
But though he read a few more, he didn’t laugh again.
The Egyptian continued to clown; that racket went on. Soon the German girl was offering chocolate once more. ‘Bitte?’ Her voice was soft.
The tramp was unfolding his magazine. He stopped and looked at the chocolate. But there was none for him. He unfolded his magazine. Then, unexpectedly, he began to destroy it. With nervous jigging hands he tore at a page, once, twice. He turned some pages, began to tear again; turned back, tore. Even with the raucousness around the Egyptian the sound of tearing paper couldn’t be ignored. Was he tearing out pictures — sport, women, advertisements — that offended him? Was he hoarding toilet paper for Egypt?
The Egyptian fell silent and looked. The American schoolchildren looked. Now, too late after the frenzy, and in what was almost silence, the tramp made a show of reason. He opened the tattered magazine wide out, turned it around angrily, as though the right side up hadn’t been easy to find, and at last pretended to read. He moved his lips; he frowned; he tore and tore. Strips and shreds of paper littered the floor around his chair. He folded the loose remains of the magazine, stuffed it into his jacket pocket, pinned the flaps down, and went out of the room, looking like a man who had been made very angry.
‘I will kill him,’ the furniture-maker said at breakfast the next morning.
He was in his three-piece suit but he was unshaven and the dark rings below his eyes were like bruises. The man from Beirut, too, looked tired and crumpled. They hadn’t had a good night. The third bunk in their cabin was occupied by an Austrian boy, a passenger from Italy, with whom they were on good terms. They had seen the rucksack and the hat on the fourth bunk; but it wasn’t until it was quite late, all three in their bunks, that they had discovered that the tramp was to be the fourth among them.
‘It was pretty bad,’ the man from Beirut said. He felt for delicate words and added, ‘The old guy’s like a child.’
‘Child! If the English pig comes in now’ — the furniture-maker raised his arm and pointed at the door — ‘I will kill him. Now.’
He was pleased with the gesture and the words; he repeated them, for the room. The Egyptian student, hoarse and hungover after the evening’s performance, said something in Arabic. It was obviously witty, but the furniture-maker didn’t smile. He beat his fingers on the table, stared at the door and breathed loudly through his nose.
No one was in a good mood. The drumming and the throbbing and bucking of the ship had played havoc with stomachs and nerves; the cold wind outside irritated as much as it refreshed; and in the dining-room the air was stale, with a smell as of hot rubber. There was no crowd, but the stewards, looking unslept and unwashed, even their hair not well combed, were as rushed as before.
The Egyptian shrieked.
The tramp had come in, benign and rested and ready for his coffee and rolls. He had no doubts about his welcome now. He came without hesitation or great speed to the table next to ours, settled himself in his chair and began to test his teeth. He was quickly served. He chewed and drank with complete relish.
The Egyptian shrieked again.
The furniture-maker said to him, ‘I will send him to your room tonight.’
The tramp didn’t see or hear. He was only eating and drinking. Below the tight knot of his scarf his Adam’s apple was very busy. He drank noisily, sighing afterwards; he chewed with rabbit-like swiftness, anxious to be free for the next mouthful; and between mouthfuls he hugged himself, rubbing his arms and elbows against his sides, in pure pleasure at food.
The fascination of the furniture-maker turned to rage. Rising, but still looking at the tramp, he called, ‘Hans!’
The Austrian boy, who was at the table with the Egyptian, got up. He was about sixteen or seventeen, square and chunky, enormously well-developed, with a broad smiling face. The man from Beirut also got up, and all three went outside.
The tramp, oblivious of this, and of what was being prepared for him, continued to eat and drink until, with a sigh which was like a sigh of fatigue, he was finished.
It was to be like a tiger-hunt, where bait is laid out and the hunter and spectators watch from the security of a platform. The bait here was the tramp’s own rucksack. They placed that on the deck outside the cabin door, and watched it. The furniture-maker still pretended to be too angry to talk. But Hans smiled and explained the rules of the game as often as he was asked.
The tramp, though, didn’t immediately play. After breakfast he disappeared. It was cold on the deck, even in the sunshine, and sometimes the spray came right up. People who had come out to watch didn’t stay, and even the furniture-maker and the man from Beirut went from time to time to rest in the smoking-room among the Germans and Arabs and the Spanish girls. They were given chairs; there was sympathy for their anger and exhaustion. Hans remained at his post. When the cold wind made him go inside the cabin he watched through the open door, sitting on one of the lower bunks and smiling up at people who passed.
Then the news came that the tramp had reappeared and had been caught according to the rules of the game. Some of the American schoolchildren were already on deck, studying the sea. So were the Spanish girls and the German girl. Hans blocked the cabin door. I could see the tramp holding the strap of his rucksack; I could hear him complaining in English through the French and Arabic shouts of the furniture-maker, who was raising his arms and pointing with his right hand, the skirts of his jacket dancing.
In the dining-room the furniture-maker’s anger had seemed only theatrical, an aspect of his Mediterranean appearance, the moustache, the wavy hair. But now, in the open, with an expectant audience and a victim so nearly passive, he was working himself into a frenzy.
‘Pig! Pig!’
‘It’s not true,’ the tramp said, appealing to people who had only come to watch.
‘Pig!’
The grotesque moment came. The furniture-maker, so strongly built, so elegant in his square-shouldered jacket, lunged with his left hand at the old man’s head. The tramp swivelled his head, the way he did when he refused to acknowledge a stare. And he began to cry. The furniture-maker’s hand went wide and he stumbled forward against the rails into a spatter of spray. Putting his hands to his breast, feeling for pen and wallet and other things, he cried out, like a man aggrieved and desperate, ‘Hans! Hans!’
The tramp stooped; he stopped crying; his blue eyes popped. Hans had seized him by the polka-dotted scarf, twisting it, jerking it down. Kicking the rucksack hard, Hans at the same time flung the tramp forward by the knotted scarf. The tramp stumbled over Hans’s kicking foot. The strain went out of Hans’s smiling face and all that was left was the smile. The tramp could have recovered from his throw and stumble. But he preferred to fall and then to sit up. He was still holding the strap of his rucksack. He was crying again.
‘It’s not true. These remarks they’ve been making, it’s not true.’
The young Americans were looking over the rails.
‘Hans!’ the furniture-maker called.
The tramp stopped crying.
‘Ha-ans!’
The tramp didn’t look round. He got up with his rucksack and ran.
The story was that he had locked himself in one of the lavatories. But he reappeared among us, twice.
About an hour later he came into the smoking-room, without his rucksack, with no sign of distress on his face. He was already restored. He came in, in his abrupt way, not looking to right or left. Just a few steps brought him right into the small room and almost up against the legs of the furniture-maker, who was stretched out in an upholstered chair, exhausted, one hand over his half-closed eyes. After surprise, anger and contempt filled the tramp’s eyes. He started to swivel his head away.
‘Hans!’ the furniture-maker called, recovering from his astonishment, drawing back his legs, leaning forward. ‘Ha-ans!’
Swivelling his head, the tramp saw Hans rising with some playing cards in his hands. Terror came to the tramp’s eyes. The swivelling motion of his head spread to the rest of his body. He swung round on one heel, brought the other foot down hard, and bolted. Entry, advance, bandy-legged swivel and retreat had formed one unbroken movement.
‘Hans!’
It wasn’t a call to action. The furniture-maker was only underlining the joke. Hans, understanding, laughed and went back to his cards.
The tramp missed his lunch. He should have gone down immediately, to the first sitting, which had begun. Instead, he went into hiding, no doubt in one of the lavatories, and came out again only in time for the last sitting. It was the sitting the Lebanese and Hans had chosen. The tramp saw from the doorway.
‘Ha-ans!’
But the tramp was already swivelling.
Later he was to be seen with his rucksack, but without his hat, on the lower deck, among the refugees. Without him, and then without reference to him, the joke continued, in the bar, on the narrow deck, in the smoking-room. ‘Hans! Ha-ans!’ Towards the end Hans didn’t laugh or look up; when he heard his name he completed the joke by giving a whistle. The joke lived; but by night-fall the tramp was forgotten.
At dinner the Lebanese spoke again in their disinterested way about money. The man from Beirut said that, because of certain special circumstances in the Middle East that year, there was a fortune to be made from the well-judged exporting of Egyptian shoes; but not many people knew. The furniture-maker said the fact had been known to him for months. They postulated an investment, vied with each other in displaying knowledge of hidden, local costs, and calmly considered the staggering profits. But they weren’t really exciting one another any longer. The game was a game; each had taken the measure of the other. And they were both tired.
Something of the lassitude of the American schoolchildren had come over the other passengers on this last evening. The Americans themselves were beginning to thaw out. In the smoking-room, where the lights seemed dimmer, their voices were raised in friendly boy — girl squabbles; they did a lot more coming and going; especially active was a tall girl in a type of ballet-dancer’s costume, all black from neck to wrist to ankle. The German girl, our hostess of the previous evening, looked quite ill. The Spanish girls were flirting with nobody. The Egyptian, whose hangover had been compounded by seasickness, was playing bridge. Gamely from time to time he croaked out a witticism or a line of a song, but he got smiles rather than laughs. The furniture-maker and Hans were also playing cards. When a good card or a disappointing one was played the furniture-maker said in soft exclamation, expecting no response, ‘Hans, Hans.’ It was all that remained of the day’s joke.
The man from Beirut came in and watched. He stood beside Hans. Then he stood beside the furniture-maker and whispered to him in English, their secret language. ‘The guy’s locked himself in the cabin.’
Hans understood. He looked at the furniture-maker. But the furniture-maker was weary. He played his hand, then went out with the man from Beirut.
When he came back he said to Hans, ‘He says that he will set fire to the cabin if we try to enter. He says that he has a quantity of paper and a quantity of matches. I believe that he will do it.’
‘What do we do?’ the man from Beirut asked.
‘We will sleep here. Or in the dining-room.’
‘But those Greek stewards sleep in the dining-room. I saw them this morning.’
‘That proves that it is possible,’ the furniture-maker said.
Later, the evening over, I stopped outside the tramp’s cabin. At first I heard nothing. Then I heard paper being crumpled: the tramp’s warning. I wonder how long he stayed awake that night, listening for footsteps, waiting for the assault on the door and the entry of Hans.
In the morning he was back on the lower deck, among the refugees. He had his hat again; he had recovered it from the cabin.
Alexandria was a long shining line on the horizon: sand and the silver of oil-storage tanks. The sky clouded over; the green sea grew choppier. We entered the breakwater in cold rain and stormlight.
Long before the immigration officials came on board we queued to meet them. Germans detached themselves from Arabs, Hans from the Lebanese, the Lebanese from the Spanish girls. Now, as throughout the journey since his meeting with the tramp, the tall blond Yugoslav was a solitary. From the lower deck the refugees came up with their boxes and bundles, so that at last they were more than their emblematic black wrappings. They had the slack bodies and bad skins of people who ate too many carbohydrates. Their blotched faces were immobile, distant, but full of a fierce, foolish cunning. They were watching. As soon as the officials came aboard the refugees began to push and fight their way towards them. It was a factitious frenzy, the deference of the persecuted to authority.
The tramp came up with his hat and rucksack. There was no nervousness in his movements but his eyes were quick with fear. He took his place in the queue and pretended to frown at its length. He moved his feet up and down, now like a man made impatient by officials, now like someone only keeping out the cold. But he was of less interest than he thought. Hans, mountainous with his own rucksack, saw him and then didn’t see him. The Lebanese, shaved and rested after their night in the dining-room, didn’t see him. That passion was over.
I AM NOW AN American citizen and I live in Washington, capital of the world. Many people, both here and in India, will feel that I have done well. But.
I was so happy in Bombay. I was respected, I had a certain position. I worked for an important man. The highest in the land came to our bachelor chambers and enjoyed my food and showered compliments on me. I also had my friends. We met in the evenings on the pavement below the gallery of our chambers. Some of us, like the tailor’s bearer and myself, were domestics who lived in the street. The others were people who came to that bit of pavement to sleep. Respectable people; we didn’t encourage riff-raff.
In the evenings it was cool. There were few passers-by and, apart from an occasional double-decker bus or taxi, little traffic. The pavement was swept and sprinkled, bedding brought out from daytime hiding-places, little oil-lamps lit. While the folk upstairs chattered and laughed, on the pavement we read newspapers, played cards, told stories and smoked. The clay pipe passed from friend to friend; we became drowsy. Except of course during the monsoon, I preferred to sleep on the pavement with my friends, although in our chambers a whole cupboard below the staircase was reserved for my personal use.
It was good after a healthy night in the open to rise before the sun and before the sweepers came. Sometimes I saw the street lights go off. Bedding was rolled up; no one spoke much; and soon my friends were hurrying in silent competition to secluded lanes and alleys and open lots to relieve themselves. I was spared this competition; in our chambers I had facilities.
Afterwards for half an hour or so I was free simply to stroll. I liked walking beside the Arabian Sea, waiting for the sun to come up. Then the city and the ocean gleamed like gold. Alas for those morning walks, that sudden ocean dazzle, the moist salt breeze on my face, the flap of my shirt, that first cup of hot sweet tea from a stall, the taste of the first leaf-cigarette.
Observe the workings of fate. The respect and security I enjoyed were due to the importance of my employer. It was this very importance which now all at once destroyed the pattern of my life.
My employer was seconded by his firm to Government service and was posted to Washington. I was happy for his sake but frightened for mine. He was to be away for some years and there was nobody in Bombay he could second me to. Soon, therefore, I was to be out of a job and out of the chambers. For many years I had considered my life as settled. I had served my apprenticeship, known my hard times. I didn’t feel I could start again. I despaired. Was there a job for me in Bombay? I saw myself having to return to my village in the hills, to my wife and children there, not just for a holiday but for good. I saw myself again becoming a porter during the tourist season, racing after the buses as they arrived at the station and shouting with forty or fifty others for luggage. Indian luggage, not this lightweight American stuff! Heavy metal trunks!
I could have cried. It was no longer the sort of life for which I was fitted. I had grown soft in Bombay and I was no longer young. I had acquired possessions, I was used to the privacy of my cupboard. I had become a city man, used to certain comforts.
My employer said, ‘Washington is not Bombay! Santosh. Washington is expensive. Even if I was able to raise your fare, you wouldn’t be able to live over there in anything like your present style.’
But to be barefoot in the hills, after Bombay! The shock, the disgrace! I couldn’t face my friends. I stopped sleeping on the pavement and spent as much of my free time as possible in my cupboard among my possessions, as among things which were soon to be taken from me.
My employer said, ‘Santosh, my heart bleeds for you.’
I said, ‘Sahib, if I look a little concerned it is only because I worry about you. You have always been fussy, and I don’t see how you will manage in Washington.’
‘It won’t be easy. But it’s the principle. Does the representative of a poor country like ours travel about with his cook? Will that create a good impression?’
‘You will always do what is right, sahib.’
He went silent.
After some days he said, ‘There’s not only the expense, Santosh. There’s the question of foreign exchange. Our rupee isn’t what it was.’
‘I understand, sahib. Duty is duty.’
A fortnight later, when I had almost given up hope, he said, ‘Santosh, I have consulted Government. You will accompany me. Government has sanctioned, will arrange accommodation. But not expenses. You will get your passport and your P form. But I want you to think, Santosh. Washington is not Bombay.’
I went down to the pavement that night with my bedding.
I said, blowing down my shirt, ‘Bombay gets hotter and hotter.’
‘Do you know what you are doing?’ the tailor’s bearer said. ‘Will the Americans smoke with you? Will they sit and talk with you in the evenings? Will they hold you by the hand and walk with you beside the ocean?’
It pleased me that he was jealous. My last days in Bombay were very happy.
I packed my employer’s two suitcases and bundled up my own belongings in lengths of old cotton. At the airport they made a fuss about my bundles. They said they couldn’t accept them as luggage for the hold because they didn’t like the responsibility. So when the time came I had to climb up to the aircraft with all my bundles. The girl at the top, who was smiling at everybody else, stopped smiling when she saw me. She made me go right to the back of the plane, far from my employer. Most of the seats there were empty, though, and I was able to spread my bundles around and, well, it was comfortable.
It was bright and hot outside, cool inside. The plane started, rose up in the air, and Bombay and the ocean tilted this way and that. It was very nice. When we settled down I looked around for people like myself, but I could see no one among the Indians or the foreigners who looked like a domestic. Worse, they were all dressed as though they were going to a wedding and, brother, I soon saw it wasn’t they who were conspicuous. I was in my ordinary Bombay clothes, the loose long-tailed shirt, the wide-waisted pants held up with a piece of string. Perfectly respectable domestic’s wear, neither dirty nor clean, and in Bombay no one would have looked. But now on the plane I felt heads turning whenever I stood up.
I was anxious. I slipped off my shoes, tight even without the laces, and drew my feet up. That made me feel better. I made myself a little betel-nut mixture and that made me feel better still. Half the pleasure of betel, though, is the spitting; and it was only when I had worked up a good mouthful that I saw I had a problem. The airline girl saw too. That girl didn’t like me at all. She spoke roughly to me. My mouth was full, my cheeks were bursting, and I couldn’t say anything. I could only look at her. She went and called a man in uniform and he came and stood over me. I put my shoes back on and swallowed the betel juice. It made me feel quite ill.
The girl and the man, the two of them, pushed a little trolley of drinks down the aisle. The girl didn’t look at me but the man said, ‘You want a drink, chum?’ He wasn’t a bad fellow. I pointed at random to a bottle. It was a kind of soda drink, nice and sharp at first but then not so nice. I was worrying about it when the girl said, ‘Five shillings sterling or sixty cents US.’ That took me by surprise. I had no money, only a few rupees. The girl stamped, and I thought she was going to hit me with her pad when I stood up to show her who my employer was.
Presently my employer came down the aisle. He didn’t look very well. He said, without stopping, ‘Champagne, Santosh? Already we are overdoing?’ He went on to the lavatory. When he passed back he said, ‘Foreign exchange, Santosh! Foreign exchange!’ That was all. Poor fellow, he was suffering too.
The journey became miserable for me. Soon, with the wine I had drunk, the betel juice, the movement and the noise of the aeroplane, I was vomiting all over my bundles, and I didn’t care what the girl said or did. Later there were more urgent and terrible needs. I felt I would choke in the tiny, hissing room at the back. I had a shock when I saw my face in the mirror. In the fluorescent light it was the colour of a corpse. My eyes were strained, the sharp air hurt my nose and seemed to get into my brain. I climbed up on the lavatory seat and squatted. I lost control of myself. As quickly as I could I ran back out into the comparative openness of the cabin and hoped no one had noticed. The lights were dim now; some people had taken off their jackets and were sleeping. I hoped the plane would crash.
The girl woke me up. She was almost screaming, ‘It’s you, isn’t it? Isn’t it?’
I thought she was going to tear the shirt off me. I pulled back and leaned hard on the window. She burst into tears and nearly tripped on her sari as she ran up the aisle to get the man in uniform.
Nightmare. And all I knew was that somewhere at the end, after the airports and the crowded lounges where everybody was dressed up, after all those take-offs and touchdowns, was the city of Washington. I wanted the journey to end but I couldn’t say I wanted to arrive at Washington. I was already a little scared of that city, to tell the truth. I wanted only to be off the plane and to be in the open again, to stand on the ground and breathe and to try to understand what time of day it was.
At last we arrived. I was in a daze. The burden of those bundles! There were more closed rooms and electric lights. There were questions from officials.
‘Is he diplomatic?’
‘He’s only a domestic,’ my employer said.
‘Is that his luggage? What’s in that pocket?’
I was ashamed.
‘Santosh,’ my employer said.
I pulled out the little packets of pepper and salt, the sweets, the envelopes with scented napkins, the toy tubes of mustard. Airline trinkets. I had been collecting them throughout the journey, seizing a handful, whatever my condition, every time I passed the galley.
‘He’s a cook,’ my employer said.
‘Does he always travel with his condiments?’
‘Santosh, Santosh,’ my employer said in the car afterwards, ‘in Bombay it didn’t matter what you did. Over here you represent your country. I must say I cannot understand why your behaviour has already gone so much out of character.’
‘I am sorry, sahib.’
‘Look at it like this, Santosh. Over here you don’t only represent your country, you represent me.’
For the people of Washington it was late afternoon or early evening, I couldn’t say which. The time and the light didn’t match, as they did in Bombay. Of that drive I remember green fields, wide roads, many motor-cars travelling fast, making a steady hiss, hiss, which wasn’t at all like our Bombay traffic noise. I remember big buildings and wide parks; many bazaar areas; then smaller houses without fences and with gardens like bush, with the hubshi standing about or sitting down, more usually sitting down, everywhere. Especially I remember the hubshi. I had heard about them in stories and had seen one or two in Bombay. But I had never dreamt that this wild race existed in such numbers in Washington and were permitted to roam the streets so freely. O father, what was this place I had come to?
I wanted, I say, to be in the open, to breathe, to come to myself, to reflect. But there was to be no openness for me that evening. From the aeroplane to the airport building to the motor-car to the apartment block to the elevator to the corridor to the apartment itself, I was forever enclosed, forever in the hissing, hissing sound of air-conditioners.
I was too dazed to take stock of the apartment. I saw it as only another halting place. My employer went to bed at once, completely exhausted, poor fellow. I looked around for my room. I couldn’t find it and gave up. Aching for the Bombay ways, I spread my bedding in the carpeted corridor just outside our apartment door. The corridor was long: doors, doors. The illuminated ceiling was decorated with stars of different sizes; the colours were grey and blue and gold. Below that imitation sky I felt like a prisoner.
Waking, looking up at the ceiling, I thought just for a second that I had fallen asleep on the pavement below the gallery of our Bombay chambers. Then I realized my loss. I couldn’t tell how much time had passed or whether it was night or day. The only clue was that newspapers now lay outside some doors. It disturbed me to think that while I had been sleeping, alone and defenceless, I had been observed by a stranger and perhaps by more than one stranger.
I tried the apartment door and found I had locked myself out. I didn’t want to disturb my employer. I thought I would get out into the open, go for a walk. I remembered where the elevator was. I got in and pressed the button. The elevator dropped fast and silently and it was like being in the aeroplane again. When the elevator stopped and the blue metal door slid open I saw plain concrete corridors and blank walls. The noise of machinery was very loud. I knew I was in the basement and the main floor was not far above me. But I no longer wanted to try; I gave up ideas of the open air. I thought I would just go back up to the apartment. But I hadn’t noted the number and didn’t even know what floor we were on. My courage flowed out of me. I sat on the floor of the elevator and felt the tears come to my eyes. Almost without noise the elevator door closed, and I found I was being taken up silently at great speed.
The elevator stopped and the door opened. It was my employer, his hair uncombed, yesterday’s dirty shirt partly unbuttoned. He looked frightened.
‘Santosh, where have you been at this hour of morning? Without your shoes.’
I could have embraced him. He hurried me back past the newspapers to our apartment and I took the bedding inside. The wide window showed the early morning sky, the big city; we were high up, way above the trees.
I said, ‘I couldn’t find my room.’
‘Government sanctioned,’ my employer said. ‘Are you sure you’ve looked?’
We looked together. One little corridor led past the bathroom to his bedroom; another, shorter, corridor led to the big room and the kitchen. There was nothing else.
‘Government sanctioned,’ my employer said, moving about the kitchen and opening cupboard doors. ‘Separate entrance, shelving. I have the correspondence.’ He opened another door and looked inside. ‘Santosh, do you think it is possible that this is what Government meant?’
The cupboard he had opened was as high as the rest of the apartment and as wide as the kitchen, about six feet. It was about three feet deep. It had two doors. One door opened into the kitchen; another door, directly opposite, opened into the corridor.
‘Separate entrance,’ my employer said. ‘Shelving, electric light, power point, fitted carpet.’
‘This must be my room, sahib.’
‘Santosh, some enemy in Government has done this to me.’
‘Oh no, sahib. You mustn’t say that. Besides, it is very big. I will be able to make myself very comfortable. It is much bigger than my little cubby-hole in the chambers. And it has a nice flat ceiling. I wouldn’t hit my head.’
‘You don’t understand, Santosh. Bombay is Bombay. Here if we start living in cupboards we give the wrong impression. They will think we all live in cupboards in Bombay.’
‘O sahib, but they can just look at me and see I am dirt.’
‘You are very good, Santosh. But these people are malicious. Still, if you are happy, then I am happy.’
‘I am very happy, sahib.’
And after all the upset, I was. It was nice to crawl in that evening, spread my bedding and feel protected and hidden. I slept very well.
In the morning my employer said, ‘We must talk about money, Santosh. Your salary is one hundred rupees a month. But Washington isn’t Bombay. Everything is a little bit more expensive here, and I am going to give you a Dearness Allowance. As from today you are getting one hundred and fifty rupees.’
‘Sahib.’
‘And I’m giving you a fortnight’s pay in advance. In foreign exchange. Seventy-five rupees. Ten cents to the rupee, seven hundred and fifty cents. Seven fifty US. Here, Santosh. This afternoon you go out and have a little walk and enjoy. But be careful. We are not among friends, remember.’
So at last, rested, with money in my pocket, I went out in the open. And of course the city wasn’t a quarter as frightening as I had thought. The buildings weren’t particularly big, not all the streets were busy, and there were many lovely trees. A lot of the hubshi were about, very wild-looking some of them, with dark glasses and their hair frizzed out, but it seemed that if you didn’t trouble them they didn’t attack you.
I was looking for a café or a tea-stall where perhaps domestics congregated. But I saw no domestics, and I was chased away from the place I did eventually go into. The girl said, after I had been waiting some time, ‘Can’t you read? We don’t serve hippies or bare feet here.’
O father! I had come out without my shoes. But what a country, I thought, walking briskly away, where people are never allowed to dress normally but must forever wear their very best! Why must they wear out shoes and fine clothes for no purpose? What occasion are they honouring? What waste, what presumption! Who do they think is noticing them all the time?
And even while these thoughts were in my head I found I had come to a roundabout with trees and a fountain where — and it was like a fulfilment in a dream, not easy to believe — there were many people who looked like my own people. I tightened the string around my loose pants, held down my flapping shirt and ran through the traffic to the green circle.
Some of the hubshi were there, playing musical instruments and looking quite happy in their way. There were some Americans sitting about on the grass and the fountain and the kerb. Many of them were in rough, friendly-looking clothes; some were without shoes; and I felt I had been over-hasty in condemning the entire race. But it wasn’t these people who had attracted me to the circle. It was the dancers. The men were bearded, barefooted and in saffron robes, and the girls were in saris and canvas shoes that looked like our own Bata shoes. They were shaking little cymbals and chanting and lifting their heads up and down and going round in a circle, making a lot of dust. It was a little bit like a Red Indian dance in a cowboy movie, but they were chanting Sanskrit words in praise of Lord Krishna.
I was very pleased. But then a disturbing thought came to me. It might have been because of the half-caste appearance of the dancers; it might have been their bad Sanskrit pronunciation and their accent. I thought that these people were now strangers, but that perhaps once upon a time they had been like me. Perhaps, as in some story, they had been brought here among the hubshi as captives a long time ago and had become a lost people, like our own wandering gipsy folk, and had forgotten who they were. When I thought that, I lost my pleasure in the dancing; and I felt for the dancers the sort of distaste we feel when we are faced with something that should be kin but turns out not to be, turns out to be degraded, like a deformed man, or like a leper, who from a distance looks whole.
I didn’t stay. Not far from the circle I saw a café which appeared to be serving bare feet. I went in, had a coffee and a nice piece of cake and bought a pack of cigarettes; matches they gave me free with the cigarettes. It was all right, but then the bare feet began looking at me, and one bearded fellow came and sniffed loudly at me and smiled and spoke some sort of gibberish, and then some others of the bare feet came and sniffed at me. They weren’t unfriendly, but I didn’t appreciate the behaviour; and it was a little frightening to find, when I left the place, that two or three of them appeared to be following me. They weren’t unfriendly, but I didn’t want to take any chances. I passed a cinema; I went in. It was something I wanted to do anyway. In Bombay I used to go once a week.
And that was all right. The movie had already started. It was in English, not too easy for me to follow, and it gave me time to think. It was only there, in the darkness, that I thought about the money I had been spending. The prices had seemed to me very reasonable, like Bombay prices. Three for the movie ticket, one fifty in the café, with tip. But I had been thinking in rupees and paying in dollars. In less than an hour I had spent nine days’ pay.
I couldn’t watch the movie after that. I went out and began to make my way back to the apartment block. Many more of the hubshi were about now and I saw that where they congregated the pavement was wet, and dangerous with broken glass and bottles. I couldn’t think of cooking when I got back to the apartment. I couldn’t bear to look at the view. I spread my bedding in the cupboard, lay down in the darkness and waited for my employer to return.
When he did I said, ‘Sahib, I want to go home.’
‘Santosh, I’ve paid five thousand rupees to bring you here. If I send you back now, you will have to work for six or seven years without salary to pay me back.’
I burst into tears.
‘My poor Santosh, something has happened. Tell me what has happened?’
‘Sahib, I’ve spent more than half the advance you gave me this morning. I went out and had a coffee and cake and then I went to a movie.’
His eyes went small and twinkly behind his glasses. He bit the inside of his top lip, scraped at his moustache with his lower teeth, and he said, ‘You see, you see. I told you it was expensive.’
I understood I was a prisoner. I accepted this and adjusted. I learned to live within the apartment, and I was even calm.
My employer was a man of taste and he soon had the apartment looking like something in a magazine, with books and Indian paintings and Indian fabrics and pieces of sculpture and bronze statues of our gods. I was careful to take no delight in it. It was of course very pretty, especially with the view. But the view remained foreign and I never felt that the apartment was real, like the shabby old Bombay chambers with the cane chairs, or that it had anything to do with me.
When people came to dinner I did my duty. At the appropriate time I would bid the company goodnight, close off the kitchen behind its folding screen and pretend I was leaving the apartment. Then I would lie down quietly in my cupboard and smoke. I was free to go out; I had my separate entrance. But I didn’t like being out of the apartment. I didn’t even like going down to the laundry room in the basement.
Once or twice a week I went to the supermarket on our street. I always had to walk past groups of hubshi men and children. I tried not to look, but it was hard. They sat on the pavement, on steps and in the bush around their redbrick houses, some of which had boarded-up windows. They appeared to be very much a people of the open air, with little to do; even in the mornings some of the men were drunk.
Scattered among the hubshi houses were others just as old but with gas-lamps that burned night and day in the entrance. These were the houses of the Americans. I seldom saw these people; they didn’t spend much time on the street. The lighted gas-lamp was the American way of saying that though a house looked old outside it was nice and new inside. I also felt that it was like a warning to the hubshi to keep off.
Outside the supermarket there was always a policeman with a gun. Inside, there were always a couple of hubshi guards with truncheons, and, behind the cashiers, some old hubshi beggar men in rags. There were also many young hubshi boys, small but muscular, waiting to carry parcels, as once in the hills I had waited to carry Indian tourists’ luggage.
These trips to the supermarket were my only outings, and I was always glad to get back to the apartment. The work there was light. I watched a lot of television and my English improved. I grew to like certain commercials very much. It was in these commercials I saw the Americans whom in real life I so seldom saw and knew only by their gas-lamps. Up there in the apartment, with a view of the white domes and towers and greenery of the famous city, I entered the homes of the Americans and saw them cleaning those homes. I saw them cleaning floors and dishes. I saw them buying clothes and cleaning clothes, buying motor-cars and cleaning motor-cars. I saw them cleaning, cleaning.
The effect of all this television on me was curious. If by some chance I saw an American on the street I tried to fit him or her into the commercials; and I felt I had caught the person in an interval between his television duties. So to some extent Americans have remained to me, as people not quite real, as people temporarily absent from television.
Sometimes a hubshi came on the screen, not to talk of hubshi things, but to do a little cleaning of his own. That wasn’t the same. He was too different from the hubshi I saw on the street and I knew he was an actor. I knew that his television duties were only make-believe and that he would soon have to return to the street.
One day at the supermarket, when the hubshi girl took my money, she sniffed and said, ‘You always smell sweet, baby.’
She was friendly, and I was at last able to clear up that mystery, of my smell. It was the poor country weed I smoked. It was a peasant taste of which I was slightly ashamed, to tell the truth; but the cashier was encouraging. As it happened, I had brought a quantity of the weed with me from Bombay in one of my bundles, together with a hundred razor blades, believing both weed and blades to be purely Indian things. I made an offering to the girl. In return she taught me a few words of English. ‘Me black and beautiful’ was the first thing she taught me. Then she pointed to the policeman with the gun outside and taught me: ‘He pig.’
My English lessons were taken a stage further by the hubshi maid who worked for someone on our floor in the apartment block. She too was attracted by my smell, but I soon began to feel that she was also attracted by my smallness and strangeness. She herself was a big woman, broad in the face, with high cheeks and bold eyes and lips that were full but not pendulous. Her largeness disturbed me; I found it better to concentrate on her face. She misunderstood; there were times when she frolicked with me in a violent way. I didn’t like it, because I couldn’t fight her off as well as I would have liked and because in spite of myself I was fascinated by her appearance. Her smell mixed with the perfumes she used could have made me forget myself.
She was always coming into the apartment. She disturbed me while I was watching the Americans on television. I feared the smell she left behind. Sweat, perfume, my own weed: the smells lay thick in the room, and I prayed to the bronze gods my employer had installed as living-room ornaments that I would not be dishonoured. Dishonoured, I say; and I know that this might seem strange to people over here, who have permitted the hubshi to settle among them in such large numbers and must therefore esteem them in certain ways. But in our country we frankly do not care for the hubshi. It is written in our books, both holy and not so holy, that it is indecent and wrong for a man of our blood to embrace the hubshi woman. To be dishonoured in this life, to be born a cat or a monkey or a hubshi in the next!
But I was falling. Was it idleness and solitude? I was found attractive: I wanted to know why. I began to go to the bathroom of the apartment simply to study my face in the mirror. I cannot easily believe it myself now, but in Bombay a week or a month could pass without my looking in the mirror; and then it wasn’t to consider my looks but to check whether the barber had cut off too much hair or whether a pimple was about to burst. Slowly I made a discovery. My face was handsome. I had never thought of myself in this way. I had thought of myself as unnoticeable, with features that served as identification alone.
The discovery of my good looks brought its strains. I became obsessed with my appearance, with a wish to see myself. It was like an illness. I would be watching television, for instance, and I would be surprised by the thought: are you as handsome as that man? I would have to get up and go to the bathroom and look in the mirror.
I thought back to the time when these matters hadn’t interested me, and I saw how ragged I must have looked, on the aeroplane, in the airport, in that café for bare feet, with the rough and dirty clothes I wore, without doubt or question, as clothes befitting a servant. I was choked with shame. I saw, too, how good people in Washington had been, to have seen me in rags and yet to have taken me for a man.
I was glad I had a place to hide. I had thought of myself as a prisoner. Now I was glad I had so little of Washington to cope with: the apartment, my cupboard, the television set, my employer, the walk to the supermarket, the hubshi woman. And one day I found I no longer knew whether I wanted to go back to Bombay. Up there, in the apartment, I no longer knew what I wanted to do.
I became more careful of my appearance. There wasn’t much I could do. I bought laces for my old black shoes, socks, a belt. Then some money came my way. I had understood that the weed I smoked was of value to the hubshi and the bare feet; I disposed of what I had, disadvantageously as I now know, through the hubshi girl at the supermarket. I got just under two hundred dollars. Then, as anxiously as I had got rid of my weed, I went out and bought some clothes.
I still have the things I bought that morning. A green hat, a green suit. The suit was always too big for me. Ignorance, inexperience; but I also remember the feeling of presumption. The salesman wanted to talk, to do his job. I didn’t want to listen. I took the first suit he showed me and went into the cubicle and changed. I couldn’t think about size and fit. When I considered all that cloth and all that tailoring I was proposing to adorn my simple body with, that body that needed so little, I felt I was asking to be destroyed. I changed back quickly, went out of the cubicle and said I would take the green suit. The salesman began to talk; I cut him short; I asked for a hat. When I got back to the apartment I felt quite weak and had to lie down for a while in my cupboard.
I never hung the suit up. Even in the shop, even while counting out the precious dollars, I had known it was a mistake. I kept the suit folded in the box with all its pieces of tissue paper. Three or four times I put it on and walked about the apartment and sat down on chairs and lit cigarettes and crossed my legs, practising. But I couldn’t bring myself to wear the suit out of doors. Later I wore the pants, but never the jacket. I never bought another suit; I soon began wearing the sort of clothes I wear today, pants with some sort of zippered jacket.
Once I had had no secrets from my employer; it was so much simpler not to have secrets. But some instinct told me now it would be better not to let him know about the green suit or the few dollars I had, just as instinct had already told me I should keep my own growing knowledge of English to myself.
Once my employer had been to me only a presence. I used to tell him then that beside him I was as dirt. It was only a way of talking, one of the courtesies of our language, but it had something of truth. I meant that he was the man who adventured in the world for me, that I experienced the world through him, that I was content to be a small part of his presence. I was content, sleeping on the Bombay pavement with my friends, to hear the talk of my employer and his guests upstairs. I was more than content, late at night, to be identified among the sleepers and greeted by some of those guests before they drove away.
Now I found that, without wishing it, I was ceasing to see myself as part of my employer’s presence, and beginning at the same time to see him as an outsider might see him, as perhaps the people who came to dinner in the apartment saw him. I saw that he was a man of my own age, around thirty-five; it astonished me that I hadn’t noticed this before. I saw that he was plump, in need of exercise, that he moved with short, fussy steps; a man with glasses, thinning hair, and that habit, during conversation, of scraping at his moustache with his teeth and nibbling at the inside of his top lip; a man who was frequently anxious, took pains over his work, was subjected at his own table to unkind remarks by his office colleagues; a man who looked as uneasy in Washington as I felt, who acted as cautiously as I had learned to act.
I remember an American who came to dinner. He looked at the pieces of sculpture in the apartment and said he had himself brought back a whole head from one of our ancient temples; he had got the guide to hack it off.
I could see that my employer was offended. He said, ‘But that’s illegal.’
‘That’s why I had to give the guide two dollars. If I had a bottle of whisky he would have pulled down the whole temple for me.’
My employer’s face went blank. He continued to do his duties as host but he was unhappy throughout the dinner. I grieved for him.
Afterwards he knocked on my cupboard. I knew he wanted to talk. I was in my underclothes but I didn’t feel underdressed, with the American gone. I stood in the door of my cupboard; my employer paced up and down the small kitchen; the apartment felt sad.
‘Did you hear that person, Santosh?’
I pretended I hadn’t understood, and when he explained I tried to console him. I said, ‘Sahib, but we know these people are Franks and barbarians.’
‘They are malicious people, Santosh. They think that because we are a poor country we are all the same. They think an official in Government is just the same as some poor guide scraping together a few rupees to keep body and soul together, poor fellow.’
I saw that he had taken the insult only in a personal way, and I was disappointed. I thought he had been thinking of the temple.
A few days later I had my adventure. The hubshi woman came in, moving among my employer’s ornaments like a bull. I was greatly provoked. The smell was too much; so was the sight of her armpits. I fell. She dragged me down on the couch, on the saffron spread which was one of my employer’s nicest pieces of Punjabi folk-weaving. I saw the moment, helplessly, as one of dishonour. I saw her as Kali, goddess of death and destruction, coal-black, with a red tongue and white eyeballs and many powerful arms. I expected her to be wild and fierce; but she added insult to injury by being very playful, as though, because I was small and strange, the act was not real. She laughed all the time. I would have liked to withdraw, but the act took over and completed itself. And then I felt dreadful.
I wanted to be forgiven, I wanted to be cleansed, I wanted her to go. Nothing frightened me more than the way she had ceased to be a visitor in the apartment and behaved as though she possessed it. I looked at the sculpture and the fabrics and thought of my poor employer, suffering in his office somewhere.
I bathed and bathed afterwards. The smell would not leave me. I fancied that the woman’s oil was still on that poor part of my poor body. It occurred to me to rub it down with half a lemon. Penance and cleansing; but it didn’t hurt as much as I expected, and I extended the penance by rolling about naked on the floor of the bathroom and the sitting-room and howling. At last the tears came, real tears, and I was comforted.
It was cool in the apartment; the air-conditioning always hummed; but I could see that it was hot outside, like one of our own summer days in the hills. The urge came upon me to dress as I might have done in my village on a religious occasion. In one of my bundles I had a dhoti-length of new cotton, a gift from the tailor’s bearer that I had never used. I draped this around my waist and between my legs, lit incense sticks, sat down cross-legged on the floor and tried to meditate and become still. Soon I began to feel hungry. That made me happy; I decided to fast.
Unexpectedly my employer came in. I didn’t mind being caught in the attitude and garb of prayer; it could have been so much worse. But I wasn’t expecting him till late afternoon.
‘Santosh, what has happened?’
Pride got the better of me. I said, ‘Sahib, it is what I do from time to time.’
But I didn’t find merit in his eyes. He was far too agitated to notice me properly. He took off his lightweight fawn jacket, dropped it on the saffron spread, went to the refrigerator and drank two tumblers of orange juice, one after the other. Then he looked out at the view, scraping at his moustache.
‘Oh, my poor Santosh, what are we doing in this place? Why do we have to come here?’
I looked with him. I saw nothing unusual. The wide window showed the colours of the hot day: the pale-blue sky, the white, almost colourless, domes of famous buildings rising out of dead-green foliage; the untidy roofs of apartment blocks where on Saturday and Sunday mornings people sunbathed; and, below, the fronts and backs of houses on the tree-lined street down which I walked to the supermarket.
My employer turned off the air-conditioning and all noise was absent from the room. An instant later I began to hear the noises outside: sirens far and near. When my employer slid the window open the roar of the disturbed city rushed into the room. He closed the window and there was near-silence again. Not far from the supermarket I saw black smoke, uncurling, rising, swiftly turning colourless. This was not the smoke which some of the apartment blocks gave off all day. This was the smoke of a real fire.
‘The hubshi have gone wild, Santosh. They are burning down Washington.’
I didn’t mind at all. Indeed, in my mood of prayer and repentance, the news was even welcome. And it was with a feeling of release that I watched and heard the city burn that afternoon and watched it burn that night. I watched it burn again and again on television; and I watched it burn in the morning. It burned like a famous city and I didn’t want it to stop burning. I wanted the fire to spread and spread and I wanted everything in the city, even the apartment block, even the apartment, even myself, to be destroyed and consumed. I wanted escape to be impossible; I wanted the very idea of escape to become absurd. At every sign that the burning was going to stop I felt disappointed and let down.
For four days my employer and I stayed in the apartment and watched the city burn. The television continued to show us what we could see and what, whenever we slid the window back, we could hear. Then it was over. The view from our window hadn’t changed. The famous buildings stood; the trees remained. But for the first time since I had understood that I was a prisoner I found that I wanted to be out of the apartment and in the streets.
The destruction lay beyond the supermarket. I had never gone into this part of the city before, and it was strange to walk in those long wide streets for the first time, to see trees and houses and shops and advertisements, everything like a real city, and then to see that every signboard on every shop was burnt or stained with smoke, that the shops themselves were black and broken, that flames had burst through some of the upper windows and scorched the red bricks. For mile after mile it was like that. There were hubshi groups about, and at first when I passed them I pretended to be busy, minding my own business, not at all interested in the ruins. But they smiled at me and I found I was smiling back. Happiness was on the faces of the hubshi. They were like people amazed they could do so much, that so much lay in their power. They were like people on holiday. I shared their exhilaration.
The idea of escape was a simple one, but it hadn’t occurred to me before. When I adjusted to my imprisonment I had wanted only to get away from Washington and to return to Bombay. But then I had become confused. I had looked in the mirror and seen myself, and I knew it wasn’t possible for me to return to Bombay to the sort of job I had had and the life I had lived. I couldn’t easily become part of someone else’s presence again. Those evening chats on the pavement, those morning walks: happy times, but they were like the happy times of childhood: I didn’t want them to return.
I had taken, after the fire, to going for long walks in the city. And one day, when I wasn’t even thinking of escape, when I was just enjoying the sights and my new freedom of movement, I found myself in one of those leafy streets where private houses had been turned into business premises. I saw a fellow countryman superintending the raising of a signboard on his gallery. The signboard told me that the building was a restaurant, and I assumed that the man in charge was the owner. He looked worried and slightly ashamed, and he smiled at me. This was unusual, because the Indians I had seen on the streets of Washington pretended they hadn’t seen me; they made me feel that they didn’t like the competition of my presence or didn’t want me to start asking them difficult questions.
I complimented the worried man on his signboard and wished him good luck in his business. He was a small man of about fifty and he was wearing a double-breasted suit with old-fashioned wide lapels. He had dark hollows below his eyes and he looked as though he had recently lost a little weight. I could see that in our country he had been a man of some standing, not quite the sort of person who would go into the restaurant business. I felt at one with him. He invited me in to look around, asked my name and gave his. It was Priya.
Just past the gallery was the loveliest and richest room I had ever seen. The wallpaper was like velvet; I wanted to pass my hand over it. The brass lamps that hung from the ceiling were in a lovely cut-out pattern and the bulbs were of many colours. Priya looked with me, and the hollows under his eyes grew darker, as though my admiration was increasing his worry at his extravagance. The restaurant hadn’t yet opened for customers and on a shelf in one corner I saw Priya’s collection of good-luck objects: a brass plate with a heap of uncooked rice, for prosperity; a little copybook and a little diary pencil, for good luck with the accounts; a little clay lamp, for general good luck.
‘What do you think, Santosh? You think it will be all right?’
‘It is bound to be all right, Priya.’
‘But I have enemies, you know, Santosh. The Indian restaurant people are not going to appreciate me. All mine, you know, Santosh. Cash paid. No mortgage or anything like that. I don’t believe in mortgages. Cash or nothing.’
I understood him to mean that he had tried to get a mortgage and failed, and was anxious about money.
‘But what are you doing here, Santosh? You used to be in Government or something?’
‘You could say that, Priya.’
‘Like me. They have a saying here. If you can’t beat them, join them. I joined them. They are still beating me.’ He sighed and spread his arms on the top of the red wall-seat. ‘Ah, Santosh, why do we do it? Why don’t we renounce and go and meditate on the riverbank?’ He waved about the room. ‘The yemblems of the world, Santosh. Just yemblems.’
I didn’t know the English word he used, but I understood its meaning; and for a moment it was like being back in Bombay, exchanging stories and philosophies with the tailor’s bearer and others in the evening.
‘But I am forgetting, Santosh. You will have some tea or coffee or something?’
I shook my head from side to side to indicate that I was agreeable, and he called out in a strange harsh language to someone behind the kitchen door.
‘Yes, Santosh. Yem-blems!’ And he sighed and slapped the red seat hard.
A man came out from the kitchen with a tray. At first he looked like a fellow countryman, but in a second I could tell he was a stranger.
‘You are right,’ Priya said, when the stranger went back to the kitchen. ‘He is not of Bharat. He is a Mexican. But what can I do? You get fellow countrymen, you fix up their papers and everything, green card and everything. And then? Then they run away. Run-run-runaway. Crooks this side, crooks that side, I can’t tell you. Listen, Santosh. I was in cloth business before. Buy for fifty rupees that side, sell for fifty dollars this side. Easy. But then. Caftan, everybody wants caftan. Caftan-aftan, I say, I will settle your caftan. I buy one thousand, Santosh. Delays India-side, of course. They come one year later. Nobody wants caftan then. We’re not organized, Santosh. We don’t do enough consumer research. That’s what the fellows at the embassy tell me. But if I do consumer research, when will I do my business? The trouble, you know, Santosh, is that this shopkeeping is not in my blood. The damn thing goes against my blood. When I was in cloth business I used to hide sometimes for shame when a customer came in. Sometimes I used to pretend I was a shopper myself. Consumer research! These people make us dance, Santosh. You and I, we will renounce. We will go together and walk beside Potomac and meditate.’
I loved his talk. I hadn’t heard anything so sweet and philosophical since the Bombay days. I said, ‘Priya, I will cook for you, if you want a cook.’
‘I feel I’ve known you a long time, Santosh. I feel you are like a member of my own family. I will give you a place to sleep, a little food to eat and a little pocket money, as much as I can afford.’
I said, ‘Show me the place to sleep.’
He led me out of the pretty room and up a carpeted staircase. I was expecting the carpet and the new paint to stop somewhere, but it was nice and new all the way. We entered a room that was like a smaller version of my employer’s apartment.
‘Built-in cupboards and everything, you see, Santosh.’
I went to the cupboard. It had a folding door that opened outward. I said, ‘Priya, it is too small. There is room on the shelf for my belongings. But I don’t see how I can spread my bedding inside here. It is far too narrow.’
He giggled nervously. ‘Santosh, you are a joker. I feel that we are of the same family already.’
Then it came to me that I was being offered the whole room. I was stunned.
Priya looked stunned too. He sat down on the edge of the soft bed. The dark hollows under his eyes were almost black and he looked very small in his double-breasted jacket. ‘This is how they make us dance over here, Santosh. You say staff quarters and they say staff quarters. This is what they mean.’
For some seconds we sat silently, I fearful, he gloomy, meditating on the ways of this new world.
Someone called from downstairs, ‘Priya!’
His gloom gone, smiling in advance, winking at me, Priya called back in an accent of the country, ‘Hi, Bab!’
I followed him down.
‘Priya,’ the American said, ‘I’ve brought over the menus.’
He was a tall man in a leather jacket, with jeans that rode up above thick white socks and big rubber-soled shoes. He looked like someone about to run in a race. The menus were enormous; on the cover there was a drawing of a fat man with a moustache and a plumed turban, something like the man in the airline advertisements.
‘They look great, Bab.’
‘I like them myself. But what’s that, Priya? What’s that shelf doing there?’
Moving like the front part of a horse, Bab walked to the shelf with the rice and the brass plate and the little clay lamp. It was only then that I saw that the shelf was very roughly made.
Priya looked penitent and it was clear he had put the shelf up himself. It was also clear he didn’t intend to take it down.
‘Well, it’s yours,’ Bab said. ‘I suppose we had to have a touch of the East somewhere. Now, Priya—’
‘Money-money-money, is it?’ Priya said, racing the words together as though he was making a joke to amuse a child. ‘But, Bab, how can you ask me for money? Anybody hearing you would believe that this restaurant is mine. But this restaurant isn’t mine, Bab. This restaurant is yours.’
It was only one of our courtesies, but it puzzled Bab and he allowed himself to be led to other matters.
I saw that, for all his talk of renunciation and business failure, and for all his jumpiness, Priya was able to cope with Washington. I admired this strength in him as much as I admired the richness of his talk. I didn’t know how much to believe of his stories, but I liked having to guess about him. I liked having to play with his words in my mind. I liked the mystery of the man. The mystery came from his solidity. I knew where I was with him. After the apartment and the green suit and the hubshi woman and the city burning for four days, to be with Priya was to feel safe. For the first time since I had come to Washington I felt safe.
I can’t say that I moved in. I simply stayed. I didn’t want to go back to the apartment even to collect my belongings. I was afraid that something might happen to keep me a prisoner there. My employer might turn up and demand his five thousand rupees. The hubshi woman might claim me for her own; I might be condemned to a life among the hubshi. And it wasn’t as if I was leaving behind anything of value in the apartment. The green suit I was even happy to forget. But.
Priya paid me forty dollars a week. After what I was getting, three dollars and seventy-five cents, it seemed a lot; and it was more than enough for my needs. I didn’t have much temptation to spend, to tell the truth. I knew that my old employer and the hubshi woman would be wondering about me in their respective ways and I thought I should keep off the streets for a while. That was no hardship; it was what I was used to in Washington. Besides, my days at the restaurant were pretty full; for the first time in my life I had little leisure.
The restaurant was a success from the start, and Priya was fussy. He was always bursting into the kitchen with one of those big menus in his hand, saying in English, ‘Prestige job, Santosh, prestige.’ I didn’t mind. I liked to feel I had to do things perfectly; I felt I was earning my freedom. Though I was in hiding, and though I worked every day until midnight, I felt I was much more in charge of myself than I had ever been.
Many of our waiters were Mexicans, but when we put turbans on them they could pass. They came and went, like the Indian staff. I didn’t get on with these people. They were frightened and jealous of one another and very treacherous. Their talk amid the biryanis and the pillaus was all of papers and green cards. They were always about to get green cards or they had been cheated out of green cards or they had just got green cards. At first I didn’t know what they were talking about. When I understood I was more than depressed.
I understood that because I had escaped from my employer I had made myself illegal in America. At any moment I could be denounced, seized, jailed, deported, disgraced. It was a complication. I had no green card; I didn’t know how to set about getting one; and there was no one I could talk to.
I felt burdened by my secrets. Once I had none; now I had so many. I couldn’t tell Priya I had no green card. I couldn’t tell him I had broken faith with my old employer and dishonoured myself with a hubshi woman and lived in fear of retribution. I couldn’t tell him that I was afraid to leave the restaurant and that nowadays when I saw an Indian I hid from him as anxiously as the Indian hid from me. I would have felt foolish to confess. With Priya, right from the start, I had pretended to be strong; and I wanted it to remain like that. Instead, when we talked now, and he grew philosophical, I tried to find bigger causes for being sad. My mind fastened on to these causes, and the effect of this was that my sadness became like a sickness of the soul.
It was worse than being in the apartment, because now the responsibility was mine and mine alone. I had decided to be free, to act for myself. It pained me to think of the exhilaration I had felt during the days of the fire; and I felt mocked when I remembered that in the early days of my escape I had thought I was in charge of myself.
The year turned. The snow came and melted. I was more afraid than ever of going out. The sickness was bigger than all the causes. I saw the future as a hole into which I was dropping. Sometimes at night when I awakened my body would burn and I would feel the hot perspiration break all over.
I leaned on Priya. He was my only hope, my only link with what was real. He went out; he brought back stories. He went out especially to eat in the restaurants of our competitors.
He said, ‘Santosh, I never believed that running a restaurant was a way to God. But it is true. I eat like a scientist. Every day I eat like a scientist. I feel I have already renounced.’
This was Priya. This was how his talk ensnared me and gave me the bigger causes that steadily weakened me. I became more and more detached from the men in the kitchen. When they spoke of their green cards and the jobs they were about to get I felt like asking them: Why? Why?
And every day the mirror told its own tale. Without exercise, with the sickening of my heart and my mind, I was losing my looks. My face had become pudgy and sallow and full of spots; it was becoming ugly. I could have cried for that, discovering my good looks only to lose them. It was like a punishment for my presumption, the punishment I had feared when I bought the green suit.
Priya said, ‘Santosh, you must get some exercise. You are not looking well. Your eyes are getting like mine. What are you pining for? Are you pining for Bombay or your family in the hills?’
But now, even in my mind, I was a stranger in those places.
Priya said one Sunday morning, ‘Santosh, I am going to take you to see a Hindi movie today. All the Indians of Washington will be there, domestics and everybody else.’
I was very frightened. I didn’t want to go and I couldn’t tell him why. He insisted. My heart began to beat fast as soon as I got into the car. Soon there were no more houses with gas-lamps in the entrance, just those long wide burnt-out hubshi streets, now with fresh leaves on the trees, heaps of rubble on bulldozed, fenced-in lots, boarded-up shop windows, and old smoke-stained signboards announcing what was no longer true. Cars raced along the wide roads; there was life only on the roads. I thought I would vomit with fear.
I said, ‘Take me back, sahib.’
I had used the wrong word. Once I had used the word a hundred times a day. But then I had considered myself a small part of my employer’s presence, and the word was not servile; it was more like a name, like a reassuring sound, part of my employer’s dignity and therefore part of mine. But Priya’s dignity could never be mine; that was not our relationship. Priya I had always called Priya; it was his wish, the American way, man to man. With Priya the word was servile. And he responded to the word. He did as I asked; he drove me back to the restaurant. I never called him by his name again.
I was good-looking; I had lost my looks. I was a free man; I had lost my freedom.
One of the Mexican waiters came into the kitchen late one evening and said, ‘There is a man outside who wants to see the chef.’
No one had made this request before, and Priya was at once agitated. ‘Is he an American? Some enemy has sent him here. Sanitary-anitary, health-ealth, they can inspect my kitchens at any time.’
‘He is an Indian,’ the Mexican said.
I was alarmed. I thought it was my old employer; that quiet approach was like him. Priya thought it was a rival. Though Priya regularly ate in the restaurants of his rivals he thought it unfair when they came to eat in his. We both went to the door and peeked through the glass window into the dimly lit dining-room.
‘Do you know that person, Santosh?’
‘Yes, sahib.’
It wasn’t my old employer. It was one of his Bombay friends, a big man in Government, whom I had often served in the chambers. He was by himself and seemed to have just arrived in Washington. He had a new Bombay haircut, very close, and a stiff dark suit, Bombay tailoring. His shirt looked blue, but in the dim multi-coloured light of the dining-room everything white looked blue. He didn’t look unhappy with what he had eaten. Both his elbows were on the curry-spotted tablecloth and he was picking his teeth, half closing his eyes and hiding his mouth with his cupped left hand.
‘I don’t like him,’ Priya said. ‘Still, big man in Government and so on. You must go to him, Santosh.’
But I couldn’t go.
‘Put on your apron, Santosh. And that chef’s cap. Prestige. You must go, Santosh.’
Priya went out to the dining-room and I heard him say in English that I was coming.
I ran up to my room, put some oil on my hair, combed my hair, put on my best pants and shirt and my shining shoes. It was so, as a man about town rather than as a cook, I went to the dining-room.
The man from Bombay was as astonished as Priya. We exchanged the old courtesies, and I waited. But, to my relief, there seemed little more to say. No difficult questions were put to me; I was grateful to the man from Bombay for his tact. I avoided talk as much as possible. I smiled. The man from Bombay smiled back. Priya smiled uneasily at both of us. So for a while we were, smiling in the dim blue-red light and waiting.
The man from Bombay said to Priya, ‘Brother, I just have a few words to say to my old friend Santosh.’
Priya didn’t like it, but he left us.
I waited for those words. But they were not the words I feared. The man from Bombay didn’t speak of my old employer. We continued to exchange courtesies. Yes, I was well and he was well and everybody else we knew was well; and I was doing well and he was doing well. That was all. Then, secretively, the man from Bombay gave me a dollar. A dollar, ten rupees, an enormous tip for Bombay. But, from him, much more than a tip: an act of graciousness, part of the sweetness of the old days. Once it would have meant so much to me. Now it meant so little. I was saddened and embarrassed. And I had been anticipating hostility!
Priya was waiting behind the kitchen door. His little face was tight and serious, and I knew he had seen the money pass. Now, quickly, he read my own face, and without saying anything to me he hurried out into the dining-room.
I heard him say in English to the man from Bombay, ‘Santosh is a good fellow. He’s got his own room with bath and everything. I am giving him a hundred dollars a week from next week. A thousand rupees a week. This is a first-class establishment.’
A thousand chips a week! I was staggered. It was much more than any man in Government got, and I was sure the man from Bombay was also staggered, and perhaps regretting his good gesture and that precious dollar of foreign exchange.
‘Santosh,’ Priya said, when the restaurant closed that evening, ‘that man was an enemy. I knew it from the moment I saw him. And because he was an enemy I did something very bad, Santosh.’
‘Sahib.’
‘I lied, Santosh. To protect you. I told him, Santosh, that I was going to give you seventy-five dollars a week after Christmas.’
‘Sahib.’
‘And now I have to make that lie true. But, Santosh, you know that is money we can’t afford. I don’t have to tell you about overheads and things like that. Santosh, I will give you sixty.’
I said, ‘Sahib, I couldn’t stay on for less than a hundred and twenty-five.’
Priya’s eyes went shiny and the hollows below his eyes darkened. He giggled and pressed out his lips. At the end of that week I got a hundred dollars. And Priya, good man that he was, bore me no grudge.
Now here was a victory. It was only after it happened that I realized how badly I had needed such a victory, how far, gaining my freedom, I had begun to accept death not as the end but as the goal. I revived. Or rather, my senses revived. But in this city what was there to feed my senses? There were no walks to be taken, no idle conversations with understanding friends. I could buy new clothes. But then? Would I just look at myself in the mirror? Would I go walking, inviting passers-by to look at me and my clothes? No, the whole business of clothes and dressing up only threw me back into myself.
There was a Swiss or German woman in the cake-shop some doors away, and there was a Filipino woman in the kitchen. They were neither of them attractive, to tell the truth. The Swiss or German could have broken my back with a slap, and the Filipino, though young, was remarkably like one of our older hill women. Still, I felt I owed something to the senses, and I thought I might frolic with these women. But then I was frightened of the responsibility. Goodness, I had learned that a woman is not just a roll and a frolic but a big creature weighing a hundred-and-so-many pounds who is going to be around afterwards.
So the moment of victory passed, without celebration. And it was strange, I thought, that sorrow lasts and can make a man look forward to death, but the mood of victory fills a moment and then is over. When my moment of victory was over I discovered below it, as if waiting for me, all my old sickness and fears: fear of my illegality, my former employer, my presumption, the hubshi woman. I saw then that the victory I had had was not something I had worked for, but luck; and that luck was only fate’s cheating, giving an illusion of power.
But that illusion lingered, and I became restless. I decided to act, to challenge fate. I decided I would no longer stay in my room and hide. I began to go out walking in the afternoons. I gained courage; every afternoon I walked a little farther. It became my ambition to walk to that green circle with the fountain where, on my first day out in Washington, I had come upon those people in Hindu costumes, like domestics abandoned a long time ago, singing their Sanskrit gibberish and doing their strange Red Indian dance. And one day I got there.
One day I crossed the road to the circle and sat down on a bench. The hubshi were there, and the bare feet, and the dancers in saris and the saffron robes. It was mid-afternoon, very hot, and no one was active. I remembered how magical and inexplicable that circle had seemed to me the first time I saw it. Now it seemed so ordinary and tired: the roads, the motor-cars, the shops, the trees, the careful policemen: so much part of the waste and futility that was our world. There was no longer a mystery. I felt I knew where everybody had come from and where those cars were going. But I also felt that everybody there felt like me, and that was soothing. I took to going to the circle every day after the lunch rush and sitting until it was time to go back to Priya’s for the dinners.
Late one afternoon, among the dancers and the musicians, the hubshi and the bare feet, the singers and the police, I saw her. The hubshi woman. And again I wondered at her size; my memory had not exaggerated. I decided to stay where I was. She saw me and smiled. Then, as if remembering anger, she gave me a look of great hatred; and again I saw her as Kali, many-armed, goddess of death and destruction. She looked hard at my face; she considered my clothes. I thought: is it for this I bought these clothes? She got up. She was very big and her tight pants made her much more appalling. She moved towards me. I got up and ran. I ran across the road and then, not looking back, hurried by devious ways to the restaurant.
Priya was doing his accounts. He always looked older when he was doing his accounts, not worried, just older, like a man to whom life could bring no further surprises. I envied him.
‘Santosh, some friend brought a parcel for you.’
It was a big parcel wrapped in brown paper. He handed it to me, and I thought how calm he was, with his bills and pieces of paper, and the pen with which he made his neat figures, and the book in which he would write every day until that book was exhausted and he would begin a new one.
I took the parcel up to my room and opened it. Inside there was a cardboard box; and inside that, still in its tissue paper, was the green suit.
I felt a hole in my stomach. I couldn’t think. I was glad I had to go down almost immediately to the kitchen, glad to be busy until midnight. But then I had to go up to my room again, and I was alone. I hadn’t escaped; I had never been free. I had been abandoned. I was like nothing; I had made myself nothing. And I couldn’t turn back.
In the morning Priya said, ‘You don’t look very well, Santosh.’
His concern weakened me further. He was the only man I could talk to and I didn’t know what I could say to him. I felt tears coming to my eyes. At that moment I would have liked the whole world to be reduced to tears. I said, ‘Sahib, I cannot stay with you any longer.’
They were just words, part of my mood, part of my wish for tears and relief. But Priya didn’t soften. He didn’t even look surprised. ‘Where will you go, Santosh?’
How could I answer his serious question?
‘Will it be different where you go?’
He had freed himself of me. I could no longer think of tears. I said, ‘Sahib, I have enemies.’
He giggled. ‘You are a joker, Santosh. How can a man like yourself have enemies? There would be no profit in it. I have enemies. It is part of your happiness and part of the equity of the world that you cannot have enemies. That’s why you can run-run-runaway.’ He smiled and made the running gesture with his extended palm.
So, at last, I told him my story. I told him about my old employer and my escape and the green suit. He made me feel I was telling him nothing he hadn’t already known. I told him about the hubshi woman. I was hoping for some rebuke. A rebuke would have meant that he was concerned for my honour, that I could lean on him, that rescue was possible.
But he said, ‘Santosh, you have no problems. Marry the hubshi. That will automatically make you a citizen. Then you will be a free man.’
It wasn’t what I was expecting. He was asking me to be alone for ever. I said, ‘Sahib, I have a wife and children in the hills at home.’
‘But this is your home, Santosh. Wife and children in the hills, that is very nice and that is always there. But that is over. You have to do what is best for you here. You are alone here. Hubshi-ubshi, nobody worries about that here, if that is your choice. This isn’t Bombay. Nobody looks at you when you walk down the street. Nobody cares what you do.’
He was right. I was a free man; I could do anything I wanted. I could, if it were possible for me to turn back, go to the apartment and beg my old employer for forgiveness. I could, if it were possible for me to become again what I once was, go to the police and say, ‘I am an illegal immigrant here. Please deport me to Bombay.’ I could run away, hang myself, surrender, confess, hide. It didn’t matter what I did, because I was alone. And I didn’t know what I wanted to do. It was like the time when I felt my senses revive and I wanted to go out and enjoy and I found there was nothing to enjoy.
To be empty is not to be sad. To be empty is to be calm. It is to renounce. Priya said no more to me; he was always busy in the mornings. I left him and went up to my room. It was still a bare room, still like a room that in half an hour could be someone else’s. I had never thought of it as mine. I was frightened of its spotless painted walls and had been careful to keep them spotless. For just such a moment.
I tried to think of the particular moment in my life, the particular action, that had brought me to that room. Was it the moment with the hubshi woman, or was it when the American came to dinner and insulted my employer? Was it the moment of my escape, my sight of Priya in the gallery, or was it when I looked in the mirror and bought the green suit? Or was it much earlier, in that other life, in Bombay, in the hills? I could find no one moment; every moment seemed important. An endless chain of action had brought me to that room. It was frightening; it was burdensome. It was not a time for new decisions. It was time to call a halt.
I lay on the bed watching the ceiling, watching the sky. The door was pushed open. It was Priya.
‘My goodness, Santosh! How long have you been here? You have been so quiet I forgot about you.’
He looked about the room. He went into the bathroom and came out again.
‘Are you all right, Santosh?’
He sat on the edge of the bed and the longer he stayed the more I realized how glad I was to see him. There was this: when I tried to think of him rushing into the room I couldn’t place it in time; it seemed to have occurred only in my mind. He sat with me. Time became real again. I felt a great love for him. Soon I could have laughed at his agitation. And later, indeed, we laughed together.
I said, ‘Sahib, you must excuse me this morning. I want to go for a walk. I will come back about tea time.’
He looked hard at me, and we both knew I had spoken truly.
‘Yes, yes, Santosh. You go for a good long walk. Make yourself hungry with walking. You will feel much better.’
Walking, through streets that were now so simple to me, I thought how nice it would be if the people in Hindu costumes in the circle were real. Then I might have joined them. We would have taken to the road; at midday we would have halted in the shade of big trees; in the late afternoon the sinking sun would have turned the dust clouds to gold; and every evening at some village there would have been welcome, water, food, a fire in the night. But that was a dream of another life. I had watched the people in the circle long enough to know that they were of their city; that their television life awaited them; that their renunciation was not like mine. No television life awaited me. It didn’t matter. In this city I was alone and it didn’t matter what I did.
As magical as the circle with the fountain the apartment block had once been to me. Now I saw that it was plain, not very tall, and faced with small white tiles. A glass door; four tiled steps down; the desk to the right, letters and keys in the pigeonholes; a carpet to the left, upholstered chairs, a low table with paper flowers in the vase; the blue door of the swift, silent elevator. I saw the simplicity of all these things. I knew the floor I wanted. In the corridor, with its illuminated star-decorated ceiling, an imitation sky, the colours were blue, grey and gold. I knew the door I wanted. I knocked.
The hubshi woman opened. I saw the apartment where she worked. I had never seen it before and was expecting something like my old employer’s apartment, which was on the same floor. Instead, for the first time, I saw something arranged for a television life.
I thought she might have been angry. She looked only puzzled. I was grateful for that.
I said to her in English, ‘Will you marry me?’
And there, it was done.
‘It is for the best, Santosh,’ Priya said, giving me tea when I got back to the restaurant. ‘You will be a free man. A citizen. You will have the whole world before you.’
I was pleased that he was pleased.
* * *
So I am now a citizen, my presence is legal, and I live in Washington. I am still with Priya. We do not talk together as much as we did. The restaurant is one world, the parks and green streets of Washington are another, and every evening some of these streets take me to a third. Burnt-out brick houses, broken fences, overgrown gardens; in a levelled lot between the high brick walls of two houses, a sort of artistic children’s playground which the hubshi children never use; and then the dark house in which I now live.
Its smells are strange, everything in it is strange. But my strength in this house is that I am a stranger. I have closed my mind and heart to the English language, to newspapers and radio and television, to the pictures of hubshi runners and boxers and musicians on the wall. I do not want to understand or learn any more.
I am a simple man who decided to act and see for himself, and it is as though I have had several lives. I do not wish to add to these. Some afternoons I walk to the circle with the fountain. I see the dancers but they are separated from me as by glass. Once, when there were rumours of new burnings, someone scrawled in white paint on the pavement outside my house: Soul Brother. I understand the words; but I feel, brother to what or to whom? I was once part of the flow, never thinking of myself as a presence. Then I looked in the mirror and decided to be free. All that my freedom has brought me is the knowledge that I have a face and have a body, that I must feed this body and clothe this body for a certain number of years. Then it will be over.
JUST LIKE MY BROTHER. He choose a bad morning to get married. Cold and wet, the little country parts between towns white rather than green, mist falling like rain, fields soaking, sometimes a cow standing up just like that. The little streams have a dirty milky colour and some of them are full of empty tins and other rubbish. Water everywhere, just like back home after a heavy shower in the rainy season, only the sky is not showing in the places where the water collect, and the sun is not coming out to heat up everything and steam it dry fast.
The train hot inside, the windows running with water, people and their clothes smelling. My old suit is smelling too. It is too big for me now, but it is the only suit I have and it is from the time of money. Oh my God. Just little bits of country between the towns, and sometimes I see a house far away, by itself, and I think how nice it would be to be there, to be watching the rain and the train in the early morning. Then that pass, and it is town again, and town again, and then the whole place is like one big town, everything brown, everything of brick or iron or rusty galvanize, like a big wet rubbish dump. And my heart drop and my stomach feel small.
Frank is looking at me, watching my face. Frank in his nice tweed jacket and grey flannel trousers. Tall, thin, going a little bald. But happy. Happy to be with me, happy when people look at us and see that he is with me. He is a good man, he is my friend. But inside he is puffed up with pride. No one is nice to me like Frank, but he is so happy to make himself small, bringing his knees together as though he is carrying a little box of cakes on them. He don’t smile, but that is because he is so wise and happy. His old big shoes shining like a schoolteacher’s shoes, and you could see that he shine them himself every evening, like a man saying his prayers and feeling good. He don’t mean it, but he always make me feel sad and he always make me feel small, because I know I could never be as nice and neat as Frank and I could never be so wise and happy. But I know, oh God I know, I lose everybody else, and the only friend I have in the world is Frank.
A boy writing on the wet window with his finger and the letters melting down. The boy is with his mother and he is all right. He know where they are going when the train stop. It is a moment I don’t like at all, when the train stop and everybody scatter, when the ship dock and everybody take away their luggage. Everybody have their own luggage, and everybody’s luggage so different. Everybody is brisk then, and happy, no time for talk, because they can see where they are going. Since I come to this country that is something I can’t do. I can’t see where I am going. I can only wait to see what is going to turn up.
I am going to my brother’s wedding now. But I don’t know what bus we will take when we get to the station, or what other train, what street we will walk down, what gate we will go through, and what door we will open into what room.
My brother. I remember a day like this, but with heat. The sky set black night and day, the rain always coming, beating on the galvanize roof, the ground turn to mud below the house, in the yard the water frothing yellow with mud, the pará-grass in the field at the back bending down with wet, everything damp and sticky, bare skin itching.
The cart is under the house and the donkey is in the pen at the back. The pen is wet and dirty with mud and manure and fresh grass mixed up with old grass, and the donkey is standing up quiet with a sugarsack on his back to prevent him catching cold. In the kitchen shed my mother is cooking, and the smoke from the wet wood thick and smelling. Everything will taste of smoke, but on a day like this you can’t think of food. The mud and the heat and the smell make you want to throw up instead. My father is upstairs, in merino and drawers, rocking in the gallery, rubbing his hands on his arms. The smoke is not keeping away the mosquitoes up there, but mosquitoes don’t bite him. He is not thinking of anything too much; he is just looking out at the black sky and the sugarcane fields and rocking. And in one of the rooms inside, below the old galvanize roof, my brother is lying on the floor with the ague.
It is a bare room, and the bare cedar boards have nothing on them except nails and some clothes and a calendar. You build a house and you have nothing to put in it. And my pretty brother is trembling with the ague, lying on the floor on a floursack spread on a sugarsack, with another floursack for counterpane. You can see the sickness on his little face. The fever is on him but he is not sweating. He can’t understand what you say, and what he is saying is not making sense. He is saying that everything around him and inside him is heavy and smooth, very smooth.
It is as if he is going to die, and you think it is not right that someone so small and pretty should suffer so much, while someone like yourself should be so strong. He is so pretty. If he grow up he will be like a star-boy, like Errol Flim or Fairley Granger. The beauty in that room is like a wonder to me, and I can’t bear the thought of losing it. I can’t bear the thought of the bare room and the wet coming through the gaps in the boards and the black mud outside and the smell of the smoke and the mosquitoes and the night coming.
This is how I remember my brother, even afterwards, even when he grow up. Even after we sell the donkey-cart and start working the lorry and we pull down the old house and build a nice one, paint and everything. It is how I think of my brother, small and sick, suffering for me, and so pretty. I feel I could kill anyone who make him suffer. I don’t care about myself. I have no life.
I know that it was in 1954 or 1955, some ordinary year, that my brother was sick, and from the weather I can tell you the month is January or December. But in my mind it happen so long ago I can’t put a time to it. And just as I can’t put a time to it, so in my mind I can’t put a real place to it. I know where our house is and I know, oh my God, that if ever I go back I will get off the taxi at the junction and walk down the old Savannah Road. I know that road well; I know it in all sorts of weather. But what I see in my mind is in no place at all. Everything blot out except the rain and the night coming and the house and the mud and the field and the donkey and the smoke from the kitchen and my father in the gallery and my brother in the room on the floor.
And it is as though because you are frightened of something it is bound to come, as though because you are carrying danger with you danger is bound to come. And again it is like a dream. I see myself in this old English house, like something in Rebecca starring Laurence Oliver and Joan Fountain. It is an upstairs room with a lot of jalousies and fretwork. No weather. I am there with my brother, and we are strangers in the house. My brother is at college or school in England, pursuing his studies, and he is visiting this college friend and he is staying with the boy’s family. And then in a corridor, just outside a door, something happen. A quarrel, a friendly argument, a scuffle. They are only playing, but the knife go in the boy, easy, and he drop without making a noise. I just see his face surprised, I don’t see any blood, and I don’t want to stoop to look. I see my brother opening his mouth to scream, but no scream coming. Nothing making noise. I feel fright — the gallows for him, just like that, and it was only an accident, it isn’t true — and I know at that moment that the love and the danger I carry all my life burst. My life finish. It spoil, it spoil.
