– А-а-а! – протяжно зевнул Перси Джонс. Слишком протяжно даже для него. Его сестра Дженни, сидевшая на заднем сиденье грузового пикапа, вздрогнула.
– Перси, – обратилась она к брату, недовольно глядя на него из-под очков в роговой оправе. – Мог бы и рукой рот прикрыть. Никому не интересно тебе внутрь заглядывать.
– Пф, – фыркнул брат и взъерошил волосы, такие же светлые, как у сестры. Только у Дженни они были гладкими и схвачены ободком, а у Перси волнистыми и торчали во все стороны. – Я же не виноват, что с тобой так скучно.
– Да что ты говоришь, – Дженни захлопнула книгу, которую читала, и размахнулась, чтобы как следует врезать брату.
Но её остановила рука с предупреждающе поднятым вверх указательным пальцем. Рука принадлежала их отцу, который сидел за рулём. А в зеркале заднего вида было ясно видно, что его брови осуждающе нахмурены.
– Сколько можно вам говорить, прекратите ругаться! – воскликнул он. – У меня от ваших криков уже в ушах звенит.
– Прости, пап, – сказала Дженни. – Но Перси постоянно мешает мне читать.
– Неправда.
– Правда! Ты всё время зеваешь!
– Ну и что?
– У тебя запах изо рта. Возьми мятную жвачку. Или почисти зубы.
– Прекратили, оба! – Гектор Джонс вздохнул. – Мы уже почти приехали.
– Ты уже час назад это говорил, – заныл Перси.
– И два часа назад тоже, – подхватила Дженни.
– И почему мы вообще должны ехать в этот Мир… Мор…
– Мервилл, – поправила брата Дженни. – Ты прекрасно знаешь почему. Потому что папа получил там место шерифа.
– Констебля, – поправил её папа. – И должен вам сказать, Мервилл – прелестный городок. Он расположен прямо на берегу моря. И кино там есть, и ресторан быстрого питания.
– Класс, – Перси закатил глаза. – В кино там наверняка всякое старьё показывают.
– Чёрно-белые фильмы для пап про Дикий Запад, – добавила, хихикнув, Дженни. По крайней мере в одном они с братом были единодушны: переезд – это полнейшая глупость, а уж тем более переезд в этот захолустный городишко на побережье, да ещё с таким странным названием.
Перси и Дженни было очень нелегко расстаться с их прежним домом. И со школой. И с друзьями. В Мервилле всё будет иначе.
Теперь они будут жить там, и когда закончатся каникулы, пойдут в местную школу. И как минимум Перси был уверен, что там будет ужасно скучно.
– Интересно, они там играют в футбол? – спросил он.
– Наверняка, – убеждённо ответил папа.
– Но у них точно нет такой классной команды, как в нашей старой школе, – возразил Перси.
– А Сеть там вообще есть? – Дженни подняла свой сотовый. Вместо трёх палочек на экране трепыхалась одна-единственная, что не слишком обнадёживало.
– Может, они там вообще на другом языке говорят, – предположил Перси.
– Ага, – язвительно ухмыльнулась Дженни. – Все жители города говорят на мервеллянском, и мы сможем объясняться с ними лишь жестами.
– И ещё они все монстры, – добавил Перси и скорчил жуткую гримасу.
– Тут я могу вас успокоить, – сказал папа через плечо, – Мервилл – спокойный городок. За последние пять лет там не произошло ни одного преступления.
– Тогда зачем им шериф? – удивился Перси.
– Констебль, – снова поправил папа. – Всё очень просто, полицейский – это представитель государства, который…
– …гарантирует соблюдение закона и порядка, – дружно подхватили Дженни и Перси. Папа часто повторял эту фразу.
– А ты не можешь передумать? – спросила Дженни, скорчив умоляющую рожицу. Обычно, когда она так делала, папа ни в чём не мог ей отказать. Но сегодня всё было иначе.
Отец вздохнул, включил поворотник и свернул направо. Они ехали непонятно где, по какому-то лесу из дубов и каштанов, листва которых уже окрашивалась по-осеннему. Папа заглушил двигатель и повернулся к детям. Как всегда, когда он был не на службе, папа носил серый пуловер с капюшоном, который детям очень нравился, потому что к нему было так приятно прижиматься.
– Ребята, послушайте, давайте уже как-нибудь настроимся, – попросил отец. – Новый город пойдёт нам всем на пользу, вот увидите.
– Это вряд ли, – надулся Перси.
– Если бы мама была здесь… – начала Дженни.
– Мама не здесь. И нам втроём нужно справиться, нравится вам это или нет.
Дженни и Перси посмотрели друг на друга.
– Всё, о чём я вас прошу, – проявите немного терпения, – сказал папа. – Всё устроится, только дайте мне немного времени, хорошо?
Брат с сестрой посмотрели друг на друга и кивнули.
Отец пробормотал что-то непонятное, потом снова развернулся и собрался было ехать дальше, но запнулся.
– А это ещё что такое?
– Что случилось?
Дженни и Перси одновременно наклонились вперёд – так быстро, что чуть не стукнулись головами.
