Примечания

1

儿 «эр» (ребенок, дитя) – словообразующий суффикс при основе существительного, придает уменьшительно-ласкательный оттенок и часто ставится в конце имени.

2

Академия Ханьли´нь – учреждение в императорском Китае, где обучались будущие чиновники.

3

雨前 «юйцянь» (досл. «перед дождями») – чай высшего сорта, собранный до сезона Хлебных дождей (один из сезонов по китайскому лунному календарю).

4

明前 «минцянь» (досл. «ранний чай») – сорт, собираемый до Праздника поминовения.

5

Янь-Янь – уменьшительно-ласкательная форма имени Юньянь. Китайцы нередко удваивают первый или последний слог от полного имени при обращении к кому-либо.

6

Гуншэн – студент, при системе государственных экзаменов такое звание получали лучшие студенты, представляемые ко двору в качестве кандидатов на поступление в государственное училище, или даже на дворцовые экзамены, или на чины и должности первого класса.

7

Цзюйжэнь – кандидат, вторая из трех ученых степеней в системе государственных экзаменов.

8

Цзиньши – высшая ученая степень в системе государственных экзаменов.

9

Концепция «лица» в китайской культуре одна из важнейших. Лицо «面子» означает «престиж», «доброе имя», «репутацию», поэтому из-за каких-либо плохих действий очень легко «потерять лицо», за счет чего китайцы все действия обдумывают наперед, стараясь тем самым и свое лицо сохранить, и не опорочить честь других.

10

Речь идет про табу на иероглиф в имени уважаемого лица с заменой его другим иероглифом или графическим видоизменением.

11

Гороскоп из восьми знаков «生辰八字» содержит основные данные о рождении человека (год, месяц, день и время рождения сопоставляются с китайской системой циклического летоисчисления, образуя тем самым восемь знаков).

12

Многослойные пирожные из рисовой муки с различной начинкой, традиционное лакомство на Праздник двойной девятки (осенний праздник в Китае).

13

Таэль (兩) – это одна из нескольких мер веса в Восточной Азии. Китай и Япония использовали его не только как меру веса, но и как валюту. Вес таэля – 37,5 грамма.

14

Девиз правления цзиньского императора У-ди.

15

Традиционная система отопления в домах Северного Китая. Кан представлял собой широкую кирпичную или глиняную лежанку, внутри которой проходил горячий воздух от печи.

16

Ван – титул правителя (государя, императора). Здесь – титул принца.

17

Принц королевской крови, член императорской фамилии; один из высших официальных титулов.

18

Стража в парчовой одежде, тайная служба правителей.

19

Титул бывшего императора, при жизни передавшего престол сыну.

Загрузка...