The worst part is still to come. We have to eat with the boy’s parents. They don’t know what happen. And both of us, my brother and me, we have to sit down and eat with them. And the body is in the house, in a chest, like in Rope with Fairley Granger. It is there at the beginning, it is there for ever, and everything else is only like a mockery. But we eat. My brother is trembling; he is not a good actor. The people we are eating with, I can’t see their faces, I don’t know what they look like.
They could be like any of the white people on this train. Like that woman with the boy writing on the wet window.
I can’t help anybody now. My life spoil. I would like the train never to stop. But look, the buildings are getting higher and closer together and now they are right beside the tracks and you can see rooms and washing and other things hanging up in kitchens behind the wet windows. London. I am glad Frank is with me. He will look after me when the train stop. He will take me to the wedding house, wherever it is. My brother is getting married. And inside me is like lead.
When the train stop we let the others rush, and I calm down. No rain when we go outside, and it even look as if the sun is going to break through. Frank say we have a lot of time and we decide to walk a little. The streets dirty after the rain, the buildings black, old newspapers in the gutters. I follow Frank and he lead me to streets I know well. I wonder whether it is an accident or whether he know. He know everything.
And then I see the shop. Like a dirty box with a glass front. Now it is a jokes-shop, with little cards in the dusty window. Amuse your friends, frighten your friends. Card tricks, false false-teeth, solid glasses of Guinness, rubber spiders, itching powder, plastic dog-mess. It isn’t much, but you wouldn’t believe that once upon a time for a few months the place was mine.
‘This is the place,’ I tell Frank. ‘The mistake of my life. This is where all my money went. Two thousand pounds. It take me five years to save that. In five months it went there.’
Two thousand pounds. Pounds don’t sound like real money if you spend most of your life dealing in dollars and cents. But in ten years my father couldn’t make two thousand pounds. How a man could revive after that? You can say: I will do it again, I will work again and save again. You can say that, but you know that when your courage break, it break.
Frank put his arm around my shoulders to take me away from the shop window. The owner, the new owner, the man with the lease, look at us. A yellow little bald fellow with a soft little paunch, and everything in his window already look as if it is collecting dust. Frank stiffen a little, the old pride puffing him up, and he is acting for the bald fellow and anybody else who is watching us.
I say, ‘You white bitch.’
It is as though Frank love the obscene language. He get very tender and gentle, and because he is tender I start saying things I don’t really feel.
‘I am going to make a lot more money, Frank. I am going to make more money than you will ever make in your whole life, you white bitch. I will buy the tallest building here. I will buy the whole street.’
But even as I talk I know it is foolishness. I know that my life spoil and even I myself feel like laughing.
I don’t want to be out in the street now. It isn’t that I don’t want people to see me; I don’t want to see people. Frank tell me it is because they are white. I don’t know, when Frank talk like that I feel he is challenging me to kill one of them.
I want to get off the street, to calm down. Frank take me to a café and we sit right at the back, facing the wall. He sit beside me. And he is talking to me. He talk about his own childhood, and I feel he is trying to show me that he too as a child had ague in a bare room. But he win through in life, he is in his city, he is now wise and strong. He don’t know how jealous he is making me of him. I don’t want to listen. I look at the flowers on the paper napkins and I lose myself in the lines. He can’t see what is locked up in my mind. He will never in a hundred years understand how ordinary the world was for me, with nothing good in it, nothing to see except sugarcane and the pitch road, and how from small I know I had no life.
Ordinary for me, but for my brother it wasn’t going to be like that. He was going to break away; he was going to be a professional man; I was going to see to that. For the rich and the professional the world is not ordinary. I know, I see them. Where you build a hut, they build a mansion; where you have mud and a pará—grass field, they have a garden; when you kill time on a Sunday, they have parties. We all come out of the same pot, but some people move ahead and some people get left behind. Some people get left behind so far they don’t know and they stop caring.
Like my father. He couldn’t read and write and he didn’t care. He even joke about his illiteracy, slapping his fat arms and laughing. He say he is happy to leave that side of life to his younger brother, who is a law clerk in the city. And whenever he meet this brother, my father is always turning his own life into a story and a joke, and he turn us his children into a joke too. But for all the jokes he make, you could see that my father feel that he is very wise, that it is he who pick up the bargain. My two older sisters and my older brother are like that too. They learn just so much in school; then — it was the way of the old days — they get married, and my older brother start beating his wife and so on, doing everything in the way people before him do, getting drunk on a Friday and Saturday, wasting his money, without shame.
I was the fourth child and the second son. The world change around me when I was growing up. I see people going away to further their studies and coming back as big men. I know that I miss out. I know how much I lose when I have to stop school, and I decide that it wasn’t going to be like that for my younger brother. I feel I see things so much better than the rest of my family; they always tell me I am very touchy. But I feel I become like the head of the family. I get the ambition and the shame for all of them. The ambition is like shame, and the shame is like a secret, and it is always hurting. Even now, when it is all over, it can start hurting again. Frank can never see what I see in my mind.
* * *
A man used to live near us in a big two-storey house. The house was of concrete, with decorated concrete blocks, and it was in a lovely ochre colour with chocolate wood facings, everything so neat and nice it look like something to eat. I study this house every day and I think of it as the rich man’s house, because the man was rich. He was rich, but once upon a time he was poor, like us, and the story was that he had a few acres of oil land in the south. A simple man, like my father, without too much education. But in my eyes the oil land and the luck and the money and the house make this man great.
I worship this man. Nothing extravagant about him; sometimes you could see him standing up on the road waiting for a bus or a taxi to go to town, and if you didn’t know who he was you wouldn’t notice him. I study everything about him, seeing luck and money in everything, in the hair he comb, in the shirt his hands button, in the shoes his hands lace up. He live alone in the house. His children married, and the story is that he don’t get on with his family, that he is a man with a lot of worries. But to me even that is part of the greatness.
One time there was a wedding in the village, the old-fashioned all-night wedding, and the rich man lend his house. And on the wedding night I went in the house for the first time. The house that look so big from the outside is really very small inside. Downstairs is just concrete pillars, walls around open space. Upstairs is five small rooms, not counting galleries back and front. The lights dim, dim. It is what I remember most. That and the dead-rat smell. You feel dust everywhere, dust falling on you even while you walk. It isn’t dust, it is the droppings from wood-lice, hard smooth tiny eggs of wood that roll below your hand if you put your hand down anywhere.
The drawing-room choke up with furniture, Morris suite and centre tables and everything else; but you feel that if you press too hard on anything it will crush. Just the furniture, nothing else in the drawing-room, no pictures or calendars even, nothing except for a pile of Christian magazines, Jehovah’s Witness or something like that, things that the rest of us throw away but he the rich man keep, and he is not even a Christian. The place is like a tomb. It is as though nobody live there, as though the rich man don’t know why he build the house.
And then one day somebody shoot the man. For money, for some family bad blood, nobody know. It is another country mystery. The black police nail up Five Hundred Dollars Reward posters everywhere, as though the village is suddenly like Dodge City or like something in Jesse James, with Henry Fonda and Tyrum Powers just around the corner.
Everybody wait for the drama. But no drama happen. The posters fade and tear, the police forget, the house remain. The ochre paint discolour, the galvanize roof rust and the rust run down the walls, and the damp run up fast from the ground like a bright green bush. The bright green get dark, it get black, real bush grow up in front of it. Mildew stain the house, the roof is all rust. The paint wash off the woodwork, the grain of the wood begin to show, the wood begin to get hollow, the soft parts melting away, until only the hard grain remain, like a skeleton. And all the time I live there the house just standing there like that.
I see now that the man I thought was a rich man wasn’t rich at all. And from here, from this city which is like a country, I feel I could look down and see that whole village in the damp flat lands, the lumpy little pitch road, black between the green sugarcane, the ditches with the tall grass, the thatched huts, water in the yellow yards after rain, and the rusty roof of that one concrete house rotting.
You wonder how people get to a village like that, how that place become their home. But it is home, and on a sunny Sunday morning, nobody working, see everybody relaxing in their front yards, a few zinnias growing here and there, a few marigolds and old maid and coxcomb and lady’s slipper and the usual hibiscus. The barber making his round, people sitting down below mango trees and getting their hair cut. And in my mind it is on a morning like this that I can see my father’s younger brother coming up the pitch road on his bicycle.
My father’s brother is living in the city. How he get there, how he get education when my father get none, how he get this job with the lawyer, all of this happen a long time ago, before I was born, and is now like a mystery. He is a Christian, or he take a Christian name, Stephen, as a mark of his progressiveness. My father does mock him behind his back for that name, but all of us are proud of Stephen and we well enjoy the little fame and respect he give us in the village.
It is a big thing when he come to visit us. The neighbours spreading the news in advance, my mother chasing and killing a chicken right away, my father getting out the rum bottle and glasses and water. Fête! And at the end, just before he leave, Stephen sharing out coppers to the children for the Sunday 4.30 matinée double.
Or so it used to be. I adore Stephen when I was small. And adoring him like this, I used to think that he live alone in the city, that we was his only family. But then I get let down. I realize that Stephen have his own family, that he have a whole heap of girl children, going to the Convent, and that he have his own son, a bright boy, a great student, and he worship this son. The boy is my own age too, or just a little older. Once or twice he come to see us. He is nice and quiet, not pulling any style on us, and you could see that in a special way my father is prouder of him than he is of me or my younger brother, that Stephen’s son is what he expect, different, a bright boy and a future professional. My father don’t give him coppers for a matinée. He send him a Shirley Temple fountain pen, a Mickey Mouse wristwatch.
Stephen never tell us when he is coming, and you wonder why a man like that would decide to leave his family on a Sunday morning to come and have a country fête with us. My father say that Stephen is glad to get away from that modern life sometimes, that Stephen is not happy with his Christian wife, and that Stephen, because of his progressiveness, is full of worries. I don’t know what worries a man like Stephen could have. And if he have worries, they don’t always show.
Stephen is a joker and a mocker. Even before he put his bicycle in the shade, even before he take off his hat and bicycle clips, even before he take the first shot of rum, Stephen start mocking. I don’t know why he find our donkey so funny; it is as though he never see one before. He mock us because of the donkey; he mock us when the donkey die. Then when we buy the lorry and it get laid up for a few weeks below the house, blocks of wood below the axle, he mock us because of that. Everything we do is only like a mockery to Stephen, and my father encourage him by laughing.
Stephen mock me a lot too, in the beginning. ‘When you marrying off this one?’ he used to ask my father, even when I was small. My father always laugh and say, ‘Next season. I got a nice girl for him.’ But as I grow older I show I don’t appreciate the humour, and Stephen stop mocking me.
He is not a bad or cruel man, Stephen. He is just a natural joker, with all his so-called worries. Sometimes he mock himself. One time, when he bring his son to see us, he say, ‘My son never yet tell a lie.’ I ask the boy, ‘It is true?’ He say, ‘No.’ Stephen burst out laughing and say, ‘My God, the influence of you people! The boy just tell his first lie.’ This is Stephen, a little seriousness always below the mockery, and you feel that one reason he mock us is because he would like us to be a little more progressive.
Stephen is always asking my father what we are doing to educate my younger brother. ‘The others are lost,’ Stephen say. ‘But you could still give this one a little education. Dayo, boy, you would like to take some studies?’ And Dayo would rub his foot against his ankle and say, ‘Yes, I would like to take some studies.’ It was the beauty of the boy that attract Stephen, I feel. He used to say, ‘I will take away Dayo with me.’ — ‘Yes,’ my father would say, ‘you take him away and give him some studies. In this school here he learning nothing at all. I don’t know what teachers teaching these days.’
I always think it would be nice if Stephen could take an interest in Dayo and use his contacts to get Dayo in a good school in the city. But I know that Stephen is just talking, or rather, it is the rum and curry chicken talking, and I don’t see how I can talk to him seriously about Dayo. If Stephen was a stranger it would have been different. But Stephen is family, and family is funny. I don’t want to give Stephen or his son the idea that I am running them competition. Stephen would more than mock, if he feel that; he might even get vexed.
So I let Stephen talk. I know that he will drink and mock, that his eyes will get redder and redder until his worries begin to show on his face in truth, and that when the fête is over he will jump on his bicycle and ride off back to the city and his family.
I know that Stephen can’t really take an interest in Dayo, because Stephen’s whole mind and heart is full of his own son. For years Stephen talk of his son’s further studies, and for years he save for these further studies; he don’t keep it secret. Even when the time for these studies get close, when everything is fixed up with the university in Canada, Stephen don’t relax. You begin to feel then that Stephen is more than ambitious for his son, that he is a little frightened too. He is like a man carrying something that could break and cut him. Even my father notice the difference, and he begin to say behind Stephen’s back, ‘My brother Stephen is going to get throw down by his son.’ Like a happy man, my father. He educate none of his own children to throw him down.
Then one Sunday afternoon, some months before the boy leave, Stephen come. Without warning, as usual. This time he is not on a bicycle and he is not alone. He is in a motor-car and he is with his whole family. From the pará—grass field at the back of the house I see the car stop and I see all Stephen’s girl children get out, and I remember the condition of our house. I race up in a foolish kind of way trying to sweep and straighten up. But my heart is failing me, because I can see the house as the girls will see it. And in the end, hearing the voices coming up the steps at the side, I pretend to be like my father, not caring, ready to make a joke of everything, letting people know that we have what we have, and that is that.
So they all come upstairs. And you could see the scorn in the face of Stephen’s Christian wife and his Christian daughters. It would be much more bearable if they was ugly. But they are not ugly, and I feel that their scorn is right. I try to stay in the background. But then my mother, rubbing her dirty foot against her ankle, grin and pull up her veil over the top of her head, as though it is the only thing she have to do to make herself presentable, and she say, ‘But, Stephen, you didn’t give us warning. You had this boy’ — and she point to me — ‘running about trying to clean up the place.’ And she laugh, as though she make a good joke.
The foolish woman didn’t know what she was saying. I run out of the house to the pará—grass field at the back and then through the sugarcane, trying to fight down the shame and vexation.
I walk and walk, and I feel I would never like to go back to the house. But the day finish, I have to go back. The frogs croaking and singing in the canals and the ditches, the dim lights on in the house. Nobody miss me. Nobody care what they did say to me. Nobody ask where I went or what I do. Everybody in the house is just full of this piece of news. Dayo is going to live in the city with Stephen and his family. Stephen is going to send him to school or college and look after his studies. Stephen is going to make him a doctor, lawyer, anything. Everything settled.
It was like a dream. But it come at the wrong moment. I should be happy, but I feel that everything is now poisoned for me. Now that Dayo is about to go away, I begin to feel that I am carrying him inside me the way Stephen is carrying his own son, like something that might break and cut. And at the same time, forgive me, a new feeling is in my heart. I am just waiting for my father and mother, for Stephen and all Stephen’s family, for all of them who was there that day, I am just waiting for all of them to die, to bury my shame with them. I hate them.
Even today I can hate them, when I should have more cause to hate white people, to hate this café and this street and these people who cripple me and spoil my life. But now the dead man is me.
I used to have a vision of a big city. It wasn’t like this, not streets like this. I used to see a pretty park with high black iron railings like spears, old thick trees growing out of the wide pavement, rain falling the way it fall over Robert Taylor in Waterloo Bridge, and the pavement covered with flat leaves of a perfect shape in pretty colours, gold and red and crimson.
Maple leaves. Stephen’s son send us one, not long after he went to Montreal to pursue his higher studies. The envelope is long, the stamp strange, and inside the envelope and his letter is this pretty maple leaf, one leaf from the thousands on that pavement. I handle the envelope and the leaf a lot, I study the stamp, and I see Stephen’s son walking on the pavement beside the black railing. It is very cold, and I see him stopping to blow his nose, looking down at the leaves and then thinking of us his cousins. He is wearing an overcoat to keep out the cold and he have a briefcase under his arm. That is how I think of him in Montreal, furthering his studies, and happy among the maple leaves. And that is how I want to see Dayo.
It was after Stephen’s son went to Montreal that the jealousy really did break out in Stephen’s family against Dayo. They did always scorn the boy. They used to make him sleep in the drawing-room, and he had to make up a bed on the floor after everybody else went to sleep. He didn’t have a room to pursue his studies in, like Stephen’s son. He used to read his books in the tiny front gallery of Stephen’s tiny house. The gallery was almost on the pavement, so that he could see everybody that pass and they could see him. See him? They could reach out a hand and turn the page of the book he was reading. Still, this regular reading and studying he do in the gallery win him a little fame and respect in the area, and I feel it was this little respect that the poor boy start to pick up that make Stephen’s family vexed. They feel they are the only ones who should pursue studies.
Stephen’s daughters especially take against the boy, when you would think they ought to have been proud of their handsome cousin. But no, like all poor people, they want to be the only ones to rise. It is the poor who always want to keep down the poor. So they feel that Dayo is lowering them. It wouldn’t have surprised me to get a message one day from Stephen that Dayo was interfering and tampering with his daughters.
You can imagine how glad they all was when Dayo sit his various exams and fail. You can imagine how much that make their heart rejoice. The reason was the bad school Dayo was going to. He couldn’t get into any of the good ones. Those schools always talk about a lack of background and grounding, and Dayo had to go to a private school where the teachers themselves was a set of dunces without any qualifications. But Stephen’s daughters don’t look at that.
You would think that Stephen, after all his grand charge about progressiveness, would stand up for Dayo and do something to give the boy a little help and courage. But Stephen himself, when his son went away, get very funny. He is not interested in anything at all; he is like a man in mourning. He is like a man expecting bad news, the thing that would break in his hands and cut him. His face get puffy, his hair get grey and coarse.
But the first bad news was mine. I come home one weekday, tired after my lorry work, and I find Dayo. He is well dressed, he is like a man on a visit. But he say he leave Stephen’s house for good, he is not going back. He say, ‘They try to make me a yardboy. They try to get me to run messages for them.’ I could see how much he was suffering, and I could see that he was frightened we wouldn’t believe him and would force him to go back.
It is what my father would like to do. He scratch his arms and rub his hand over the stiff grey hair on his chin, making that sound he does like, and he say, as though he know everything and is very wise, ‘It is what you have to put up with.’
So poor Dayo could only turn to me. And when I look at his face, so sad and frightened, I feel my body get weak and trembling. The blood run up and down my veins, and my arms start hurting inside, as though inside them is wire and the wire is being pulled.
Dayo say, ‘I got to go away. I got to leave. I feel that if I stay here those people are going to cripple me with their jealousy.’
I don’t know what to say. I don’t know the ropes, I don’t have any contacts. Stephen is the man with the contacts, but now I can’t ask Stephen anything.
‘There is nothing for me to do here,’ Dayo say.
‘What about the oilfields?’ I ask him.
‘Oilfields, oilfields. The white people keep the best jobs for themselves. All you could do there is to become a bench-chemist.’
Bench-chemist, I never hear this word before, and it impress me to hear it. Stephen’s family don’t give Dayo any credit for learning, but I can see how much the boy improve in the two years and how he develop a new way of talking. He don’t talk fast now, his voice is not going up and down, he use his hands a lot, and he is getting a nice little accent, so that sometimes he sound like a woman, the way educated people sound. I like his new way of talking, though it embarrasses me to look at him and think that he my brother is now a master of language. So now he start talking, and I let him talk, and as he talk he lose his sadness and fright.
Then I ask him, ‘What you would study when you go away? Medicine, chartered accountancy, law?’
My mother jump in and say, ‘I don’t know, ever since Dayo small, I always feel I would like him to do dentistry.’
That is her intelligence, and you well know that she never think of dentistry or anything else for Dayo until that moment. We let her say what she have to say, and she go down to the kitchen, and Dayo begin to talk in his way. He don’t give me a straight answer, he is working up to something, and at last it come. He say: ‘Aeronautical engineering.’
This is a word, like bench-chemist, that I never hear before. It frighten me a little, but Dayo say they have a college in England where you just go and pay the fees. Anyway, so we agree. He was going to go away to further his studies in aeronautical engineering.
And as soon as we agree on that Dayo start behaving as though he is a prisoner on the run, as though he have a ship to catch, as though he couldn’t stay another month on the island. It turn out in truth that he had a ship to catch. It turn out that he had some friends he did want to go to England with. So I run about here and there, raising money from this one and that one, signing my name on this paper and that paper, until the money side was settled.
Everything happen very fast, and I remember thinking, watching Dayo go aboard the ship with a smile, that it was one of those moments you can only properly think about afterwards. When the ship pull away and I see the oily water between the ship and the dock, my heart sink. I feel sick, I feel the whole thing was too easy, that something so easy cannot end well. And on top of all this is my grief for the boy, that slender boy in the new suit.
The grief work on me. In my mind I blame Stephen and his family for their jealousy. And, I couldn’t help it, two or three days after Dayo leave I went to the city and went to Stephen’s house.
It was a poky little old-fashioned wood house in a bad part of the city, and it shame me to think that once upon a time I used to look on Stephen as a big man. Now I see that in the city Stephen is not much, that all his hope and all his daughters’ hope is in that son who is studying in Montreal. He is like the Prince to them. And in that little house, with no front-yard and next to no back-yard, they are living like Snow White and the seven dwarfs, with their little foreign pictures in their little drawing-room, and their little pieces of polished furniture. You feel you have to stoop, that if you take a normal step you will break something.
It was late afternoon when I went. Everybody home. Stephen rocking in the gallery. It surprise me to see him looking so old. The hair on his head really grey now, standing up short and stiff. Everybody is looking at me as though they feel I come to make trouble. I disappoint them. I kiss Stephen on his cheek and I kiss his wife. The girls pretend they don’t see me, and that is all right by me.
They give me tea. Not in our crude country fashion, condensed milk and brown sugar and tea mixed up in one. No, man. Tea, milk, white sugar, everything separate. I pretend I am one of the seven dwarfs and I do everything they want me to do. Then, as I was expecting, they ask about Dayo.
I stir my tea with their little teaspoon and take a sip and I put the cup down and say, ‘Oh, Dayo. He gone away. On the Colombie.’
Stephen is so surprised he stop rocking. Then he begin to smile. He look just like my father.
Stephen’s wife, Miss Shameless Christian Short-Dress herself, she ask, ‘And what he gone away for? To look for a work?’
I lift up the teacup and say, ‘To pursue his higher studies.’
Stephen is vexed now. ‘Higher studies? But he didn’t even begin his lower studies.’
‘That is an opinion,’ I say, using some words I pick up from Dayo.
One of the girls, a real pretty and malicious little one, come out and ask, ‘What he is going to study?’
‘Aeronautical engineering.’
The shock show on Stephen’s face, and I feel I could laugh. All of them are mad with jealousy now. All the girls come out and stand up around me in that little drawing-room as though I am the brown girl in the ring. I just drinking my tea out of their little teacup. On the walls they have all those pictures and photographs of foreign scenes, as though because they are Christian and so on, they must know about these things.
‘Aeronautical engineering,’ Stephen say. ‘He would be better off piloting a taxi between the airport and the city.’
The girls giggle and Stephen’s wife smile. Stephen is the mocker and joker again, the man in control, and it is all right again for his family. They get a little happier. I see that if I stay any longer I would have to start insulting them, so I get up and leave. As I leave I hear one of the girls laugh. I can’t tell you how full my heart get with hate.
Next morning I wake up at four o’clock, and the hate is still with me. The hate eat me and eat me until the day break and I get up, and all that day the hate eating me while I am working, driving the lorry to and from the gravel pits.
In the afternoon, work over, the lorry parked below the house, I take a taxi and went back to the city, to Stephen’s house. I didn’t know what I was going to do. Half the time I was thinking that I would go and make friends with them again, that I would go and take Stephen’s jokes and show that I could laugh at the jokes.
But that is the way of weakness and it would be foolish and wrong, because you cannot really joke with your enemy. When you find out who your enemy is, you must kill him before he kill you. And so with the other half of my mind I was thinking I would go there and break everything in the house, swinging one of those drawing-room bentwood chairs from wall to wall, from jalousie to jalousie, in all those tiny rooms, through all that damn fretwork.
Then a strange thing happen. Perhaps it was because I did wake up so early that morning. The constipation that was with me all day suddenly stop, and by the time I reach Stephen’s house all I want is a toilet.
So I rush in the house. Stephen rocking in the little gallery. But I didn’t tell him anything. I didn’t say good afternoon or anything to his wife and his daughters. I went straight through to their toilet and I stay there a long time, and I pull the chain and I wait until the cistern full again and I pull the chain again. Then I walk out and I walk through the house and I didn’t tell anybody anything, and I walk out on the street, and the feeling come back to my arms, no more stretched wires inside them, and I walk and walk until my head cool down, and then I take taxi home, to the junction.
And next morning again I wake up in the darkness at four o’clock, but this time I am frightened. I only feel like crying and praying for forgiveness, and I begin to know something gone wrong with me, that my life and my mind not right. Even the hate break inside me. I can’t feel the hate. I begin to feel lost. I think of Dayo lying sick on the floor in the old house and I think of him leaving on the white Colombie. And even when I get up in the morning I feel lost.
I expect punishment. I don’t know how it is coming, but every day I wait for it. Every day I wait to hear from Dayo, but he don’t write. I feel I would like to go back to Stephen’s house, just go back and sit down and do nothing, not even talk. But I never go.
And then Stephen get news of his son. And the news is that Stephen’s son gone foolish in Montreal. The further studies and his father too much for him, and in Montreal he is foolish, like those police dogs that get foolish, like pets, if you kill their handlers. Stephen get his bad news now! The Prince is not coming, and in that little house in the city the whole family mash up, in truth.
My father say, ‘I always say that Stephen was going to get throw down by that boy.’
He feel he win. He do nothing; he just wait and win. But I remember my own hate, the hate that make me sick, and I feel I kill all of them.
I think now of the maple leaf the boy send us in the airmail envelope with the strange stamp. Walking on the street with his overcoat and briefcase, when he was pursuing his studies. The street is still there, the rain fall on it a thousand times, the leaves still on the pavement beside the black railings. Now I feel I walk on that pavement myself, among the strange leaves. Strange leaves, strange flowers that sometimes I pick. I have paper; the paper have lines like a schoolchild’s copybook, and a number; and Frank write my name in his own handwriting at the top on the dotted line. But I have nobody to write and send a leaf or a flower to.
The water black, the ship white, the lights blazing. And inside the ship, far below, everybody like prisoners already. The lights dim, everyone in their bunk. In the morning the water is blue, but you can’t see land. You are just going where the ship is going, you will never be a free man again. The ship smelling, like vomit, like the back door of a restaurant. Night and day the ship is moving. The sea and sky lose colour, everything is grey.
I don’t want the ship to stop, I don’t want to touch land again. On the bunk below me is a jeweller fellow called Khan or Mohammed. He is wearing a hat all the time, all the time, and you would think he is wearing it for the joke. But he is not laughing, his face is small, and he is talking already of going back. I can’t go back, I will have to stay. I don’t know how I trap myself.
The land come nearer, and one morning through the rain you see it, more white than green, no colours there. The ship stop suddenly and it is very quiet, and there in the water below is a boat and some men in oilskins. You see them move but you can’t hear them. And after all the days at sea everything in and around that little boat is very bright, as though a black-and-white picture suddenly turn Technicolor. The rocking water is deep and green, the oilskins very yellow, the faces of the people very pink.
The mystery land is theirs, the stranger is you. None of those houses in the rain there belong to you. You can’t see yourself walking down those streets set down so flat on that cliff. But that is where you have to go, and as soon as everybody get down in the launch with their luggage the ship hoot. It is white and big and safe, it is saying goodbye, it is in a hurry to get away and to leave you behind. The Technicolor is over, the picture change. Now is only noise and rush and luggage, train and traffic. This is it, and already you are like a man in blinkers.
I tell myself I come to England to be with Dayo and to look after him, to keep him well while he is pursuing his studies. But I didn’t see Dayo at the dock and I didn’t see him at the railway station. He leave me alone. I do what I see other people do, and I manage. I find a job, I get some rooms in Paddington. I learn bus numbers and place names; I watch the season change from cold to warm. I manage, I am all right, but only because I feel it is not my life. I feel as I feel on the ship, that I lose that, that I throw that away.
Then, after all those weeks when he leave me guessing, Dayo write. He try to blame me; he say he had to write home to get my address. He is in another town. He write nothing about his aeronautical engineering, but he say he just finish one particular course of studies and he get a diploma, and now he want some help to move down to London to do some more studies.
I take the day off from the cigarette factory and draw out a few pounds from the post office and went up by train to the town where he was staying. It is always like this now. You are always taking trains and buses to strange places. You never know what sort of street you are going to find yourself in, what sort of house you will be knocking at.
The street is solid with little grey brick houses. Only a few steps from the gate of the house to the door, and the man who open the door get mad as soon as he hear my name. He is a small old man, his neck very loose in his collar, and I can’t understand his accent too well. But I understand him to say that Dayo is owing him twelve pounds in rent, that Dayo run away without paying, and that he is not giving up Dayo’s suitcase until he get his money. I begin to hate the little fellow and his mildewed house. Dirt shining on the walls, and when I see the little cubicle he is charging three pounds a week for, I had to control myself. You always have to control yourself now, I don’t know for what reward.
In the cubicle I see Dayo’s suitcase, still with the Colombie sticker. I pay and take it straightaway. I don’t know where in this town Dayo can be, where he is hiding these last four weeks, but like a fool with this heavy suitcase, as though I just get off the ship myself, I walk up and down the streets, looking.
Even when I went back to the railway station I couldn’t make up my mind to leave. The waiting-room empty, the seats cut up with long knife slashes that set your teeth on edge just to see them. I try to think of all the days that Dayo spend alone in this town, all the times he too see the day turn to evening, and he don’t know who to turn to. And as the train take me back to London, I hate everything I see, houses, shops, traffic, all those settled people, those children playing games in fields.
At the station I wait again and take a bus and then another bus. Then there, outside my house, when I turn the corner with that heavy suitcase, I see Dayo, in the suit he went aboard the Colombie with.
He look as if he was waiting a long time, as if he nearly forget what he was waiting for. He is not thin; if anything, he is a little stouter. As soon as he see me he get sad, and the tears run to my eyes. When we go down to the basement we embrace and we sit down together on the sofa-bed. I am ashamed to notice it, but he is smelling, his clothes are dirty.
He put his head on my lap and I pat him like a baby, thinking of all those days he spend alone, without me. He knock his head on my knee and say, ‘I don’t have confidence, brother. I lose my confidence.’ I look at his long hair that no barber cut for weeks, I see the inside of his dirty collar. I see his dirty shoes. Again and again he say, ‘I don’t have confidence, I don’t have confidence.’
All the bad things I did want to say to him drop away. I rock him on my lap until I come to myself and see that it is dark, the street lamp on outside. I don’t want him to do anything foolish because of false pride. I want to give him a way out. So I ask, ‘You don’t want to go through with your studies?’ He don’t answer. He only sob. I ask him again, ‘You don’t want to take any more studies?’ He lift his head up and blow his nose and say, ‘It is all right, brother. I like studies.’ And I can tell he is happier, that he was only a little worried and lonely and down-couraged; and that it is going to be all right in truth.
In the kitchen, as soon as I turn on the light, cockroaches scatter everywhere, over dirty old stove and mash-up pot and pan. I bring out bread and milk and a tin of New Brunswick sardines.
It is full-moon night, and the old white woman upstairs start getting on the way she does always get on when the moon is full, shouting and fighting with her husband, screaming and cursing until one of them shut the other one outside.
I light a little fire, more firelighter and newspaper than coal, and Dayo and I sit and eat. I just regret the basement have no bath. But Dayo will go next day to the public baths, sixpence with the smooth old towel. Right now the little fire make the room more than warm, the damp dry out a little. The rat smell the food right away: I hear him scratching at the box I put over his hole. It is like living in a camp, in this basement. Not long after I move in I make a joke about putting a tiny lady’s hand mirror right in the centre of the wall over the fireplace. Now Dayo is here to appreciate that joke.
We pull out the bed part of the sofa-bed and make it up. I even forget the smell, of dead rat and old dirt and gas and rust. Upstairs, the old woman shut her husband out. When I wake up in the night it is because the husband is either shouting from the pavement or banging on the door. In the morning all is calm. The monthly madness is over.
So, suddenly, the sadness and the fright pass, and the happy time come. The happy time come and it don’t go away, and I start forgetting. Stephen and his family, my father and mother, the sugarcane and the mud and the rich man’s rotting house, the ship at night and the mystery land in the morning, all of that I forget. It is far away, like another life; none of that can touch me again. And in that basement, with the old mad woman upstairs, I feel as the London months pass that I get back my life, living with Dayo alone, knowing nobody else.
I fix up the little back bedroom for Dayo, with a reading-light and everything, and he start taking some regular studies. He get back his confidence and it looks as though what he say is true, that he really like studies, because as fast as he finish one diploma he start another. In the new clothes I buy for him he is looking nice, even sharp. He develop his way of talking and he is looking good to me, like any professional. I know my own ignorance and I don’t interfere with his studies. I let him go his own way and take his own time. I don’t want anything to happen to him again. It is enough for me that he is there.
And you could say that I begin to like big-city life. At home, where people treat you rough and generally get on as though work is a crime and a punishment, I did always prefer to be my own boss. But here I get to like the factory. Nobody watching you; you lower nobody; nobody mock you. I like the nice sharp tobacco smell, and I get to like the machine I mind, with the cigarettes coming out in one long piece, so long and strong you could skip with it. I never think work would be like this, that it would make me feel good to think that the factory is always there and I could always go to it on a morning.
Every Friday they give you a hundred free cigarettes. These cigarettes have a special watermark, but those fellows from Pakistan don’t always appreciate this and some of them get catch. A white fellow start walking out one day like a cowboy on high heels. When they stop him they find his shoes stuff up with tobacco. Things like this always happen. The factory is like a school that you don’t like at first but then you like more and more.
No hustling with the lorry, nobody beating you down all the time, and you get your money in a little brown envelope, as though you are some kind of civil servant or professional. Regular work, regular money. After some months I finish paying off the money-lender at home, and then I even start saving a little for myself. I am not keeping this money at home, as my father used to do with his few cents. It is going straight in the post office; I have my own little book. One day I find I have a hundred pounds. Mine, not money I borrow. A hundred pounds. I feel safe. I can’t tell you how safe I feel. Whenever I think of it I close my eyes and put my hand to my heart.
But it is so when you get too happy. You forget too much. That hundred pounds make me forget myself. It give me ideas. It make me forget why I am in London. I want to feel more than safe now. I want to see that money grow, I want to see the clerks writing in my book in their different handwriting every week. That become like a craze with me. I know it is foolishness, and I don’t tell Dayo about it; but at the same time I enjoy the secret. And it is because I want to see this money grow week after week that I take a second job. I look around and I get a night work in a restaurant kitchen.
So I start stunning myself with work, and my life become one long work. I get up about six. By seven, Dayo still sleeping, I leave for the cigarette factory. I come back about six to the basement, sometimes Dayo there, sometimes he is not there. By eight I leave for the restaurant, and I come back about midnight or later. London for me is the bus rides, morning, evening, night, the factory, the restaurant kitchen, the basement. I know it is too much, but for me that is part of the pleasure. Like when you are sick and thin, you want to get thinner and thinner, just to see how thin you could get. Or like some fat people who don’t like being fat but still they just want to see how fat they could get: they are always looking at their shadow, and that is like their secret hobby. So now I am always tired when I go to sleep and tired in the morning, but I like and enjoy the tiredness. That is like the secret too, like the money adding up, fifty, sixty pounds a month. And the tiredness does always go in the middle of the morning.
I feel Dayo would mock me if he get to find out what possess my mind. He don’t say anything, but I know that he, as a student in London, can’t really appreciate having his brother working in a restaurant kitchen. But as the months pass, as one year pass, and two years, as the life hold out and the money add up, I find the money making me strong. And because the money make me strong I can put up with anything. I don’t mind what people say or how they watch me. When I didn’t have money I used to hate the basement, and I used to daydream about buying nice clothes not only for Dayo but for me too. But now my clothes don’t matter to me, and I even get a thrill to think that nobody seeing me in my working clothes, on that street, coming out of that basement, would believe that I have a thousand pounds in the post office, that I have twelve hundred, that I have fifteen.
I scarcely believe it myself. Life in London! This was what people say at home, to mean everything nice. I didn’t look for it; it wasn’t what I come for. But I feel that that life come now, and if I was frightened of anything it was that my strength wouldn’t hold out, that Dayo would finish his studies and leave me alone in the basement, and that the life would end.
It is true. This was the happy time, when Dayo live in my basement and I work like a man in blinkers, when I have the factory to go to every morning and the restaurant every evening, when I can enjoy a Sunday the way I never enjoy a Sunday before. Sometimes I think of the first day, and those men in yellow oilskins in the deep green water in the morning. But that to me is now like a memory from somewhere else, like something I make up.
Craziness. How a man could fool himself like that? Look at these streets now. Look at these things and people I never did see. They have their life too; the city is theirs. I don’t know where I thought I was, behaving as though the city was a ghost city, working by itself, and that it is something I discover by myself. Frank will never understand. He will never see the city I see; he will never understand how I work like that.
He is only querying and probing me about foremen who insult me at the factory, about people who fight with me at the restaurant. He is forever worrying me with his discrimination inquiries. He is my friend, the only friend I have. I alone know how much he help me, from how far he bring me back. But he is digging me all the time because he prefer to see me weak. He like opening up manholes for me to fall in; he is anxious to push me down in the darkness.
His attitude, in the café and then at the bus stop and then in the bus, is: keep off, this man is weak, this man is under my protection. When he is like this he have the power to draw all the strength from me, he with his shining shoes and his nice tweed jacket. As though one time I couldn’t go in a shop and buy twelve tweed jackets and pay in cash.
But now the money gone and everything gone and I only have this suit, and it is smelling. But everything does smell here. At home, at home, windows are always open and everything get clean in the open air. Here everything is locked up. Even on a bus no breeze does blow.
Somewhere in the city Dayo is getting married today. I don’t know where he think he is.
I work and work and save and save and the money grow and grow, and when it reach two thousand pounds, I get stunned. I don’t feel I can go on. I know the life have to stop sometime, that I can’t go on with two jobs, that something have to happen. And now the thought of working and saving another thousand is too much for me. So I stop work altogether. I leave the cigarette factory, I leave the restaurant. I take out my two thousand from the post office and I decide to use it.
It is ignorance, it is madness. It is the madness the money itself bring on. The money make me feel strong. The money make me feel that money is easy. The money make me forget how hard money is to make, that it take me more than four years to save what I have. The money in my hand, two thousand pounds, make me forget that my father never get more than ten pounds a month for his donkey-cart work, that he bring all of us up on that ten pounds a month, and that ten by twelve is one hundred and twenty, that the money I have in my hand is the pay of my father for fifteen or sixteen years. The money make me feel that London is mine.
I take my money out and I do with it what I see people do at home. I buy a business. It is the madness working on me, the money madness. I don’t know London and I know nothing about business, but I buy a business. In my mind I am only calculating like those people at home who buy one lorry and work that and buy a second lorry and buy another and another.
The business I had in mind was a little roti-and-curry shop. Not a restaurant, something more like a stall you get at a race-course, two or three little basins of curry on the counter on this side, a little pile of rotis or chapattis or dalpuris on that side. A lot of women at home do very well that way. The idea come to me just like that one day when I was still at the cigarette factory, and it never leave me. And because the idea come just like that, as though somebody give it to me, I feel it is right. Dayo wasn’t too interested. He talk a lot in that way he have, talking and talking and leaving you guessing about what he mean. I don’t know whether he is ashamed or whether he find the idea of a roti-shop in London too funny, a reminder of home and simple things. I let him talk.
The first shock I get was the price of properties. But I didn’t get frightened and stop. No, the madness is on me, I can’t pull back. I am behaving as though I have a train to catch and must spend my money first. And the strange thing is that as soon as that first piece of money go, for the lease for a few years of a rundown little place in that scruffy street, as soon as that piece of money actually leave my hand, I know it is foolishness and I feel that all the money gone, that I have nothing. I feel the business bust already. I feel I start to bleed, and I am like a man only looking to down-courage himself.
So in just four or five weeks the whole world change for me again. I am no longer strong and rich, not caring what people say or think. Now, suddenly, I am a pauper, and my shabbiness worry me, and I begin to pine for the little things I didn’t give myself, like twelve-pound tweed jackets, which now, after I pay decorators, electricians and the catering company, I can’t afford.
Then I run into prejudice and regulations. At home you can put up a table outside your house any time and start selling what you want. Here they have regulations. Those suspicious men in tweeds and flannels, some of them young, young fellows, are coming round with their forms and pressing me on every side. They are not leaving me any peace of mind at all. They are full of remarks, they don’t smile, they like nothing I do. And I have to shop and cook and clean, and the area is not good and business is bad, and no amount of hard work and early rising will help.
I see I kill myself. The little courage that still remain with me wash away, and the secret vision I had of buying up London, the foolishness I always really know was foolishness, burst. Without my two thousand pounds in the post office, without my real cash, I was without my strength, like Samson without his hair.
When the men in flannels go, the young English louts come. I don’t know what attract them to the place, why they pick on me. Half the time I can’t understand what they say, but they are not people you can get on with at all. They only dress up and come to make trouble. Sometimes they eat and don’t pay; sometimes they mash up plates and glasses and bend the cutlery. That become like their hobby, a lot of them against me alone. That is their bravery and education. And nobody on my side.
Before, in the days of the hard work, of the two jobs, in the days of money, this was the sort of thing that didn’t bother me at all. But now everything is hurting. I can’t bear the way those louts talk or laugh or dress, and I feel my heart getting full of hate again, as it used to be for Stephen and his family, that hate that make me sick.
Dayo should have helped me. He was my brother. He was the man I make the money for. He was the man I went aboard the ship for. But now he leave me alone. He is there with me in the basement; sometimes we still eat together on a Sunday; but his attitude is that what I do is my business alone, he have his own things to do. He is going his own way, pursuing his studies or doing whatever he is doing. Sometimes the light is on in his room when I come in; sometimes he come tiptoeing in afterwards; in the morning I always leave him sleeping. He is there. You can’t forget him. And then my heart begin to set against him too.
I begin to hate the way he talk. I begin to look at him. Once he was the pretty boy, using Vaseline Hair Tonic and combing his hair like Fairley Granger. Now you could see the face becoming just a labourer’s face, without even the hardness that my father’s face get from work and sun. And when he start talking in that way he have — and he can start talking about anything: all you have to say is ‘Dayo, give me a match’ — he make me feel that something is wrong with him, that someone who is using words in this way is not right. He still have his accent, but he is like a man who have no control over his speech, as though it is the first time he talk that day, as though he have nobody in London to talk to.
So in these days I start worrying about Dayo. The roti-shop is always there to worry about, but that to me is in the past now. I do my hard work, I waste my money and my reward. I can’t start again. I can’t go back to the cigarette factory and those insulting illiterate girls and that long ride in the cold morning to the factory. That finish. Now I concentrate on Dayo, my brother. I watch his face, I watch the way he walk, the way he shave. He don’t understand; he is just talking in his womanish way. I don’t tell him anything. I don’t even know what I think. I just look at him and study him.
I wake up early one morning with a wet-dream. It was the second wet-dream I had; the first happen when I was a boy. It leave me exhausted and dirty and ashamed. I want to go to Dayo and beg him to forgive me, because this, the thing that just happen to me, is something I never did think about for him. I feel I let him down, that I betray him in my heart, and I feel I would like to go to him and make up and talk as in the old days. I feel I must show him that I always love him.
I go in his little room at the back, the early back-yard light showing through the thin curtains, and I look at the boy with the labourer’s face sleeping on the narrow iron bed. On the table, that I cover with red oilcloth for him, is the reading-lamp I fix up for him for his studies, and his big books, and the paperbacks he read for relaxation sometimes, and the little transistor radio he get me to buy for him so that he could listen to his pop music.
A labourer’s face. But the sadness of the sleeping face hit me, and the smallness of the room, and the concrete wall outside the window, and that yard where no sun fall. And I wonder what it is leading to, what will happen to him and me, whether he will ever take that ship back and get off one bright morning and take a taxi to the junction and drive through places he know.
I notice the saucer he is using as an ashtray, and the expensive cigarettes. I notice the dirtiness of his finger-nails and hands, the fatness at the top of his arms. Once those arms was so strong. Once he used to walk so nice, I used to think like Fonda.
I stand and watch him in the cold room. He twist and turn, he open his eyes, he recognize me. He get frightened. He jump up. And how dirty the sheets he is sleeping in. How dirty.
He say, ‘What happen?’
He talk without his accent. He look at me as though I come in the room to kill him. He say nothing else; he suddenly lose his way of talking. The labourer’s face.
Sadness, but my sadness. It flow through my body like a fluid.
I say, ‘What course of studies you are now pursuing, Dayo?’
The fright leave his face. He try to get vexed. Try. He say, ‘Somebody make you a policeman or what?’ He is not talking with his accent now, he is not going on and on. He is like a child again, back home.
I say, ‘I just want to talk with you. You know I am busy with the shop. It is a long time since we talk seriously.’
He say, and as he talk he get back his accent, ‘Well, since you ask, and you have every right to ask, I will tell you. It isn’t easy to take studies in this place as you and other people believe. A lot of people come here with their own ideas and they think they will start taking studies—’
I had to stop him. ‘What you are taking?’
‘I am preparing myself for the modern world. I am taking a course in computer programming, if you want to know. Com-puter pro-gram-ming. I hope this meet with your approval and satisfaction.’
I lift up the pack of cigarettes from the table. I say, ‘Expensive.’
He say, in his accent, ‘I smoke good cigarettes.’
The labourer’s face. The labourer’s backchat. I feel that if I stay in that room I would hit him.
And yet I went to his room with love and shame.
The shame stay with me all day. In the evening, after a bad time in the shop, more trouble with those white louts, my arms getting the feeling that there is stretched wire inside them, I travel back by the night bus. When I get off, a black dog with a collar round its neck start following me. The street lamps shining on the trees, those trees with the peeling bark that is a little bit like the bark of our guava trees. The pavements damp, footmarks in the thin black mud. The big dog is friendly. I know it is making a mistake and I try to chase it away. But it only look at me, wagging its tail, and as soon as I walk on it follow me again, really close, as though it want to feel me all the time.
It follow me and follow me, right down past the rubbish bins to the basement. You would think that it would know now that it make a mistake. But no, it slip inside as soon as I open the door and it run up and down the hall, happy, wagging its tail, leaving footmarks everywhere.
I look for Dayo in his room, and the dog look too. I just see the dirty bed when I switch on the light, the sheet gathered up in the centre, the sheet and the pillow brown with dirt, the saucer full of cigarette ends. Oh my God.
I am hungry, but I can’t stand the thought of food. I make a little Ovaltine. When I start to drink, the dog come right up to me again, wagging its tail. And wagging its tail, it follow me to the hall. I open the door. The dog know now it make a mistake. It race up the steps, not looking back at me, and run away in the night. It leave me feeling lonely.
Later, lying down, I hear Dayo tiptoeing in and switching on his light.
And it was the next morning, leaving Dayo sleeping in his room, and taking the Underground to the market, it was then that I see the advertisement in the carriage: PREPARE YOURSELF FOR TOMORROW’S WORLD WITH A COURSE IN COMPUTER PROGRAMMING.
I understand. I am not surprised. But the hate fill my heart. I want to see his face get frightened again. I get off the train after a couple of stops. I walk about the platform, I don’t know what I want to do. I smoke a couple of cigarettes, I let the trains pass. I feel people start looking at me. I cross over to the other platform, not many people waiting that side, and take the train back.
The smart labourer boy. He only smoke good cigarettes. Oh God. I see myself going down to the basement to that room with the dirty sheets and the saucer with the expensive good cigarettes. I see myself lifting him out of that bed and hitting him on that lying labourer’s mouth.
But I can’t bring myself to go down the basement steps. I stand up for a long time looking down at the dustbins and the break-down fence with two or three hedge plants that grow too big, like little trees, nobody trimming them, the basement window dull with dirt, scraps of wet-and-dried paper and other rubbish scattered about the little garden where somehow a type of grass is still growing.
The moon-mad white woman open the front door. Her face wrinkled and yellow, and you get a glimpse of the blackness behind her. The woman is dazed; the monthly madness tire her out; you can see that every night she is fighting in her sleep. As she bend down to take the milk, I see her yellow hair thin like a baby’s. She look at me and I can see that she recognize me but she isn’t sure. I nearly say good morning. It is the only thing we say to one another after five years. But then I change my mind and walk away fast to the corner. And I think: Oh my God, I am glad I change my mind.
But I can’t leave and go to the market. I can’t face that now, I feel I have to settle this thing first. I wait and wait at the corner, I don’t know what for. I don’t know what I want to do. Until I see Dayo stepping out, in his suit, with his books.
I know the bus stop he is going to. I turn left and walk to the stop before. The bus come; I get on and find a seat on the right-hand side. At the next stop Dayo is waiting. It is funny, studying him like this, as though he is a stranger, and he not knowing that you are studying him. You could see that he just throw some cold water over his face this morning, that his shirt is dirty, that he is not taking care of himself. He get on; he go upstairs; he does smoke good cigarettes.
He get off at Oxford Circus, and at the traffic lights I get off and follow him down Oxford Street through the crowds. At the end of Oxford Street he buy a paper and go inside a Lyons. I wait a good time. It is getting late now, the morning half gone. I follow him down Great Russell Street, and now I can see that he is idling in truth, looking at the window of the Indian food-shop, the noticeboards outside the newsagent selling foreign papers, crossing the road to look at the dusty books outside the bookshop. A lot of Africans knocking around here, with jacket and tie and briefcase; I don’t know what good the studies they are taking will ever do them.
No more shops, only tall black iron railings beside the pavement, and then Dayo turn in the big open yard of the British Museum. A lot of foreign tourists here, in light tourist clothes. It is like a different city, and he is like a man among the tourists: watch him going up the wide steps with his suit and his books. But these people come for the day; they are happy, they have buses to take them back to their hotels; they have countries to go back to, they have houses. The sadness I feel make my heart seize.
He go inside. I know I have no more to see, but I decide to wait. I look at the tourists and walk about. I walk about the portico, the yard, and out in the street below the trees. One time I walk back nearly to Tottenham Court Road. The Indian restaurant is hot and smelling. It make me think of my own shop, the way I trap myself and throw away my life there. Lunchtime, I nearly forget. I run back to the Museum and I run straight up the steps through the tourists coming and going and I nearly run through the door. But then I see him outside, in the portico, sitting on a wood bench and smoking.
He still have the books with him, and he is sitting very sprawled. The hate rush in my heart, I want to punish him in public, I want a big thing right there in the open, in front of everybody. But then I catch sight of his face, and I stay behind the pillar and study him.
It isn’t only the sadness of the face. It isn’t only the way he is smoking, letting the cigarette hand drop from his mouth like a man who don’t care. He is not sprawling to show off. He is like a man who break his back in truth. It is the face of a tired, foolish boy. It is the face of someone lost. It is the same face of the boy who wake up in the room and look at me with terror. And I feel that if anything happen now to frighten him that mouth will open in a scream.
The sun shining bright now. The grass green and level and pretty. You can see the edges of the lawn black and rich, like the first time you clear a piece of bush and you know anything will grow: you can feel the damp with your foot when you walk, you can see the seeds coming up, splitting and tiny, growing day after day. The school-girls sitting young and indecent on the concrete kerb in their short blue skirts, laughing and talking loud to get people to look at them. The buses come and go. The taxis come and turn, and men and women get out and get in. The whole world going on. And I feel outside it, seeing only my brother and myself in this place, among the pillars, me in my working clothes, he in his suit that is so cheap it can’t hold a crease or a shape, smoking his cigarette. I would like him to smoke the best cigarettes in the world.
I don’t want him to turn foolish like Stephen’s son. I don’t want that to happen. I want to go to him and embrace him and put my hand on his head and smell his body. I want to tell him that it is all right, that I will protect him, that he must take no more studies, that he is a free man. I would like him then to smile at me. But he wouldn’t smile at me. If I go to him now I will frighten him and he will open his mouth to scream. This is what I do, this is what I bring on myself. I can’t go to him. I can only stand behind the pillar and watch him.
He put out his cigarette. Then with his books he walk out through the gate between the big black railings. Lunchtime now, pub, sandwich, people coming out of offices, walking below the trees. He mingle with them. But he have nowhere to go. And after I watch him leave I feel that I too have nowhere to go, and that the life in London is over.
I have nowhere to go and I walk now, like Dayo, where the tourists walk. The roti-shop: that noose I put my neck in. I think how nice it would be if I could just leave it, leave it just like that. Let the curry from yesterday go stale and rotten and turn red like poison, let the dust fall from the ceiling and settle. Take Dayo home before he get foolish. If a man could do that, if a man could just leave a life that spoil.
To leave the basement with the moon-mad woman upstairs, to leave the windows that look out on nothing back and front. Night after night in the basement the rat scratch. One time, when I did take away the box to stop up the hole with Polyfilla, I see where the claws scratch and scratch in the dark. Something like white fur cover that part of the box. Let the rat come out. The life is over. I am like a man who is giving up. I come with nothing. I have nothing, I will leave with nothing.
All afternoon as I walk I feel like a free man. I scorn everything I see, and when I tire myself out with walking, and the afternoon gone, I still scorn. I scorn the bus, the conductor, the street.
I scorn the white boys who come in the shop in the evening. They come to make trouble. But it is different tonight. I am fighting for nothing here. They are provoking me. But they give me strength. Samson get back his hair, he is strong. Nothing can touch him. He is going back on the ship, and no matter how black the water is at night, in the morning it will be blue. Just for a little bit more he must be strong, and he will leave. He will go away and let the dust fall and the rats come.
The glasses and the plates are breaking. The words and that laugh are everywhere. Let everything break. I will take Dayo on that ship with me, and his face will not be sad, his mouth will not open to scream. I am walking out, I will go now, the knife is in my hand. But then at the door I feel I want to bawl. I see Dayo’s face again, I feel the strength run right out of me, my bones turning to wire in my arms. These people take my money, these people spoil my life. I close the door and turn the key, and I know then I turn around and I hear myself say, ‘I am taking one of you today. Two of us going today.’ I hear nothing else.
Then, always, in the quiet, I see the boy’s face surprised. And it is strange, because he and Dayo are college friends and Dayo is staying with him in this old-fashioned wood house in England. It is an accident; they was only playing. But how easy the knife go in him, how easy he drop. I can’t look down. Dayo look at me and open his mouth to bawl, but no scream coming. He want me to help him, his eyes jumping with fright, but I can’t help him now. It is the gallows for him. I can’t take that for him. I only know that inside me mash up, and that the love and danger I carry all this time break and cut, and my life finish. Nothing making noise now. The body is in the chest, like in Rope, but in this English house. Then the worst part always come: the quiet dark ride, and the sitting down at the dining-table with the boy’s parents. Dayo is trembling; he is not a good actor; he will give himself away. It is like his body in that chest, it is like mine. I can’t see what the house is like. I can’t see the boy’s parents. It is like a dream, when you can’t move, and you want to wake up quick.
Then noise come back, and I know that something bad happen to my right eye. But I can’t even move my hand to feel it.
Frank is sitting beside me on the bus now. I am on the inside, looking down the road. He is on the outside, pressing against me. We will go to another railway station and take a train; then we will take a bus again. And at the end, in some building, in some church, I will see my brother and the white girl he is going to marry. In these three years Dayo make his own way. He give up studies, he get a work.
I used to think of him going back to the basement that day and finding nobody there, and nobody coming home; and I used to think of that as the end of the world. But he do better without me; he don’t need me. I lose him. I can’t see the sort of life he get into, I can’t see the people he is going to mix with now. Sometimes I think of him as a stranger, different from the man I did know. Sometimes I see him as he was, and feel that he is alone, like me.
The rain stop, the sun come out. In the train we go past the backs of tall houses. The brick grey; no paint here, except for the window frames, bright red and bright green. People living one on top of the other. All kinds of rubbish on top of the flat roofs over projecting back rooms, and sometimes a little plant in a pot inside, behind windows running with wet and steam. Everybody on his shelf, in his little place. But a man can leave everything, a man can just disappear. Somebody will come after him to clean up and clear away, and that new person will settle down there until his own time come.
When we come to the station it is as though we are out of London again. The station building small and low, the houses small and neat in red brick, the little chimneys smoking. The big advertisements in the station yard make you feel that everybody here is very happy, laughing below an umbrella in the shape of a house-roof, eating sausages and making funny faces, the whole family sitting down to eat together.
As we wait for the bus, for this last lap, my nervousness return. The street is wide, everything is clean, and I feel exposed. But Frank know me well. He edge up close, as though he want to protect me from the little cold wind that is blowing. The wind make Frank’s face white and it lift a little of his thin hair, so that he look a little bit like a boy.
I see him playing as a boy in streets like this one. I don’t know why, I see him with a dirty face and dirty clothes, like those children asking for a penny for the guy. And as I am thinking this, looking down at Frank’s big shining shoes, a very little girl in very small jeans come right up to Frank and embrace his knees and ask for a penny. He say no, and she hit him on his leg and say, ‘You have a penny.’ She is a very young child; she don’t know what she is doing, rubbing up against strangers; she don’t even know what money is. But Frank’s white face get very hard, and even after the girl go away Frank is nervous still. He is glad to get on the bus when it come.
Now on this last lap to the church I feel I am entering enemy territory. I can’t see my brother living in this sort of place. I can’t see him getting mixed up with these people. The streets wide, the trees without leaves, and everything is looking new. Even the church is looking new. It is of red brick; it don’t have a fence or anything; it is just there, on the main road.
We stand up on the pavement and wait. The wind cold now, and I am nervous. But I feel Frank is even more nervous. A woman in a tweed suit come out of the church. She is about fifty and she have a nice face. She smile at us. And now Frank is shyer than me. I don’t know whether the woman is my brother’s mother-in-law or whether she is just someone who is helping out. You think of a wedding, you think of people waiting outside the church or hall or whatever it is. You don’t think of it like this.
Some more people come out, not many, with one or two children. And they looking hard at me, like an enemy, these people who spoil my life.
Frank touch me on the arm. I am glad he touch me, but I shrug his hand away. I know it isn’t true, but I tell myself he is on the other side, with those others, looking at me without looking at me. I know it isn’t true about Frank because, look, he too is nervous. He want to be alone with me; he don’t like being with his own people. It isn’t like being on a bus or in a café, where he can be like a man saying: I protect this man with me. It is different here outside the church, with the two of us standing on the pavement on one side, and the other sad people standing on another side, the sun red like an orange, the trees hardly throwing a shadow, the grass wild all around the brick church.
A taxi stop. It is my brother. He have a thin white boy with him, and the two of them in suits. Taxi today, wedding day. No turban, no procession, no drums, no ceremony of welcome, no green arches, no lights in the wedding tent, no wedding songs. Just the taxi, the thin white boy with sharp shoes and short hair, smoking, and my brother with a white rose in his jacket. He is just the same. The ugly labourer’s face, and he is talking to his friend, showing everybody he is very cool. I don’t know why I did think he would get different in three years.
When he and his friend come to me I look at my brother’s eyes and his big cheeks and the laughing mouth. It is a soft face and a frightened face. I hope nobody take it into their head one day to break that face up. The friend looking at me, smoking, squinting with the smoke, sly eyes in a rough thin face.
I can feel Frank stiffening and getting more nervous. But then the nice woman in the tweed suit come and start talking in her very brisk way. She is making a noise, breaking up the silence rather than talking, and she take my brother and his friend away and she start moving about among the people on the other side, always making this noise. She is a nice woman; she have this nice face; at this bad moment she is being very nice.
We go in the church and the nice lady make us sit on the right side. Nobody else there but Frank and me, and then the other people come in and sit on the left side, and the ugly church is so big it is as though nobody is there at all. It is the first time I am in a church and I don’t like it. It is as though they are making me eat beef and pork. The flowers and the brass and the old smell and the body on the cross make me think of the dead. The funny taste is in my mouth, my old nausea, and I feel I would vomit if I swallow.
I look down, I do what Frank do, and all the time the taste is in my mouth. I don’t look at my brother and the girl until it is all over. Then I see this girl in white, with her veil and flowers, like somebody dead, and her face is blank and broad and very white, the little make-up shining on cheeks and temples like wax. She is a stranger. I don’t know how my brother allow himself to do this thing. It is not right. He is a lost man here. You can see it on everybody’s face except the girl’s.
Outside, the air is fresh. They take a lot of pictures, and still it is more like a funeral than a wedding. Then the nice lady make Frank and me get in the photographer’s car. He is a businessman with worries, this photographer. With his gold-rimmed glasses and his little moustache, business is all he is talking about, and he is driving very fast, like one of our mad taxi drivers. He is talking about the jobs he have to do, about how he start in the photography business, his contacts with newspapers and so on, and even as he is driving he is digging in his breast pocket and turning round to smile and give us his card.
He drive us to a sort of restaurant and straightaway he is busy with his camera and he forget us. It is an old-fashioned building and you go inside a courtyard in the middle, galleries all around. A lot of crooked brown beams everywhere, like in some old British picture, and they take us into a crooked little room with some very crooked beams. In that room everybody gather again and get photographed. Everybody can fit in that small room, everybody at the wedding.
Some of the women crying, my brother looking tired and stunned, the girl looking tired. His wife. How quick a big thing like that settle, how quick a man spoil his life. Frank stick close to me, and when the time come for us to sit down he sit next to me. Nobody talking too much. You get more talk at a wake. Only the pretty waitress, so nice and neat in her white apron and black dress, is happy. She is outside it, and only she is behaving as though it is a wedding party.
No meat for me, and Frank say no meat for him either. He want to do everything like me now. The nice waitress bring us trout. The skin burn black and crispy at the top, and when I eat a piece of the fish it is raw and rotten, so that the church taste come back in my mouth, and I think of the dead again, and brass and flowers.
The waitress come in, her armpits smelling now, and ask if anybody want wine. She say she forgot to ask the first time. Nobody hear, nobody answer. She ask again; she say some people drink wine at wedding parties. Still nobody answer. And then an old man who never say anything before, he looking so sad, he lift his face up, he laugh and say, ‘There’s your answer, miss.’ And I feel he must be like Stephen, the wise and funny man of the family, and that people expect to laugh at what he say. And people laugh, and I feel I like that man.
I love them. They take my money, they spoil my life, they separate us. But you can’t kill them. O God, show me the enemy. Once you find out who the enemy is, you can kill him. But these people here they confuse me. Who hurt me? Who spoil my life? Tell me who to beat back. I work four years to save my money, I work like a donkey night and day. My brother was to be the educated one, the nice one. And this is how it is ending, in this room, eating with these people. Tell me who to kill.
And now my brother come to me. He is going away with his wife, for good. He hold me by the hand, he look at me, tears come in his eyes, and he say, ‘I love you.’ It is true, it is like the time he cry and say he didn’t have confidence. I know that he love me, that now it is true, but that it will not be true as soon as he go out of this room, that he will have to forget me. Because it was my idea after my trouble that nobody should know, that the message should go back home that I was dead. And for all this time I am the dead man.
I have my own place to go back to. Frank will take me there when this is over. And now that my brother leave me for good I forget his face already, and I only seeing the rain and the house and the mud, the field at the back with the pará-grass bending down with the rain, the donkey and the smoke from the kitchen, my father in the gallery and my brother in the room on the floor, and that boy opening his mouth to scream, like in Rope.
I WAS GOING TO Egypt, this time by air, and I broke my journey at Milan. I did so for business reasons. But it was Christmas week, not a time for business, and I had to stay in Milan over the holidays. The weather was bad, the hotel empty and desolate.
Returning through the rain to the hotel one evening, after a restaurant dinner, I saw two Chinese men in dark-blue suits come out of the hotel dining-room. Fellow Asiatics, the three of us, I thought, wanderers in industrial Europe. But they didn’t glance at me. They had companions: three more Chinese came out of the dining-room, two young men in suits, a fresh-complexioned young woman in a flowered tunic and slacks. Then five more Chinese came out, healthy young men and women; then about a dozen. Then I couldn’t count. Chinese poured out of the dining-room and swirled about the spacious carpeted lobby before moving in a slow, softly chattering mass up the steps.
There must have been about a hundred Chinese. It was minutes before the lobby emptied. The waiters, serving-napkins in hand, stood in the door of the dining-room and watched, like people able at last to acknowledge an astonishment. Two more Chinese came out of the dining-room; they were the last. They were both short, elderly men, wrinkled and stringy, with glasses. One of them held a fat wallet in his small hand, but awkwardly, as though the responsibility made him nervous. The waiters straightened up. Not attempting style, puzzling over the Italian notes, the old Chinese with the wallet tipped, thanked and shook hands with each waiter. Then both the Chinese bowed and got into the lift. And the hotel lobby was desolate again.
‘They are the circus,’ the dark-suited desk-clerk said. He was as awed as the waiters. ‘Vengono dalla Cina rossa. They come from Red China.’
I left Milan in snow. In Cairo, in the derelict cul-de-sac behind my hotel, children in dingy jibbahs, feeble from their day-long Ramadan fasting, played football in the white, warm dust. In cafés, shabbier than I remembered, Greek and Lebanese businessmen in suits read the local French and English newspapers and talked with sullen excitement about the deals that might be made in Rhodesian tobacco, now that it was outlawed. The Museum was still haunted by Egyptian guides possessing only native knowledge. And on the other bank of the Nile there was a new Hilton hotel.
But Egypt still had her revolution. Street signs were now in Arabic alone; people in tobacco kiosks reacted sharply, as to an insult, when they were asked for Egyptian cigarettes; and in the railway station, when I went to get the train south, there was a reminder of the wars that had come with the revolution. Sun — burnt soldiers, back from duty in Sinai, crouched and sprawled on the floor of the waiting-room. These men with shrunken faces were the guardians of the land and the revolution; but to Egyptians they were only common soldiers, peasants, objects of a disregard that was older and more rooted than the revolution.
All day the peasant land rolled past the windows of the train: the muddy river, the green fields, the desert, the black mud, the shadouf, the choked and crumbling flat-roofed towns the colour of dust: the Egypt of the school geography book. The sun set in a smoky sky; the land felt old. It was dark when I left the train at Luxor. Later that evening I went to the temple of Karnak. It was a good way of seeing it for the first time, in the darkness, separate from the distress of Egypt: those extravagant columns, ancient in ancient times, the work of men of this Nile Valley.
There was no coin in Egypt that year, only paper money. All foreign currencies went far; and Luxor, in recent imperial days a winter resort of some style, was accommodating itself to simpler tourists. At the Old Winter Palace Hotel, where fat Negro servants in long white gowns stood about in the corridors, they told me they were giving me the room they used to give the Aga Khan. It was an enormous room, overfurnished in a pleasing old-fashioned way. It had a balcony and a view of the Nile and low desert hills on the other bank.
In those hills were the tombs. Not all were of kings and not all were solemn. The ancient artist, recording the life of a lesser personage, sometimes recorded with a freer hand the pleasures of that life: the pleasures of the river, full of fish and birds, the pleasures of food and drink. The land had been studied, everything in it categorized, exalted into design. It was the special vision of men who knew no other land and saw what they had as rich and complete. The muddy Nile was only water: in the paintings, a blue-green chevron: recognizable, but remote, a river in fairyland.
It could be hot in the tombs. The guide, who was also sometimes the watchman, crouched and chattered in Arabic, earning his paper piastres, pointing out every symbol of the goddess Hathor, rubbing a grimy finger on the paintings he was meant to protect. Outside, after the darkness and the bright visions of the past, there was only rubbled white sand; the sunlight stunned; and sometimes there were beggar boys in jibbahs.
To me these boys, springing up expectantly out of rock and sand when men approached, were like a type of sand animal. But my driver knew some of them by name; when he shooed them away it was with a languid gesture which also contained a wave. He was a young man, the driver, of the desert himself, and once no doubt he had been a boy in a jibbah. But he had grown up differently. He wore trousers and shirt and was vain of his good looks. He was reliable and correct, without the frenzy of the desert guide. Somehow in the desert he had learned boredom. His thoughts were of Cairo and a real job. He was bored with the antiquities, the tourists and the tourist routine.
I was spending the whole of that day in the desert, and now it was time for lunch. I had a Winter Palace lunch-box, and I had seen somewhere in the desert the new government rest-house where tourists could sit at tables and eat their sandwiches and buy coffee. I thought the driver was taking me there. But we went by unfamiliar ways to a little oasis with palm trees and a large, dried-up timber hut. There were no cars, no minibuses, no tourists, only anxious Egyptian serving-people in rough clothes. I didn’t want to stay. The driver seemed about to argue, but then he was only bored. He drove to the new rest-house, set me down and said he would come back for me later.
The rest-house was crowded. Sunglassed tourists, exploring their cardboard lunch-boxes, chattered in various European languages. I sat on the terrace at a table with two young Germans. A brisk middle-aged Egyptian in Arab dress moved among the tables and served coffee. He had a camel-whip at his waist, and I saw, but only slowly, that for some way around the rest-house the hummocked sand was alive with little desert children. The desert was clean, the air was clean; these children were very dirty.
The rest-house was out of bounds to them. When they came close, tempted by the offer of a sandwich or an apple, the man with the camel-whip gave a camel-frightening shout. Sometimes he ran out among them, beating the sand with his whip, and they skittered away, thin little sand-smoothed legs frantic below swinging jibbahs. There was no rebuke for the tourists who had offered the food; this was an Egyptian game with Egyptian rules.
It was hardly a disturbance. The young Germans at my table paid no attention. The English students inside the rest-house, behind glass, were talking competitively about Carter and Lord Carnarvon. But the middle-aged Italian group on the terrace, as they understood the rules of the game, became playful. They threw apples and made the children run far. Experimentally they broke up sandwiches and threw the pieces out on to the sand; and they got the children to come up quite close. Soon it was all action around the Italians; and the man with the camel-whip, like a man understanding what was required of him, energetically patrolled that end of the terrace, shouting, beating the sand, earning his paper piastres.
A tall Italian in a cerise jersey stood up and took out his camera. He laid out food just below the terrace and the children came running. But this time, as though it had to be real for the camera, the camel-whip fell not on sand but on their backs, with louder, quicker camel-shouts. And still, among the tourists in the rest-house and among the Egyptian drivers standing about their cars and minibuses, there was no disturbance. Only the man with the whip and the children scrabbling in the sand were frantic. The Italians were cool. The man in the cerise jersey was opening another packet of sandwiches. A shorter, older man in a white suit had stood up and was adjusting his camera. More food was thrown out; the camel-whip continued to fall; the shouts of the man with the whip turned to resonant grunts.
Still the Germans at my table didn’t notice; the students inside were still talking. I saw that my hand was trembling. I put down the sandwich I was eating on the metal table; it was my last decision. Lucidity, and anxiety, came to me only when I was almost on the man with the camel-whip. I was shouting. I took the whip away, threw it on the sand. He was astonished, relieved. I said, ‘I will report this to Cairo.’ He was frightened; he began to plead in Arabic. The children were puzzled; they ran off a little way and stood up to watch. The two Italians, fingering cameras, looked quite calm behind their sunglasses. The women in the party leaned back in their chairs to consider me.
I felt exposed, futile, and wanted only to be back at my table. When I got back I took up my sandwich. It had happened quickly; there had been no disturbance. The Germans stared at me. But I was indifferent to them now as I was indifferent to the Italian in the cerise jersey. The Italian women had stood up, the group was leaving; and he was ostentatiously shaking out lunch — boxes and sandwich wrappers on to the sand.
The children remained where they were. The man from whom I had taken the whip came to give me coffee and to plead again in Arabic and English. The coffee was free; it was his gift to me. But even while he was talking the children had begun to come closer. Soon they would be back, raking the sand for what they had seen the Italian throw out.
I didn’t want to see that. The driver was waiting, leaning against the car door, his bare arms crossed. He had seen all that had happened. From him, an emancipated young man of the desert in belted trousers and sports shirt, with his thoughts of Cairo, I was expecting some gesture, some sign of approval. He smiled at me with the corners of his wide mouth, with his narrow eyes. He crushed his cigarette in the sand and slowly breathed out smoke through his lips; he sighed. But that was his way of smoking. I couldn’t tell what he thought. He was as correct as before, he looked as bored.
Everywhere I went that afternoon I saw the pea-green Volkswagen minibus of the Italian group. Everywhere I saw the cerise jersey. I learned to recognize the plump, squiffy, short-stepped walk that went with it, the dark glasses, the receding hairline, the little stiff swing of the arms. At the ferry I thought I had managed to escape; but the minibus arrived, the Italians got out. I thought we would separate on the Luxor bank. But they too were staying at the Winter Palace. The cerise jersey bobbed confidently through bowing Egyptian servants in the lobby, the bar, the grand dining-room with fresh flowers and intricately folded napkins. In Egypt that year there was only paper money.
I stayed for a day or two on the Luxor bank. Dutifully, I saw Karnak by moonlight. When I went back to the desert I was anxious to avoid the rest-house. The driver understood. Without any show of triumph he took me when the time came to the timber hut among the palm trees. They were doing more business that day. There were about four or five parked minibuses. Inside, the hut was dark, cool and uncluttered. A number of tables had been joined together; and at this central dining-board there were about forty or fifty Chinese, men and women, chattering softly. They were part of the circus I had seen in Milan.
The two elderly Chinese sat together at the end of the long table, next to a small, finely made lady who looked just a little too old to be an acrobat. I had missed her in the crowd in Milan. Again, when the time came to pay, the man with the fat wallet used his hands awkwardly. The lady spoke to the Egyptian waiter. He called the other waiters and they all formed a line. For each waiter the lady had a handshake and gifts, money, something in an envelope, a medal. The ragged waiters stood stiffly, with serious averted faces, like soldiers being decorated. Then all the Chinese rose and, chattering, laughing softly, shuffled out of the echoing hut with their relaxed, slightly splayed gait. They didn’t look at me; they appeared scarcely to notice the hut. They were as cool and well-dressed in the desert, the men in suits, the girls in slacks, as they had been in the rain of Milan. So self-contained, so handsome and healthy, so silently content with one another: it was hard to think of them as sightseers.
The waiter, his face still tense with pleasure, showed the medal on his dirty striped jibbah. It had been turned out from a mould that had lost its sharpness; but the ill-defined face was no doubt Chinese and no doubt that of the leader. In the envelope were pretty coloured postcards of Chinese peonies.
Peonies, China! So many empires had come here. Not far from where we were was the colossus on whose shin the Emperor Hadrian had caused to be carved verses in praise of himself, to commemorate his visit. On the other bank, not far from the Winter Palace, was a stone with a rougher Roman inscription marking the southern limit of the Empire, defining an area of retreat. Now another, more remote empire was announcing itself. A medal, a postcard; and all that was asked in return was anger and a sense of injustice.
Perhaps that had been the only pure time, at the beginning, when the ancient artist, knowing no other land, had learned to look at his own and had seen it as complete. But it was hard, travelling back to Cairo, looking with my stranger’s eye at the fields and the people who worked in them, the dusty towns, the agitated peasant crowds at railway stations, it was hard to believe that there had been such innocence. Perhaps that vision of the land, in which the Nile was only water, a blue-green chevron, had always been a fabrication, a cause for yearning, something for the tomb.
The air-conditioning in the coach didn’t work well; but that might have been because the two Negro attendants, still with the habits of the village, preferred to sit before the open doors to chat. Sand and dust blew in all day; it was hot until the sun set and everything went black against the red sky. In the dimly lit waiting-room of Cairo station there were more sprawled soldiers from Sinai, peasants in bulky woollen uniforms going back on leave to their villages. Seventeen months later these men, or men like them, were to know total defeat in the desert; and news photographs taken from helicopters flying down low were to show them lost, trying to walk back home, casting long shadows on the sand.
August 1969–October 1970