– Навигатор чудит, – ответил папа и занялся маленьким приборчиком, прикреплённым к лобовому стеклу.
– Может, давай я? – предложил Перси: отец не очень-то разбирался в технике.
– Нет, я сам, – ответил тот, нажимая на разные кнопочки. Вскоре изображение появилось вновь – да ещё какое!
– Вот это да! – воскликнула Дженни. – Похоже на порцию спагетти!
– Боюсь, что это наша дорога. Наверное, придётся ехать через горный перевал, – папа взял папку, лежавшую на пассажирском сиденье. – Странно, в описании нового места службы об этом ни слова.
Брат с сестрой переглянулись и пожали плечами. Дженни собралась продолжить чтение, а Перси снова настроился слушать музыку, как вдруг краем глаза они уловили какое-то движение.
Дети с удивлением посмотрели через заднее окно пикапа, грузовая платформа которого была забита их чемоданами, велосипедами и старым комодом, очень дорогим папе, и не поверили своим глазам!
По небу что-то пролетело…
Они видели это что-то всего секунду, пока оно не скрылось за деревьями. Но на мгновение им действительно показалось, что это… Или всё же нет?
– Ты тоже… – с трудом вымолвил Перси.
Дженни в ответ лишь кивнула.
Оба развернулись к отцу.
– Папа…
– Не сейчас, – пробормотал тот, углубившись в папку. – Здесь же где-то было описание дороги…
Брат с сестрой переглянулись. Возможно, лучше ничего не рассказывать отцу. Он наверняка подумает, что они его разыгрывают. К тому же они и сами не уверены. Внезапно Перси дёрнул сестру за рукав. Он ещё раз посмотрел в окно и снова увидел в воздухе старинный автомобиль! Летающий олдтаймер[1]!
Автомобиль описал крутую дугу по голубому небу, спустился вниз и мягко, как по маслу, приземлился на дорогу. И даже шины у него слегка задымились, как у самолёта. Уже пару секунд спустя олдтаймер бодро, как ни в чём не бывало, попыхивал по дороге. Это был старый «Бентли» с открытой крышей. Машина переливалась темно-зелёным лаком. Колпаки колёс, радиатор и фары были отполированы до блеска.
Перси прикинул, что автомобилю не меньше ста лет. Но водитель за рулём казался ещё старше! На нём была кожаная кепка и подходящие очки, а шарф развевался как флаг на ветру.
– Кто-то едет, – теперь и отец заметил автомобиль, взглянув в зеркало заднего вида.
– Пап, нам нужно тебе кое-что сказать, – ещё раз попыталась Дженни.
– Не сейчас, малыш.
Отец с трудом выбрался из машины и расправил своё атлетическое, почти двухметровое тело. Дженни унаследовала рост от отца, а Перси пошёл в маму и был не таким высоким. Зато юрким словно ласка.
Отец помахал водителю старинного автомобиля, и тот затормозил. «Бентли» остановился в облаке пыли, но странным образом на нём не осело ни пылинки. Водитель сдвинул очки на лоб. Его лицо с двумя маленькими сверкающими глазками напомнило Дженни и Перси старую кожаную сумку.
Зажав папку под мышкой, отец подошёл к мужчине и вступил с ним в разговор. А Дженни и Перси всё ещё гадали, не привиделось ли им всё это.
Они вздохнули с облегчением, когда папа вернулся.
Он помахал вслед «Бентли», который с шумом тронулся с места. Потом папа снова устроился за рулём.
– Всё в порядке, – сказал он Дженни и Перси. – Джентльмен был очень приветлив. Он сказал, что здесь все дороги ведут в Мервилл.
– Все дороги? – Дженни и Перси переглянулись. – Странно.
– Почему странно? Это чудесно, – папа широко улыбался. – Значит, точно не ошибёмся.
– Класс, – сказала Дженни и выдавила из себя улыбку.
– А мужчина ещё что-нибудь сказал?
– Нет. А почему ты спрашиваешь?
– Просто так, – Перси пожал плечами.
– С вами всё в порядке? – отец обернулся к ним. – Вы словно призрак увидели.
– Это из-за книжки, – быстро ответила Дженни. – Она жутко страшная.
– Понимаю. Может, тогда её лучше не читать? А то опять не уснёшь.
– Да всё нормально, – Дженни выдавила из себя ещё одну улыбку. Она была рада, когда папа снова завёл машину и поехал.
Дженни действительно очень любила читать страшные истории, хоть и давалось ей это нелегко. И ещё она была очень пугливой, Перси её часто из-за этого поддразнивал. Но на этот раз Дженни точно знала, что видела летающий автомобиль – и произошло это отнюдь не в романе.
Они ехали дальше по улице-спагетти, следуя указаниям навигатора: то вверх, то вниз, то влево, то вправо.
Перси и Дженни казалось, что они катаются на американских горках: порой даже бурчало в животе и кружилась голова. Наконец лес расступился, и они увидели поблёскивающее далеко внизу море.
Потом никто из них не мог точно сказать, как долго длилась их поездка. Но в конце концов, после бесчисленных поворотов, виражей и разворотов, когда они уже почти отчаялись, перед ними вдруг словно из ниоткуда появилась табличка: