Глава 11

Игриз не понимала поведения хасана. Она предполагала, что все это из-за соглашения. По крайней мере Иргиз на это очень надеялась и все изменения ее статуса связаны именно с этим. А не с интересом хасана к ней, как к женщине.

Иргиз даже плечами передернула. Не готова она к такому. Она только-только вкусила удивительный вкус относителтной свободы и не хотела терять это снова становясь рабыней, но уже на законных основаниях.

Риша и ее младшая сестра Айша бегали по покоям Иргиз как тушканчики — быстро и слажено. И пока Айша управлялась с омовением, добавив воду, которая настаивалась на цветах фиалок и лепестках гибискуса, которая являлась ароматизирующим средством, так и смягчающим кожу тела и волосы, Риша распаковывала присланный наряд.

— Скажи мне, Айша, а откуда у хасана столько цветов, фруктов и свежих овощей? Здесь же споошная каменная твердыня. — Наслаждаясь ароматной ванной спросила Иргиз. Этот вопрос, пожалуй, мучал ее с самого ее приезда в замок.

— Южное плато присылает свои шебеки, чьи трюмы наполнены свежими ящиками с цветами раз в пол года. Это своего рода плата за жизнь. Некоторые мы научились выращивать сами. У хасана есть оранжерея, с восточной стороны третьего двора, если госпожа желает я покажу.

Иргиз кивнула. Желает! Конечно же желает. Она так давно не видела цветов. Весной степь расцветала жизнью. Тюльпаны цвели ярким ковром, на смену им поиходил душистый сизо-сиреневый шалфей, желтый и яркий горицвет и зверобой. Лиловая будра и васильки. А потом были маки. Красные и опсаные.

Эрайя очень любила эти большие красные цветы, называя их сердцем степи.

Иргиз снова вспомнила, что так и не узнала у хасана, можно ли узнать о судьбе своей названной сестры? Вот и будет повод спросить, все же есть и свои плюсы в пожелании хасана посадить ее рядом с собой.

По прошествии времени Риша пригласила джевеку*, которая подготовила Иргиз к массажу, она быстрыми и жесткими движениями прошлась по распаренной и слегка подсушенной коже специальной варежкой из разных волокон шелка, освобождая ее от омертвевших частичек, кожа после этого начинала дышать и блестеть, стала гладкой и мягкой. Иргиз украдкой думала о том, что хасан, пожалуй, знает в красоте женшин куда как больше, нежели эти самые женщины. И не удивительно, что почти все наложницы борятся за его внимание, щеголяя друг перед дружкой красотой. Старая джевека умаслив кожу Иргиз маслом, стала разминать ее мышцы. Пока джевека разминала ее. Айша нанесла на чистые, вымытые душистым мылом волосы смягчающий крем из густого настоя цветов мальвы и лепестков гибискуса.

Как только джевека выполнила свою работу она ушла. А Риша тем временем подготовила присланый хасаном наряд, который состоял из нижней и короткой шелковой рубашки — энтари, не слишком широких шаровар, потом платье елек* с цветочными узорами, вышитое золотом. На талию — широкий ремень, украшеный золотом и рубинами.

Выходя из гарема, женщины обычно прикрывали себя ферадже*. Ферадже Иргиз было обшито на рукавах и по вороту мехом белой лисицы, что водились в северных лесах. На голову надевался юсуфи* украшенный по центру золотым эргетом* увенчанный большим рубином.

Золотой и пурпурно-красный. Вот какими оказались цвета хасана Альморавидского царства.

Иргиз посмотрела на свое отражение и то, что отражалось ей нравилось. Ее косы уложили короной и скрыли под юсуфи. Глаза подвели сурьмой, теперь они приобрели лукавый загадочный блеск. А на голову легла вуаль, так как ее ферадже был без капюшона.

— Последний штрих. — Произнесла Айша и поднесла на серебряном подносе маленький фиал из горного хрусталя. Масло мальвы и все того же гибискуса, щедро сдобренное амброй*. — Это тоже дар хасана, моя госпожа. — Добавила она передава хрупкий, с виду, флакон Рише.

Риша точным движение нанесла масло за уши и на запястья, отдавая флакон сестре.

— С чего вдруг такая щедрость? — Иргиз обратилась к Рише. Как оказалось, девчонка была не промах и очень многое подмечала и умела слышать и видеть то, что другие упускали. Послали же ей Силы Природы такое чудо!

— Хасан был сегодня непростительнт груб с госпожой. — Потупилась Риша. — Он пытается загладить вину.

— Откуда на этот раз информация? — Иргиз даже не удивилась осведомленности девчонки.

— Дворцовый портной и казначей шептались между собой обсуждая что выбор дорогих и значимых подарков не спроста. И потом о случае в зале собраний уже известно всем тем, кому позволено об этом узнать. Думаю с вами захотят говорить диваны*. — Повинилась служанка еще ниже опуская голову.

