Примечания

1

Melanges Asiatiques, X, стр. 276, № 62.

2

Краткий каталог, № 1328.

3

Доклад, № 43.

4

Салахетдинова, Новый источник, стр. 294-302, 360-361.

5

Мирзоев, К вопросу, стр. 723.

6

Из последних работ об этом сочинении см. Мирзоев, Новый источник, стр. 269-275.

7

Наше предположение основано на одной записи, сделанной не известным лицом на полях рукописи № 2613, принадлежащей Институту востоковедения АН Узбекской ССР (см. "Собрание восточных рукописей Академии наук Узбекской ССР", т. I, Ташкент, 1952, № 321). Эта запись (на л. 70б) в переводе с персидского следующая: "Видели [сочинение] „Анис ал-фукара" Ходжи мулла Бака-йи Самандара Несефи, написанное его рукой в 1147 году [хиджры]. Из этой даты ясно, что он был жив в тот год".

Что же касается упомянутого здесь сочинения Ходжи Самандара "Анис ал-фукара" ("Друг бедных"), нам не удалось найти о нем каких-либо сведений в известных нам источниках.

8

Мухаммед Бади', Музаккир ал-асхаб, л. 331а.

9

Мухаммед Амин, Мухит ат-таварих, стр. 159.

10

Раисой называли должностное лицо, которому надлежало следить за исполнением религиозных обязанностей и за правильностью" мер и весов на базаре.

11

Мухаммед Бади', Музаккир ал-асхаб, л. 330б.

12

Мухаммед Бади', Музаккир ал-асхаб, л. 330б.

13

Мухаммед Бади', Музаккир ал-асхаб, л. 330б.

14

Краткий каталог, № 2951.

15

Хаджи Юсуф, Или ал-ахлак, стр. 5.

16

Rieu, стр. 826а.

17

Краткий каталог, № 1.

18

См. Краткий каталог, № 3615.

19

Мухаммед Бади', Музаккир ал-асхаб, л. 330б.

20

Краткий каталог, № 3957.

21

Сочинение переведено на русский язык А. А. Семеновым. См. Мухаммед Юсуф, Муким-ханская история.

22

Мухаммед Амин, Мухит ат-таварих, стр. 89-94.

23

Мухаммед Юсуф, Муким-ханская история, стр. 105.

24

Мухаммед Юсуф, Муким-ханская история, стр. 104.

25

Мухаммед Амин, Мухит ат-таварих, стр. 84-89.

26

Мухаммед Юсуф, Муким-ханская история, стр. 124-126.

27

Мухаммед Амин, Мухит ат-таварих, стр. 97-103.

28

Салахетдинова, Походы Ануша-хана, стр. 123-133.

29

Сочинение и данный список его описаны в недавно вышедшем VIII томе каталога Института востоковедения АН УзССР. См. "Собрание восточных рукописей Академии наук Узбекской ССР", т. VIII, под редакцией и при участии проф. А. А. Семенова и Д. Г. Вороновского, Ташкент, 1967, № 5802.

30

Этот рассказ имеется во всех списках "Музаккир ал-асхаб", хранящихся в Институте востоковедения АН УзССР, а также в фотокопии этого сочинения, принадлежащей Государственному Эрмитажу, в списке ИВАН В 710 этот рассказ опущен.

31

Миклухо-Маклай, № 109.

32

Мирзоев, Новый источник, стр. 270.

33

Мухаммед Якуб, Гулшан ал-мулук, лл. 192-198.

34

Мухаммед Якуб, Гулшан ал-мулук, лл. 228а-229а, 229а-231б.

35

Перевод фразы предположительный, поскольку в тексте явный пропуск.

36

Под “четырьмя друзьями” подразумеваются первые четыре халифа, называемых “правоверными”: Абу Бекр, Омар, Осман, Али.

37

Житель страны каландарства — образное выражение в значении “ведущий образ жизни каландара”, обозначающего здесь странствующего дервиша.

38

Джам или Джамшид — царь из мифической древнеиранской династии Пишдадидов, согласно преданию, был строителем городов, научил людей земледелию и ремеслу.

39

Исрафил — имя архангела, который по учению мусульман затрубит в день страшного суда, пробуждая мертвых и призывая их предстать перед судом божьим.

40

Са'ди, Бустан, стр. 59.

41

Хормизд — речь идет о Хормизде IV, сасанидском царе (579—590).

42

Хосров — имеется в виду сасанидский царь Хосров II Парвиз (590-630).

43

Са'ди, Бустан, стр. 124.

44

Са'ди, Бустан, стр. 27.

45

Вечный мир — потусторонний мир.

46

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 76 (рассказ).

47

Семь климатов — согласно представлениям арабских географов, вся обитаемая часть земли разделяется на семь поясов, называемых климатами.

48

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 75 (проза и стихи).

49

Са'ди, Бустан, стр. 117.

50

Ср. Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 304.

51

Чоуган — палка с кривым концом для игры в поло.

52

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 65 (проза и стихи).

53

Али — четвертый халиф.

54

Ср. Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 182 (проза и стихи).

55

Каф — по представлению мусульманских географов, горы, окружающие землю со всех сторон.

56

Изречение приведено на арабском языке

57

Са'ди, Бустан, стр. 120.

58

Изречение приведено на арабском языке

59

Харадж — налог, поземельная подать.

60

Са'ди, Бустан, стр. 120.

61

Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 307 (стихи).

62

Ср. Хусейн Кашифи. Анвар-и Сухайли, стр. 420 (проза и стихи).

63

Фаркадан — две ярких звезды Малой Медведицы близ зенита.

64

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 426 (проза и стихи), и Хаджи Юсуф. Или ал-ахлак, стр. 368 (стихи).

65

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 57 (проза и стихи).

66

Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 258 (стихи).

67

Дозволенное — в значении “дозволенное, разрешенное по мусульманским законам”.

68

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 327, и Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 37 (проза и стихи), Джалал ад-дин, Ахлак-и Джалали, стр. 297 (только проза).

69

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 103 (стихи).

70

Коран III, 128. Здесь и далее Коран цитируется по переводу И. Ю. Крачковского.

71

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 327.

72

Вадахшанский рубин — рубины из Бадахшана были известны на всем мусульманском Востоке.

73

Са'ди, Вустан, стр. 36—37.

74

Са'ди, Вустан, стр. 50.

75

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 215 (проза и стихи).

76

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 110 (стихи).

77

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 215 (стихи).

78

Хусейн Кашифи. Анвар-и Сухайли, стр. 234 (стихи), Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 392 (стихи).

79

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 253 (стихи).

80

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 227 (стихи).

81

Рустем — легендарный богатырь, герой иранского эпоса “Шах-наме” Фирдоуси, Заль — отец Рустема.

82

Са'ди, Гулистан, текст, стр. 45.

83

Ясак — здесь в значении “закон”, “соблюдение правил военной службы”.

84

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 207, и Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 189 (стихи).

85

Последние две строки см. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 207, и Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 189.

86

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 131—133 (весь рассказ).

87

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 288 (стихи).

88

Хаджи Юсуф, Или ал-ахлак, стр. 354 (стихи).

89

Джалал ад-дин, Ахлак-и Джалали, стр. 89 (стихи).

90

Фарраш — букв, “расстилающий ковер”, слуга, в обязанность которого входило расстилать ковры, приготовлять постель; просто слуга.

91

Хаджи Юсуф, Или ал-ахлак, стр. 113 (стихи).

92

Са'ди, Бустан, стр. 59.

93

Са'ди, Бустан, стр. 186.

94

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 248 (стихи).

95

Фарзинбанд — термин в шахматной игре, соответствующий современному “вилка”.

96

Са'ди, Бустан, стр. 126.

97

Са'ди, Гулистан, текст, стр. 26.

98

Акбар — речь идет об Акбаре I, Великом Моголе (963—1014/1556-1605).

99

Аджмер — город в Северо-Западной Индии.

100

Лахор — по-видимому, речь идет о реке Рави, притоке реки Тримаб, впадающей в Панджнад (приток Инда).

101

Ядгар, мирза — племянник правителя Кашмира Юсуф-шаха; в 1000/1591-92 г. он выступил против Великого Могола Акбара I, но вскоре был убит своими сторонниками.

102

Оман размышлений — образное выражение “море размышлений”. Оман — Оманский залив Аравийского моря.

103

Кааба — храм в Мекке, главная святыня мусульман, куда совершаются паломничества.

104

Хадж (паломничество) в арабской графике обозначается двумя буквами: “ха” и “джим”, которые в данном контексте рассматриваются как сокращенное обозначение слов.

105

Имам-Кули-хан — хан из династии Джанидов (1020—1051/1611— 1642).

106

Надир Мухаммед-хан — хан из династии Джанидов (1051— 1055/1642—1645).

107

Хасан-бек Рафи' — персидский поэт XVII в., происходил из Казвина. Он долго жил в Мешхеде, находился на службе в качестве ханского библиотекаря при Надир Мухаммед-хане в бытность последнего правителем Балха. Впоследствии он жил в Индии при дворе Великих Моголов.

108

Здесь игра слов: Даулат — имя правителя крепости и одновременно имеет значение “власть”, “счастье”, “успех”.

109

Са'иба (Са'иб) Исфагани (ок. 1010/1601—1080/1669 или 1088/1677) — сын азербайджанского купца, переехавшего в Исфаган. Его поэтическая деятельность началась в Исфагане. Путешествовал по Средней Азии, откуда уехал в Индию, где вошел в круг придворных поэтов Шах-Джехана (1628—1658). Пробыв в Индии около 10 лет, он вернулся в Исфаган, где жил до конца жизни. Выл главой придворных поэтов (малик аш-шуара) шаха Аббаса II (1642—1667).

110

“Хазар Джариб” — название сада, заложенного сефевидским шахом Аббасом I (1587—1629).

111

Фазил Вали — главный секретарь () Абд ал-Азиз-хана, поэт, оставивший диван стихов. См. Мухаммед Бади', Музаккир ал-асхаб, лл. 388аб.

112

Здесь образное выражение в значении: “благодаря его таланту словно оживали привычные, избитые выражения”. Якуб (библейский Иаков) отец Юсуфа (Иосифа Прекрасного). См. прим. 23 к главе XXI.

113

Мунши — личный секретарь хана или эмира, на обязанности которого лежало писание жалованных грамот и других официальных бумаг (Семенов, Бухарский трактат, стр. 142).

114

В тексте ***. Эти слова в числовом значении дают 1073/1662-63 г.

115

Бурак — мифический конь, на котором, но поверью мусульман, пророк Мухаммед однажды поднялся на небо.

116

По-видимому, речь идет о персидском поэте Назиме Харави ибн Шахе Риза Сабзевари (ум. 1080/1670).

117

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-н Сухайли, стр. 258—260 (весь рассказ).

118

Джабраил (библ. Гавриил) — имя архангела, который согласно поверью мусульман объявляет пророкам волю Аллаха.

119

Стихи принадлежат Фазилу Вали. См. “Тазкира-йи Насрабади”, стр. 436.

120

Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 343 (стихи).

121

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 358 (стихи).

122

По-видимому, речь идет о сочинении Хаджи Юсуфа “Илм ал-ахлак”, где действительно (на стр. 42) имеется приведенный ниже рассказ. О сочинении см. Предисловие переводчика, стр. 7.

123

Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 236, и Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 42 (стихи).

124

Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 335 (стихи).

125

Тугра — монограмма из букв, имен и титулов султана, помещаемая в начале султанских грамот и дипломов; здесь образное выражение в значении “милость государей может сделать человека счастливым”.

126

Буквально: “об оставившем знамя и барабан, об отказавшемся от мира и дирхема”.

127

Ибрахим-Эдхем — легендарный правитель Балха, добровольно отказавшийся от власти и ставший дервишем, согласно преданию умер в 875 или 880 г.

128

Михраб — ниша во внутренней степе мечети, указывающая направление к Мекке. В михрабе мулла совершает молитву, обращаясь лицом к Мекке.

129

Азраил — по поверью мусульман, ангел смерти.

130

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 333—334, и Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 336—337 (весь рассказ)

131

Коран XLIII, 31.

132

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 439, и Хаджи Юсуф, Илм ал-ахлак, стр. 279 (весь рассказ)

133

Са'ди, Гулистан, текст, стр. 327.

134

Ср. Хусейн Кашифи, Анвар-и Сухайли, стр. 118 (проза и стихи).

135

Ср. Хаджи Юсуф, Или ал-ахлак, стр. 26 (проза и стихи).

136

Дехбид — древнее селение к северу от Самарканда, центр суфизма в XVII—XVIII вв.; Дехбиди — нисба (составная часть имени лица, выражающая отношение последнего к месту рождения, проживания). Из контекста неясно, о каком конкретном ишане идет речь.

137

Ханака — обитель дервишей.

138

В тексте ***, где *** — радение дервишей с пением и музыкой.

139

Коран LXVI, 8.

140

Коран II, 215.

141

Этот стих из касыды Са'ди. См. Крымский, История Персии, стр. 125.

142

Словом “колючки” мы переводим имеющееся в тексте “мугайлан” — особый вид колючего растения, напоминающий акацию; встречается на Аравийском п-ове и в Египете (“Кабус-намэ”, стр. 270).

143

Коран VI, 11.

144

Низами, Абу Мухаммед Илйас ибн Юсуф ибн Заки Ганджави — знаменитый поэт (ум. в 599/1202-03 г.).

145

Изречение приведено на арабском языке

146

Браун цитирует эти стихи, как стихи Са'иба Исфагани. См. Browne, стр. 275.

147

Хизр — пророк, который, согласно мусульманской легенде, нашел источник “живой воды” и, напившись из него, обрел бессмертие. В легендах он неожиданно появляется перед людьми, дает добрые советы, заблудшим указывает путь. Поскольку Хизр считается бессмертным, весной его жизни, полагает поэт, следует считать встречу его с добрыми людьми.

148

Ср. Хусейн Кашифи. Анвар-и Сухайли, стр. 254.

149

Коран LIX, 2.

150

Хатифи, Абдаллах Хабушани Джами — известный персидский поэт (ум. в 927/1520-21 г.).

151

Изречение приведено на арабском языке

152

Коран II, 215.

153

Са'ди, Бустан, стр. 442.

154

Коран XCV, 4.

155

Коран II. 111.

156

Коран VII, 10.

157

Здесь неясно, что имеет в виду автор.

158

Маджнун — букв, “бесноватый, одержимый, безумный”, согласно арабским преданиям, прозвище араба Кайса, обезумевшего от любви к Лейли. История их любви послужила темой для многих поэтов Востока.

159

Фархад — литературный герой многих поэтических призведений, безнадежно влюбленный в Ширин.

160

Коран XV, 29.

161

Вероятно суфийское выражение, приведено на арабском языке.

162

Анка — мифическая птица, часто отождествляемая с хумай (см. прим. 25 к главе XXI).

163

Хаверан любви — образное выражение. Хаверан — область в Хорасане родина известного суфийского шейха Абу Са'ида ибн Абу-л-Хайра ал-Майхани (357 — 440/967-1047).

164

Бехзад, Камал ад-дин (родился около 1455 г., умер в 1533 или 1537 г.) — крупнейший персидский художник-миниатюрист.

165

Мани (примерные даты жизни: 216-276 гг. н. э.) — основатель манихейской религии, в мусульманской традиции известен как знаменитый художник.

166

Кермине — название города и района к северо-востоку от Бухары (ныне переименован в город Навои).

167

Кыбла — сторона (направление к Мекке), куда обращаются мусульмане во время молитвы.

168

Согласно «Мухит ат-таварих», это событие произошло 21 ша'бана 1092/9.XI.1681 (Мухаммед Амин, Мухит ат-таварих, стр. 84).

169

Диван-беги — высокое должностное лицо ханской канцелярии, ведавшее хараджем (поземельной податью) страны и ответственное за данные дефтерных записей, отражающих приходо-расходные операции государства (Семенов, Бухарский трактат, стр. 147).

170

Парваначи — одно из высоких должностных лиц, в обязанности которого входило доставлять и передавать ярлыки хана жалуемым лицам (Семенов, Бухарский трактат, стр. 147).

171

Не совсем ясно значение этого слова — ас, прибавляемого при упоминании некоторых лиц, принадлежащих к разным племенам: Хуррам-бий парваначи ас, Гаиб, Назар-бий сарай ас, Махмуд-бий катаган ас.

172

Сагардж — большое древнее селение, которое находилось в 5 фарсахах к северо-востоку от Самарканда. В период правления Джанидов оно было главным городом отдельного владения. Развалины его находятся в 4 км от современного селения Янги-Кургана (Бартольд, стр. 181).

173

Аксач — находился примерно на полпути из Бухары в Кермине, обозначен на карте, приложенной к «Описанию Бухарского ханства» Ханыкова.

174

Рахш — кличка коня Рустема (см. прим. 4 к главе VII).

175

Яджудж и Маджудж (библ. Гог и Магог) — два мифических народа, обитающих согласно легенде на крайнем севере, которых будто Александр Македонский загнал далеко на восток и построил в защиту от них огромную стену, именуемую Искандеровой стеной, которая отождествляется многими мусульманскими авторами с Великой Китайской стеной, некоторыми — с Дербентской стеной.

176

Насир, кази, мирза — был казием города Бухары при Субхан-Кули-хане (Мухаммед Амин, Мухит ат-таварих, стр. 172-173).

177

Фузули (или как произносят азербайджанцы — Физули) — великий азербайджанский поэт XVI в. (ум. 963/1555-56).

178

Арк — цитадель города, включающая и ханский дворец.

179

Имеется подобная персидская пословица (Короглы, Персидские пословицы, стр. 138).

180

Мирахур — конюший, «который, стоя при стремени государя, зорко следит за всем, что справа и слева» (Семенов, Бухарский трактат, стр. 150).

181

Исфандияр — легендарный иранский шах, один из главных героев поэмы Фирдоуси «Шах-наме».

182

Коран LXV, 3.

183

Се-Пулан — селение в 2 1/2 км к югу от Каршинских ворот Бухары (Чехович, стр. 223).

184

Намазгах — название одних из южных ворот Бухары.

185

Шигаул — должностное лицо, которому вменялось в обязанность вводить посланников на прием к хану.

186

Данное лицо сравнивается с литературным героем Юсуфом, прообразом которого послужил библейский Иосиф Прекрасный, ему посвящена целая сура (глава) Корана (см. также следующее примечание).

187

Зулейха — имя героини, прообразом которой послужила жена египетского вельможи Потифара, купившего Иосифа (Юсуфа). Любовь ее к Юсуфу послужила темой для многочисленных поэтических и прозаических произведений персидских и тюркских авторов.

188

Феникс (хумай) — сказочная птица; согласно преданию тот, на кого упадет ее тень, становится обладателем царского венца или обретает счастье.

189

Образное выражение в значении «наступил день»; оно основано на известной мусульманской легенде о том, что Искандер (Александр Македонский) с войском вступил в так называемую «страну мрака» в поисках «живой воды», к истоку которой повел его пророк Хизр (см. прим. 2 к главе XVIII).

190

Каракуль — древний город, находился на месте современного кишлака того же названия — центра Каракульского района Бухарской области.

191

Чарджуй (совр. Чорджоу) — древний город, называвшийся в домонгольское время Амуль или Амуй, в настоящее время центр Чорджоуского района Туркменской ССР.

192

Дашт-и Кипчак (Кипчакская степь) — у мусульманских средневековых авторов означает степи, простирающиеся с востока на западот отрогов Тянь-Шаня до бассейна Днепра, а с юга на север от Амударьи и Черного и Каспийского морей примерно до южных отрогов Уральских гор. Иногда под словом «Дашт-и Кипчак» обозначались лишь отдельные районы этого степного пространства. В данном контексте имеются в виду южные районы современного Казахстана.

193

Карши — город, возникший в XIV в. невдалеке от древнего города Несефа или Нахшеба. С того времени Карши постепенно занял место этого древнего города. В источниках часто название Несеф прилагается к сменившему его городу Карши.

194

Смысл всей этой тирады не совсем ясен. Можно полагать, что в ней выражено настроение оппозиции, то есть сторонников будущего верховного правителя Субхан-Кули-хана, против царствующего Абд ал-Азиз-хана. Автор «Дастур ал-мулук», посвятивший свое сочинение Субхан-Кули-хану, по-видимому, счел удобным отразить в такой форме взгляд сторонников последнего.

195

Кей-Хосров — царь из мифической древнеиранской династии Кеянидов. Его имя стало нарицательным для обозначения великого и справедливого государя.

196

Вероятно, здесь намек на то, что Абд ал-Азиз-хан взял с собой в паломничество бедных людей, которые обеспечивались за счет хана (см. Мухаммед Юсуф, Муким-ханская история, стр 107

197

Коран III, 91.

198

Моха — порт в Йемене.

199

Иудино дерево (аргаван) — дерево с ярко-красными цветами иплодами; здесь образное выражение: ветка аргавана — символ крови начерной земле.

200

Имеется в виду последний царь из династии Ахеменидов Дарий III (336-330 гг. до н. э.).

201

Двурогий (зу-л-карнайн) — в мусульманских преданиях прозвище Александра Македонского.

202

Кербела — название города (прежде местечка) в Ираке примерно в 100 км к юго-востоку от Багдада, возле которого в сражении 10 мухаррама 61/10.X.680 г. был убит Хусейн, сын четвертого халифа Али (656-661), внук Мухаммеда.

203

Фатима — дочь Мухаммеда, жена четвертого халифа Али.

204

Коран III, 182.

205

Ясриб — старое название Медины.

206

Бетха — местность около Мекки.

207

В тексте слова ***, числовое значение которых составляет 1093/1682 г.

208

Тутия — мазь, применяемая на Востоке как лекарство от глазных болезней и как средство, якобы увеличивающее остроту зрения употребляется в значении «целительное средство против всяких болезней и зол».

209

В тексте ***. В числовом отношении эти слова дают 1094/1683 г.

210

Касан — древнее селение, расположенное близ Карши по дороге в Бухару, ныне районный центр Кашкадарьинской области Узбекской ССР.

211

Ходжа-Мубарек — селение, согласно новым данным, находится примерно в 60 км от Карши по дороге в Бухару (см. Мирза Сами, стр. 152).

212

Са'ди, Бустан, стр. 128.

213

В отрывке из «Дастур ал-мулук», имеющемся в рукописи ИВАН О 89 (стр. 214), указано его имя: Хушика-бахадур.

214

В тексте ***. Это выражение в словаре Будагова (стр. 203) переводится как «простой и высший класс народа, все».

215

После этой фразы в отрывке из «Дастур ал-мулук (рук. ИВАН D 89, стр. 215) следует текст: «Глава (илбег) хытаев, избрав неверный путь, выступил вместе с ургенджцем».

216

Туксаба — должностное лицо, в обязанность которого первоначально входило отведать пищу, предназначенную для хана, и поставить ее перед ним, в более позднее время — начальник войскового подразделения.

217

Дадха — один из высших чипов в Бухарском ханстве. В обязанность дадхи вменялось доставлять хану прошения и вручать ответы на прошения (Семенов, Бухарский трактат, стр. 148).

218

Кушбеги — один из высших чинов в Бухарском ханстве. Большинство исследователей считает, что первая часть этого сложного слова означает «птица», отсюда кушбеги понимается как «сокольничий» — начальник ханской охоты. М. А. Абдураимов, исходя из того, что в арабской графике понятия «птица» и «ставка» передаются одинаково (в виде ***), считает возможным определить термин кушбеги как «начальник ханских войск» (Абдураимов, Очерки, стр. 75-81).

219

Аталык («заступающий место отца») — самое высокое звание, которое жаловалось ханом наиболее уважаемому им лицу. Аталык назначался при наследнике престола — «вместо отца»; если наследник был слишком молод, аталык играл роль опекуна (Семенов, Бухарский трактат, стр. 144-147).

220

Гидждуван — одно из древних селений, находящееся на расстоянии 40 км от Бухары к северо-востоку от нее; ныне районный центр Бухарской области Узбекской ССР.

221

В тексте *** — название одного из магистральных каналов, проведенных по правому берегу Зеравшана (Шишкин, Варахша, стр. 11).

222

Хазара — крепость и селение Самаркандской области, на запад от Кермине, на левом берегу Зеравшана.

223

Кулан — название кыпчакского рода (см. «История Узбекской ССР», т. II, кн. 2, стр. 455).

224

Ишик-ага — должностное лицо, на обязанности которого лежала охрана царского дворца (Семенов, Бухарский трактат, стр. 150).

225

Курчи — здесь в значении воин-телохранитель.

226

Чухра-агаси — должностное лицо, исполняющее обязанности мухтасиба среди стремянных (Семенов, Бухарский трактат, стр. 150). Мухтасиб — должностное лицо, в обязанность которого вменялось следить за исправлением религиозных обрядов и за правильностью мер и весов на базаре.

227

Есаул — должностное лицо, которое сопровождало высокое лицо, охраняя дорогу.

228

Здесь образное описание восхода солнца.

229

Нами принято чтение *** (пятьдесят тысяч), поскольку оно подходит по размеру стиха, а не *** (пять тысяч), как указано в списке Т.

230

Нарды — название игры, напоминающей триктрак.

231

Согласно поверью мусульман, весеннее облако проливает дождь, обладающий разными целебными свойствами, и если капли весеннего дождя попадут в раковину, образуется жемчужина.

232

Зар — возможно, что здесь речь идет о селении в районе Самарканда (Бартольд, стр. 176, а также Вяткин, Материалы, стр. 47).

233

В тексте — ***. Л. А. Семенов определяет как «короткое верхнее платье» (см. Мир Мухаммед, Убайдулла-наме, стр. 193). В словаре Ценкера (стр. 431) — «верхний кафтан с короткими рукавами».

234

Франкский — в значении «европейский».

235

Коран LIX, 2.

236

Саур (Телец) — название знака зодиака, а также название месяца (22 апреля-21 мая).

237

Накиб — в Бухарском ханстве высокое должностное лицо сеидского происхождения, в обязанность которому вменялось следить за устройством, снаряжением и расположением войска во время похода и войны, а также за правильным распределением военных должностей (Семенов, Бухарский трактат, стр. 140).

238

Фулади — название местности, это название не удалось обнаружить в известных нам источниках.

239

Данное лицо названо вторым Махмудом, под первым Махмудом подразумевается известный султан Махмуд Газневи (389-421/999-1030;.

240

Земзем — название знаменитого колодца, расположенного в мекканском храме — Каабе. Мусульмане верят в чудесную силу его воды.

241

В тексте образное выражение, которое буквально обозначает: «поверхность Черного камня в сердцах жителей Карши он превратил в светлую». Черный камень — камень, находящийся в храмз Кааба, святыня мусульман.

242

Нур (более позднее Нурата) — древнее селение, находившееся на расстоянии около 20 фарсахов (ок. 170 км) к северо-западу от Бухары. «Находясь на границе между культурной областью и степью, селение должно было иметь также важное стратегическое значение» (Бартольд, стр. 165, 171). В настоящее время Нурата — районный центр Самаркандской области Узбекской ССР.

243

Вместо этого отрывка (начиная со слов «Достойные почитания и уважения...») в «Музаккир ал-асхаб», а также в рукописи ИВАН D 89 (стр. 222-223) следует текст:

«Собрались все достойные почитания вельможи, благородные люди, такие, как Мухаммед Бакир-ходжа Джуйбари, Катта-ходжа накиб, из воликих достойных уважения эмиров Джавум-бий аталык, Аллаяр-бий диван-беги, Гаиб Назар-бий сарай, Тенгриберди-бий парваначи, из воинственных мужей такие, как Шир Гази дадха, Джанибек туксаба, [постоянное место] которых было у подножия [ханского трона] — места нисхождения божьей помощи. Они нанизали на нить повествования жемчуг, который хранили в шкатулке сердца; наличные деньги, которые они подвергли испытанию пробным камнем внимания на монетном дворе высоких помыслов — испробовали пробным камнем опыта, выставили на базаре.

Каждый из этих слуг высказал его величеству [свое] мнение. Некоторые сочли за благо оставаться на месте, иные заявили, что лучше направить коня высоких помыслов [хана] в сторону Самарканда. Мухаммед Бакир-ходжа Дшуйбари, который был кипарисом в цветнике Мавераннахра, и Тенгриберди-бий парваначи, который по справедливости суждений был уникумом времени, сочли за благо возвращение его величества в столицу.

Его величество языком вдохновения произнес: "Ни одно из этих мнений не кажется мне подходящим. Сегодня ночь я проведу в испрашивании божественной воли и поступим согласно указанию [бога], которое выявится". Во время проникновения [хана в божественную тайну] неведомый небесный голос возгласил приятную весть: "Во владения тени бога (хана) вступает чужеземец, высокие мысли отважных мужей не допустят, чтобы вокруг его царского двора ходил чужой человек". Утром [хан], сопутствуемый божьей помощью, получив надежду на восход солнца победы и торжества, твердо решил направиться на лучезарный мазар шейха Накшбанда.

Когда он дошел до досточтимого места, он выразил свою любовь и мольбу [о помощи, после чего] он прибыл в обитель ислама — Бухару».

Упомянутый здесь Баха ад-дин Накшбанд — знаменитый среднеазиатский шейх, основатель суфийского ордена накшбандийа (717-791/1317-1389); его мазар (гробница) находится в селении Бахауддитг, расположенном на расстоянии 9 км к северо-востоку от Бухары.

244

Согласно представлениям мусульман, после всемирного потопа мекканский храм Кааба был восстановлен пророком Ибрахимом (библейский Авраам).

245

Канун — музыкальный инструмент, похожий на арфу, имеющий 36 струн.

246

Тар — многострунный музыкальный инструмент.

247

Хиабан — здесь, вероятно, имеется в виду дорога, обсаженная деревьями и ведущая от Зеравшана до Самарканда (Вяткин, Материалы, стр. 33).

248

Чупан-Ата — название возвышенности, находящейся на расстоянии 8 км к северо-востоку от Самарканда.

249

Согласно существующей у мусульман легенде, дикие народы Яджудж и Маджудж (библ. Гог и Магог) были вытеснены Александром Македонским на край света к горе Каф и отгорожены от культурного мира построенной им огромной стеной, получившей название Искандеровой (ср. прим. 12 к главе XXI).

250

Дабусия — древний населенный пункт, крепость, которая находилась на пути между Самаркандом и Бухарой, на расстоянии 5 фарсахов к юго-западу от Кермине (Бартольд, стр. 148-149).

251

Начиная со слов «Ургенджец, узнав о походе Хушика-бий юза...» (стр. 98) и кончая словами «приготовился к битве с хорезмийцем» текст имеется только в списке Та, а также в отрывке из «Дастур ал-мулук», включенном в «Музаккир ал-асхаб» и в рукописи ИВАН D 89 (стр. 221-225).

252

Кеш — древний город, с XIV в. получил название Шахрисябз. В источниках наряду с новым названием употребляется и старое название.

253

В тексте *** (букв, «в присутствии свидетелей»).

254

Люди суффа — так звали сподвижников пророка Мухаммеда, которые переселились вместе с ним из Мекки в Медину и, не имея в этом городе своих жилищ, обитали в суффе мечети Мухаммеда. Суффа — возвышенная площадка (перед зданием).

255

В арабском слове *** («благочестие») первая буква — *** «даль»; автор хочет сказать, что кази совершенно забыл о благочестии.

256

Отражающая мир чаша (***) — по преданию персидский царь Джамшид (см. прим. 4 к предисловию автора) имел чашу, в которой отражалось все происходящее в мире.

257

Диван — здесь должностное лицо, ведавшее ханскими приходо-расходными книгами (Семенов, Бухарский трактат, стр. 141).

258

Дафтардар — одно из высших должностных лиц в Бухарском ханстве, ведавшее финансами страны.

259

Звезда Канопус (Сухайл) — яркая звезда южного неба, по представлениям мусульман восходит в Пемене.

260

Пожалование меча обозначало возведение в высокий военный ранг.

261

Начиная со слов «мирзе Риза дафтардару» и до сих пор перевод дан по спискам Т и Та; в списке Л — пропуск.

262

Берат — письменный приказ хана на взимание налога.

263

Абу Джахл (букв, «отец невежества») — прозвище, данное пророком Мухаммедом своему дяде Абу-л-Хакаму Амру ибн Хишаму, который был ярым противником ислама.

264

Абд ар-Рахман ибн Мулджам — имя убийцы четвертого халифа Али.

265

Шимр — имя одного из военачальников второго омеядского халифа Язида (60-64/680-683); он предводительствовал войском при сражении у Кербелы (см. прим. 39 к главе XXI).

266

Даджжал — лжепророк, «антимухаммед», который, по поверию мусульман, явится верхом на осле, предвещая наступление дня страшного суда.

267

Касби — древнее селение, которое находилось на расстоянии 4 фарсахов от Несефа, на одной из дорог в Бухару (Бартольд. стр. 190).

268

Курчи-баши — начальник корпуса воинов-курчи.

269

Чухра-баши — то же что и чухра-агаси (см. прим. 63 к главе XXI).

270

Мирза-баши — буквально «начальник мирз или писцов», т. е. начальник или правитель канцелярии (см. Мир Мухаммед, Убайдулла-наме, стр. 192).

271

Коран III, 32. В тексте цитата из Корана передана несколько неточно: *** вместо ***.

272

После этой фразы в отрывке из «Дастур ал-мулук», включенном в «Музаккир ал-асхаб», а также имеющемся в рукописи ИВАН D 89 (стр. 229), следует текст:

Одной из удивительных [шуток] судьбы [является то, что] известному среди знатных и простых людей раису мусульманских областей Самандар-ходже, который, подобно саламандре, бросил свою жизнь в пламя доброжелательства и самопожертвования [во имя хана], в пирах и сражениях чоуганом знания и усердия подхватывал мяч состязания, ничего не досталось из всех даров прибежища накибства, которые достались [даже тем], кои «как скоты» (Коран VII, 178). Ясно, что старания и знания но имеют никакого отношения к приобретению богатства.

Стихи

Пусть хоть сто тысяч лет человек обливает кровью сердце,

Если не поможет судьба, как [может] помочь кто-либо?

273

Мианкалем называется территория между рукавами Зеравшана — Карадарьей и Акдарьей.

274

Гарабаг — это название приведено и в отрывке из «Дастур ал-мулук», имеющемся в «Гулшан ал-мулук». В одном из списков этого сочинения, находящихся в ИВАН, оно дано в форме *** и объяснено как «селение в вилайете Кермине», в другом списке приведено в форме *** и пояснено «как селение в окрестностях Кермине» (Мухаммед Якуб, Гулшан ал-мулук, лл. 2306, 1426).

275

Здесь имеются в виду потомки известного среднеазиатского шейха, главы ордена накшбандийа, крупного землевладельца-феодала Ходжи Ахрара (1403-1490). Подробно о нем см. Иванов, Хозяйство джуйбарских шейхов, стр. 7-16.

276

Каба — верхняя одежда, надеваемая на рубашку, она делается из сукна, шелковой и другой материи (Будагов, т. II, стр. 35).

277

В тексте ***, вероятно, речь идет об Ахапгеранском плато.

278

Ура-Тюбе-древний город, ныне районный центр Ура-Тюбинского района Ленинабадской области Таджикской ССР.

279

Сузангаран — согласно Низам ад-дину Шами, находится между Шахрисябзом и Дизахом (Nizamuddin Sami, Zafar-Nama, стр. 249).

280

Коран VII, 178.

281

Хинджан — надо полагать, что речь идет о районе, входящем в округ Доши Каттаганской провинции, к северу от Кабула, где находится одноименное селение.

282

Каус (Стрелец) — название знака зодиака, в который солнце вступает в ноябре.

283

Келиф — древний город на правом берегу Амударьи, место переправы через реку.

284

Кутвал — должностное лицо в Бухарском ханстве, производившее казенные постройки за счет ханских средств и по указанию хана; иначе говоря, кутвал был заведующим строительной частью правительственной власти (Мир Мухаммед, Убайдулла-наме, стр. 184).

285

Губсар — А. А. Семенов дает этому термину следующее пояснение: «Баранья шкура, очищенная от шерсти, мягко выделанная и плотно сшитая в форме бурдюка; она надувается воздухом. Отверстие, через которое в нее надувается воздух, плотно завязывается; человек может пуститься на ней вплавь по любой воде, работая руками и ногами. Для переправы большого количества людей несколько губсаров связывают вместе, на них настилают камыши, и на этих своеобразных плотах усаживаются группы людей» (Мир Мухаммед, Убайдулла-наме, стр. 71).

286

Сайида, Мир Абид Несефи — известный среднеазиатский поэт XVII в. (умер в начале XVIII в.).

287

«и поплыл» — буквально: «положил грудь на влагу».

288

Иными словами — не смог найти правильного решения.

289

Стихи имеются и в «Анвар-и Сухайли», стр. 215.

290

Приведено на арабском языке

291

Образное выражение в значении: благодаря огромной милости, оказанной ханом, люди забыли свои горести, даже такие, какие испытывал Якуб (библейский Иаков) от разлуки с Юсуфом (Иосифом Прекрасным).

292

Буквально: «Этот мир и потусторонний мир остались направо и налево».

293

Фильбанд — положение в шахматной игре, когда ладья и две пешки поддерживают друг друга.

294

В тексте слово *** обозначает «ведро» и созвездие Водолея, а также название месяца, приходящегося на январь-февраль; Хут — название созвездия Рыб'ы и название месяца, приходящегося на февраль-март. Смысл приведенной фразы: солнце вышло из знака зодиака Водолей и вступило в созвездие Рыбы (Хут), т. е. когда прошел январь и наступила вторая половина февраля.

295

Бишкент — древний город, ныне Пскент (Ташкентская область Узбекской ССР).

296

Малик-и Динар — один из передатчиков хадисов из Басры. Мусульмане почитают его как святого (умер в 131/748-49 или 137/754-55).

297

Имеется в виду Сырдарья. Название Шахрухия река получила по названию города Шахрухия (Бенакет), который был расположен на правом берегу Сырдарьи около устья Ангрена (Массой, Ахангеран, стр. 129).

298

Стрелами и пулями — буквально: «стрелами, пулями и стрелой из белого тополя».

299

Бисутун — название скалы в Иране, на которой высечена знаменитая надпись ахеменидского царя Дария I (522-486); данное лицо сравнивается с литературным героем Фархадом, который согласно легенде проложил путь через горы Бисутун.

300

В тексте слова — ***, которые в числовом отношении дают 1100/1688-89 г.

301

Андхуд — древний город, который был расположен около нынешнего Андхоя (в Северном Афганистане).

302

Коран XVIII, 59.

303

Бала-Мургаб — древний город в Хорасане.

304

Здесь сложный образ, в котором автор использовал двоякое значение следующих слов: *** может обозначать «колос» и созвездие Девы, *** — буквально" «тянущий солому» и Млечный путь, *** буквально «бык» и Телец (знак зодиака), *** — буквально «ягненок» и Овен (знак зодиака), *** — буквально «козленок» и Козерог (знак зодиака); «зажарили на солнце, [вступающем в знаки зодиака] Близнецы или Рак», т. е. в мае или июне, в самую жаркую пору.

305

Уйдачи — «нечто вроде церемониймейстера при дворе среднеазиатских ханов и эмиров и поместных правителей; придворный, сопровождающий посла или лицо, представляющееся патентату страны, и вводящий его в комнату последнего. Отличительным признаком "удайчи" в Бухаре была длинная и довольно тонкая палка, красиво разрисованная узорами» (Мир Мухаммед, Убайдулла-наме, стр. 75).

306

Туран — старое персидское название Средней Азии, здесь имеет значение «страна тюрок».

307

Шах — здесь в значении «духовный наставник» — почетное имя знаменитого шейха Баха ад-дина (см. прим. 80 к главе XXI).

308

Смысл этого выражения — «открыть свободный доступ, дать выход»; шашдар — положение в игре в нарды (триктрак), при котором шесть клеток подряд заняты шашками одного партнера, закрывая всякое движение шашкам противника, в переносном значении — «безвыходное положение».

309

В тексте — ***

310

Рафизит — отступник, еретик; так называют сунниты шиитов, не признающих законными первых трех халифов — Абу Бекра, Омара, Османа и считающих, что непосредственным преемником пророка Мухаммеда должен был быть Али, четвертый халиф.

311

Чечекту — селение в юго-западной части области Мейменс, в Афганском Туркестане, примерно в 7 английских милях к востоку от Чахаршанбе.

312

Меймене — центр одноименной области к западу от Палхской области, на территории Афганистана.

313

Имеется в виду стих из Корана (LXI, 13): «Помощь от Аллаха и близкая победа».

314

Саур — см. прим. 73 к главе XXI.

315

Саратан (Рак) — название знака зодиака, в который солнце вступает в июне.

316

Берат — см. прим. 99 к главе XXI.

317

Дей — название десятого месяца персидского солнечного года, соответствующего декабрю.

318

Далв (Водолей) — название знака зодиака, а также название месяца, приходящегося на январь-февраль.

319

Под первым сахиб-кираном (обладателем счастливого сочетания светил) имеется в виду знаменитый Тимур.

320

Хами — селение в 10 км к юго-востоку от Бухары.

321

Коран XII, 84,

322

Рабат Караул, согласно данным Ханыкова, находится на расстоянии 6 фарсахов от Бухары по дороге в Карши (Ханыков, стр. 110).

323

Бузачи, согласно Ханыкову, находится на расстоянии 2 фарсахов от рабата Караул на пути из Бухары в Карши (Ханыков. стр. 110).

324

Сафа и Мерва — название возвышенностей возле Мекки.

325

Здесь игра слов: *** — саламандра и псевдоним автора.

326

Сардаба Какир — согласно Ханыкову, Какир находился на расстоянии 2 1/2 фарсахов к югу от Бузачи на дороге из Бухары в Карши (Ханыков, стр. 110). Сардаба — «высокое куполообразное сооружений из жженого кирпича, строившееся над колодцем или бассейном воды. к которому опускались по ступеням. Сардаба хорошо проветривалась, и потому в самые жаркие дни в ней было прохладно, как холодна была и самая вода. Эти сооружения строились обычно на караванных путях» (Мухаммед Юсуф, Муким-ханская история, стр. 250).

327

В тексте *** — идиоматическое выражение, употребляемое в значении «с удовольствием».

328

Джуграти — название этого рабата в известных нам источниках не удалось найти.

329

Гуджарат — территория на полуострове Катхиявар в Индии.

330

Харвар (вьюк осла) — мера веса, равная в Туркестанской области 10 пудам (= 160 кг) (Будагов, I, 532).

331

Труба Исрафила — см. прим. 5 к предисловию автора.

332

Коран III, 32; цитирован неточно, так же как и выше (см. прим. 108 к главе XXI).

333

Тарикат — учение о духовном совершенствовании в суфизме (мистическое направление в исламе). Хакикат — высшая ступень на пути совершенства суфия; в этой стадии суфий чувствует себя как бы слившимся с богом-истиной. Суфий — дервиш, последователь какой-либо суфийской секты.

334

В тексте — ***.

335

Фатиха — название первой главы (суры) Корана

336

Бисутун — см. прим. 134а к главе XXI.

337

Приведено на арабском языке

338

В списке Т после имени добавлено слово ***.

339

Фатхабад — селение в 1 км к востоку от Каршинскпх ворот Бухары, ныне входит в черту города (Чехович, стр. 220).

340

Название этой крепости не удалось найти в известных нам источниках.

341

Мираб — должностное лицо, которое наблюдало за правильным распределением воды из оросительных каналов на поля, сады, огороды.

342

Гандж-пай — это название не удалось найти в источниках.

343

Карун (библейский Корей) — имя прославленного на Востоке легендарного лица, обладателя несметных богатств.

344

Шашдар — см. прим. 143 к главе XXI.

345

Тир-и душаха — расщепленный столб, в развилку которого ущемляли голову и руки преступника, осужденного на казнь (Гаффаров, I, стр. 354).

346

Тараб — одно из древнейших селений, которое было расположено на расстоянии четырех фарсахов от Бухары на Хорасанскоп дороге (Бартольд, стр. 166).

347

Образное выражение, пояснение см. прим. 77 к главе XXI.

348

Коран VI, 161.

349

Луну его Нахшеба — согласно легенде, город Нахшеб (см. прим. 30 к главе XXI) славился колодцем, из которого лжепророк Ибн Муканна выводил луну. «Луна Нахшеба» является любимой метафорой у персидских поэтов (Вамбери, стр. 48).

350

Хутба (мусульманская ектенья) — моление о царствующем повелителе, которое чтец (хатиб) возглашает по пятницам и праздникам в мечети.

351

Абд ал-Халик Гидждувани — известный среднеазиатский шейх (умер 575/1179-80); ариф-суфий, достигший высшей ступени совершенствования (хакикат). См. прим. 168 к главе XXI.

352

Яри — древнее селение, крепость на правом берегу Зеравшана.

353

Кан-и Гиль — название равнины к северо-востоку от Самарканда.

354

Таджнис — игра слов.

355

В месяце рамазан мусульмане соблюдают пост (воздерживаются от еды и питья) от зари до заката. Они разговляются, услышав призыв му'аззина на вечерний (четвертый) намаз (молитву) после заката солнца.

356

Гадание по Корану было широко распространено среди мусульман; Юсуф — название 12-й главы (суры) Корана, посвященной Юсуфу (Иосифу Прекрасному).

357

Излучение, исходящее из рук Моисея — согласно мусульманскому преданию, рука пророка Мусы (Моисея) излучала ослепительный свет, творила чудеса.

358

По поверью мусульман. Иисус обладал чудесным дыханием, оживляющим мертвецов.

359

Здесь намек на следующий эпизод из легенды о Юсуфе-Иосифе Прекрасном (см. прим. 23 к главе XXI). Братья Юсуфа бросили его в колодец, но, явившись к отцу, заявили, что Юсуфа проглотил волк; пытаясь уверить отца в этом, они показали ему окрашенную "кровью рубашку Юсуфа.

360

Тамуз — название девятого месяца сирийского календаря, соответствующего июлю.

361

Свет очей для Якуба (Иакова) — Юсуф (Иосиф Прекрасный). Здесь игра слов: Юсуф — имя литературного героя и имя казия, к которому обращается автор.

362

Муджавир — дервиш, обитающий при мазаре (гробнице) святого, живущий на средства от подаяний (садака).

363

Стихи имеются и в «Анвар-и Сухайли», стр. 117, и в «Или ал-ахлак», стр. 250.

364

Абу Дарда — один из сподвижников пророка Мухаммеда, участник всех его походов. Точное время сто жизни неизвестно (умер в 50-х годах VII в.).

365

Кей-Кавус — второй царь из мифической династии древнеиранских царей Кеянидов.

366

Согласно легенде, Якуб (Иаков) ослеп от слез, пролитых в тоске по Юсуфу (Иосифу Прекрасному); здесь же автор хочет сказать, что юноша обладал такой красотой, что сто Юсуфов от желания увидеть его ослепли, подобно Якубу.

367

Здесь намек на эпизод из легенды о Юсуфе (Иосифе Прекрасном). Влюбленная в Юсуфа Зулейха (см. прим. 24 к главе XXI), не встретив взаимности с его стороны, оклеветала его.

368

Хотан — Восточный Туркестан; мускус из Хотана славился на всем Востоке.

369

Хайдариды (хайдариан) — трудно с уверенностью сказать, о ком здесь идет речь. Можно полагать, что имеются в виду шииты — мятежники с точки зрения суннитов; Хайдар — прозвище четвертого халифа Али.

370

Существовало поверье, что в самой середине человеческого сердца находится черная точка.

371

Сузак — гонорея.

372

Бадаранг — вид огурцов.

373

Стихи имеются и в «Анвар-и Сухайли», стр. 122.

374

Юз-баши — сотник, начальник сотни.

375

В тексте *** или *** — зерновые хлеба (Будагов. II. стр. 94).

376

Здесь образное выражение, основанное на двух значениях слова *** «колос» и «созвездие Девы», так же как и выше (см. прим. 139 к главе XXI).

377

Канибадам (Кенд — впоследствии Кенд-и Бадам «город миндаля») — древний город, находился вблизи современного одноименного города — районного центра Ленинабадской области Таджикской ССР.

378

Хани — то же, что и тенга — серебряная монета в Бухарском ханстве в период правления Джанидов (Давидович, стр. 52).

379

В тексте *** (буквально; «крокодил») — персидское название пятого месяца двенадцатилетнего животного цикла (тюркское ***). В данном случае году Дракона соответствует 1099/1687-88 г.

380

Саур — см. прим. 73 к главе XXI.

381

Джауза (Близнецы) — название знака зодиака, а также название месяца, приходящегося на май-июнь.

382

Стихи имеются в «Анвар-и Сухайли», стр. 366, и в «Или ал-ах-лак», стр. 250.

383

Саратан — см. прим. 150 к главе XXI.

384

В тексте — ***; ср. Коран LXXXIX, 28 — *** «Вернись к твоему Господу».

385

На Востоке (Иран и Средняя Азия) фиолетовый цвет издавна является цветом траура.

386

Буквально: «благоухание слов которого делало зрячим Якуба старых образов».

387

В тексте слова ***, которые в числовом значении дают цифру 1100/1688-89.

388

Стихи имеются и в «Анвар-и Сухайли», стр. 156.

389

Стихи имеются и в «Или ал-ахлак», стр. 182.

390

Коран ХП, 84.

391

Пословица (см. Короглы, Персидские пословицы, стр. 130).

392

Стихи имеются и в «Анвар-и Сухайли», стр. 113.

393

В тексте *** — налог в Бухарском ханстве, который взимался с владельцев менее сорока голов скота и шедший в пользу местного правителя или бека.

394

Тарике — обложение, взимавшееся с наследственного имущества за раздел наследства.

395

В тексте *** — термины неясны.

396

В тексте: никахана — брачный налог (Иванов, Восстание китай-кипчаков, стр. 42).

397

Пословица (см. Кероглы, Персидские пословицы, стр. 138).

398

Эйюб (библейский Иов) — пророк, согласно преданию мусульман, был изъеден червями и безропотно перенес мучения, считая, что это заслуженная кара от Аллаха.

399

Шаукат, Мухаммед Ибрахим Бухари — персидский поэт. Родился в Бухаре. Некоторое время жил и служил в Герате, затем переселился в Мешхед, последние годы провел в Исфагане, умер в 1095 г.

400

Смысл второй строки стихов: «кто довольствуется малым, тот не ищет большего».

401

Хасхане — жилье, сделанное из травы хас и служившее летним жилищем в Индии.

402

Здесь под дорожными припасами имеются в виду богоугодные деяния человека.

403

Тугра — см. прим. 2 к главе XV.

404

Коран XXVIII, 88.

405

Коран VI, 94.

406

Коран XVIII, 77.

407

Коран III, 25.

408

Коран XII, 76.

409

Стихи имеются и в “Анвар-и Сухайли”, стр. 194.

410

Фатиха — название первой главы (суры) Корана. Мусульмане называют ее “матерью Корана”.

411

Махджур — вероятно, речь идет о поэте Махджуре Ташкенди, современнике Самандара Термези (о нем см. Мухаммед Бади', Музаккир ал-асхаб, лл. 369б—370а).

Загрузка...