— Подслушивала? — Спросила аршаи даже не собираясь журить девушку. Ей это было даже на руку. Знать, кто и что говорит в этом замке. Ей здесь еще жить и жить.

Риша кивнула. Следом в покои без стука вошла госпожа Бенгу.

— Моя госпожа, — учтиво поклонилась она. Вот тут Игриз удивилась, а с чего вдруг такая перемена? Только недавно Бенгу была не так уж и учтива с ней, что даже не соизволила просвятить во все правила гарема. — Господин ждет вас моя хатун*, стоит поторопиться. Не стоит гневать хасана. — Добавила она видя замешательство ревийки.

Неужели одна ночь способствовала зачатию и стольким переменам? Думала Бенгу, рассмаривая степнячку из под ресниц опущенных глаз. Сейчас она не имела права даже голову поднимать в ее присутствии. А девка хороша, с достоинством истинной хасинты прияла щедрые дары хасана. Ох, беда не за горами. Севарра не простит степнячке такое возвышение. И эта хитрая лисица — Юлита тоже. Она не знала о чем думал хасан дразня черных скорпионов в закрытой банке.

Как же Бенгу ошибалась в тот момент.

Арман встретил Иргиз в одной из зал замка.

— Мой повелитель, склонилась Иргиз в почтенном поклоне приветствуя хасана.

— Ты прекрасно выглядишь Иргиз. — Ровно отозвался Арман подавая руку склонившейся девушке.

Взяла. И даже не вздрогнула. Может он ошибался на ее счет? Может дело тут в чем-то другом?

— Чем же я удостоилась такой чести, мой повелитель? — Иргиз рискнула задать мучвыший ее вопрос и указала ладонью на наряд.

— Ты не позволила совершить мне братоубийство. Не позволила убить беременную женщину и навлечь на Альморавидское царство гнев северного княжества. Мы не вытянем войну с ледяными стражами, ослабленные после битвы с тварями из разлома.

— Так вот почему, меня буквально сжигала из нутри магия, пока я не напоила ею Арду. — Задумчиво произнесла Иргиз. — Значит это ребенок очень важен для равновесия. — Добавила она переступая порог дорого убранного молебенного зала щедро украшенного цветочными гирляндами и благовониями. А Арман решил узнать про равновесие чуть позже.

Как объяснила Бенгу, ведшая ее к хасану, начало свадьбы начиналось с торжественного вознесения молитв за счастье и здоровье молодых. Потом шел черед передачи подарков невесте и жениху. Причём это все проихсодило в отдельных помещениях, куда разведут после молебня мододых. А уже потом празничное застолье и проведение молодых на первую ночь.

Все взоры писутствующих тут же обратились на вошедших, стоило им переступить порог залы. И тут же по зале пролетел легкий шорох удивленных голосов, а Иргиз окатило волной удивления, сменившегося ненавистью, замешанной на обиде и призрении. Она украдкой оглядела зал, но так и не смогла понять, кто же так сильнь ее возненавидел, что эти эманации она даже успела ощутить.

Арман провел ее на положенное ему в центре залы и напротив алтаря, устлонное шелковыми подушками и шерстяными коврами.

* * *

Норида вздрогнула, когда отворились двустворчатые двери молебного зала и в них вошел хасан, а рядом с ним… ревийка?

Зал загудел удивленным шепотом. Как? Не может быть? Неужели хасан сделал свой выбор? Шептались гости. И их шепот долетал до Нориды. Заставляя кривить губы в безсильной злобе.

Норида еще раз недобро взглянула на ревийку, провожая тварь, которая украла у нее хасана, взглядом полным ненависти. Это она, Норида, должна была быть сейчас на ее месте и в этой одежде! Это ее Амир должен был одаривать таким ласковым взглядом и бережно держать за руку помогая устроиться на подушках! Вот же хитрая кобра! Ну ничего, даже если она и выйдет замуж, то это не надолго. И тогда ни кто не сможет остановить свободную вдову, которая вознамерилась стать хасинтой.

Юлита гадюклй шипела, призывая на голову негодяйки все кары небесные. Вызывая при этом у окружающих негодование. Слишком уж громко она выражала свои эмоции.

Севарра же оказалась куда сдержаннее и только проводила задумчиввм взглядом степнячку. Мысленно прикидывая варианты, какими можно было бы устранить соперницу. Уж плести интриги она умеет. А так как, взлетая высоко — больно падать, то она с удовольствием устроит этой мерзкой и хитрой лисице такое падение. Главное суметь подобраться к ней поближе. А там и нож в спину всадить не долго.

* * *

Молебен прошёл тихо, брачующиеся обменялись кольцами соединенные между собой красной нитью, означающей новую жизнь. Затем по взмаху, не прекращающего возносить благодарственные молитвы, жреца произнесли обручальные клятвы, после чего нить, соединяющая кольца распалась на двое, сама. Это означало, что их брак принят богами и официальная часть состоялась. Каждый из новобрачных должен сохранить свою нить до рождения первенца, если мальчик родиться — нить повяжет отец и до его совершеннолетия нить стает мощьнейшим оберегом. Если девочка — мать проделает то же самое. Что-то похожее была даже у ширату.

Подружки невесты подхватили и увели притихшую девушку укрытую полупрозрачным пологом.

Жениха увели в противоположную дверь. И зал распался на две части, которые людским потоком, просачивались в двери куда увели молодых.

Ариман остановил Иргиз, ухватив поднявшуюся девушку за запястье и молча протянул ей резную шкатулку, из рога нарвала. Иргиз так же молча поблагодарила кивнув в ответ. Бенгу шла за ней тенью. Не положено хатун следовать в одиночестве.

* * *

Норида возседала на троне из подушек и с благодарной улыбкой принимала подарки. Но стоило ей уидеть степнячку, как все ее благодушие слетело.

Иргиз подошла к новобрачной и с поклоном протянула шкатулку, Норида не мешкая схватила мерзавку за запястье и с силой сжала, будто пыталсь его раздавить.

— Не думай, что так легко отделаешься, степная гиена. — Зашипела она на скривившуюся Иргиз. — Ты взяла то, что тебе не принадлежит. Не думай, что хасан по собственной воле воспылал к тебе страстью. Не твоя то заслуга. И я это так не оставлю. Я хочу чтобы ты знала, подлая степная гиена, что в любой день и час тебя может настичь смерть. Бойся меня ревийка!

Иргиз рывком вырвала из захвата свою руку, на котрой остались кровавые бороздки от ногтей невесты.

— Не слишком ли много на себя берет госпожа, что только что вышла замуж милостью хасана за первого кто взял. — Вспомнила Иргиз эту выскочку, что пыталсь унизить ее еще на том, первом приеме.

Норида не произнесшая ни одного звука, гордо вздернула надменное лицо, и ее тонкие ноздри оскорбленно раздулись. Подарок она не приняла, как положено, из рук в руки. Лишь подозвала к себе одну из подружек и та подала подшку, на которую Иргиз поставила свой дар.

Это было прилюдное пренебрежение.

И видевшие, но не слышавшие, это девушки зашептались между собой строя догадки, почему избраннице хасана дочь жреца выразила откровенное презрение и чем это аукнется обеим девушкам. Ведь все знали, как тесно общение жреца Джафара и хасана.

Джевека* — Слажанка-рабыня, которая занималась красотой наложниц. В искусстве украшать себя и своих подопечных гаремным джевекам не было равных. Это почетное искусство передавалось по наследству и секреты его старались сохранить в тайне.

Елек*- длиное платье из вышитого золотыми нитями и расшитого жемчугом шелка.

Ферадже * — широкое пальто, прямого кроя с широкими же руками. Летнее ферадже шилось из простых тканей и дополнялось капюшоном. Осеннее и зинее шилось из кашемира и дополнялось меховым воротником и меховыми манжетами. В зависимости от статуса украшалось вышивкой и драгоценными камнями. У Иргиз оно кашемировое.

Юсуфи* — тюрбан с широким верхом и с четко очерченными наслоениями ткани.

Эргет* — Остроконечное украшение в виде иглы. Острый конец вкалывали в юсуфи и фиксировали украшение цепочками. К верхней части крепили перья (у мужчин) и драгоценные камни (у женщин). Перья крепил на юсуфи хасан. В основном из перьев цапли или павлина. Количество перьев жестко регламентировалось. Хасан носил три. Если на юсуфе было два, значит одно перо он передал своей нареченной, жене или одалиске перед смертельным боем. Таким образом он выделял избранную и как бы вверял свою жизнь в ее руки.

А́мбра*- серая амбра — твердое, горючее воскоподобное вещество, образующееся в пищеварительном тракте кашалотов. Встречается также плавающей в морской воде или выброшенной на берег. Она высоко ценится в парфюмерии, используется как фиксатор запаха.

Хатун* — так называли девушек, которые имели принадлежность к замку хасана и стояли на ступень выше одалисок. То есть, по сути были свободними женщинам дворянского сословия. И применить такое обращение к безправной наложнице можно было только великого позволения хасана. Он же, в свою очередь, так выделял наложницу за какие-то заслуги, например если наложница зачала во чреве. Таким образом она получала относительную свободу действий и уже не подчинялась стргой гаремной иерархии.

Диваны* — звание тайной службы хасана, действующей на территории замка.

Загрузка...