Пройдя по темному коридору отеля «Киноут», Перри Мейсон отыскал дверь с номером 102, постучал один раз, подождал, постучал два раза, еще подождал и постучал трижды.
Вслед за непродолжительной паузой послышались шаги и щелканье поворачиваемого в замке ключа, после чего дверь слегка приоткрылась, удерживаемая от внезапного напора извне предохранительной цепочкой.
Пара серовато-стальных глаз ощупала Мейсона, затем чья-то рука беззвучно сняла цепочку, и дверь распахнулась.
Агент Дрейка приветственно кивнул, но осмотрительно не проронил ни единого слова до тех пор, пока Мейсон не прошел в комнату, входная дверь не оказалась снова закрытой и запертой, а дверная цепочка — установленной на прежнее место.
— Как дела, мистер Мейсон? Я не ожидал вашего прихода.
— Вот, решил взглянуть, как вы здесь устроились. Все в порядке?
— Вполне. Бинокль дает неплохой обзор.
Мейсон прошел туда, где к штативу на треножнике был прикручен большой, нацеленный на вход в подъезд противоположного жилого дома бинокль.
— Вам, вероятно, придется немного подрегулировать его под свои глаза, — сказал агент. — Я настраивал его для себя.
— Не беспокойтесь, все хорошо, — ответил Мейсон. — Я только хотел посмотреть, какое пространство попадает в поле вашего наблюдения. Резкость достаточная.
В бинокль были видны входная дверь дома на противоположной стороне улицы и список с напечатанными на карточках фамилиями жильцов возле нее. Адвокат даже смог разобрать «МИСС КЕЙЛОР, 321» на одной из них и довольно отчетливо увидеть кнопку под надписью.
Интересующая нас кнопка расположена очень удачно, — сказал агент. — Она в верхнем правом углу. Посетитель может загородить какую-нибудь другую табличку, но кнопка квартиры Кейлор… Вот кто-то приближается к дому. Хотите пронаблюдать за ним сами или это сделать мне?
Мейсон прильнул к окулярам и двумя пальцами слегка поправил кольцо настройки:
— Я сам.
Он увидел, как хорошо одетая молодая женщина повернула к дому, мгновение помедлила, отыскивая нужное имя в списке, и нажала пальцем затянутой в перчатку руки кнопку переговорного устройства.
— Она звонит в квартиру 409… Фамилии на карточке я разобрать не могу, — бросил через плечо Мейсон.
— У меня есть список жильцов, — сообщил агент. — Джеймс Дарвин. Надо прощупать этого парня, мистер Мейсон. Не знаю, чем он их приманивает, но к нему ходят потрясающие девушки. Проводят там полчаса и убегают. Их целая процессия. Эта уже пятая за сегодняшний день.
— Его квартира на четвертом этаже?
— Да, на четвертом.
— Девушка, очевидно, знала условную комбинацию звонков. Ей сразу открыли.
Посетительница толкнула дверь и через мгновение растворилась в полумраке подъезда.
— С минуты на минуту должен появиться судебный курьер, который вручит Инес Кейлор повестку с вызовом в суд, — сказал Мейсон. — Как только он уйдет, к ней поднимется молодая светловолосая женщина — племянница человека, обвиняемого в грабеже. Она девушка с характером. Возможно, как раз ей-то и удастся уговорить хостессу рассказать нам, что же произошло на самом деле.
— Ясно. Что-нибудь еще?
— Да. После ее ухода от вас потребуется предельная внимательность. Если девушка — кстати, ее зовут Мэри Броган — добьется своего, то позвонит Полу Дрейку, а он сразу же перезвонит мне.
— Дрейк знает, что вы здесь?
— Да, я предупредил его.
— О'кей. Ну а предположим, ей ничего не удастся?
— При таком повороте событий случится одно из двух: Кейлор либо выйдет, чтобы встретиться с кем-то и получить инструкции, либо позвонит, и кто-то придет к ней, чтобы обсудить, как ей себя вести.
— А вам не кажется, что они могут обговорить все по телефону?
— Возможно, хотя и маловероятно. Скорее всего, они предпочтут встретиться. Им будет о чем поговорить.
— А это, как я понял, означает необходимость организации наблюдения.
— Двойного наблюдения: за ней и за ее гостем, — сказал Мейсон. — Звонок Мэри послужит для Пола сигналом к действию. Если ее визит окажется неудачным, он пришлет дополнительных людей, и тогда…
— К дому приближается судебный курьер, — сообщил агент.
— Отлично. Вы ведете запись посетителей и времени их прихода и ухода?
— Конечно. Я все заношу в блокнот.
— Хорошо, можете записать и его.
Мейсон отошел от штатива и окинул взглядом комнату.
— Грязновато, — протянул он.
— Да, не высший класс. Тем не менее это одна из лучших комнат в отеле. Вон тот стул возле кровати вроде ничего. Во всяком случае, он удобнее, чем кажется на первый взгляд. Обычно бывает наоборот.
Мейсон прошел, опустился на обитый дешевым дерматином стул, достал портсигар и вынул из него сигарету.
— Вы не думаете, что Кейлор захочет рассказать все судебному курьеру? — спросил агент.
— Он проинструктирован не вступать с ней в разговор — просто подняться, вручить повестку и уйти. После его ухода, делая вид, будто ничего не знает о только что доставленной повестке, к ней явится Мэри Броган. Она с ходу заявит, что ее дядя невиновен, что сама она порядочная, честная девушка и что будет гораздо лучше, если Инес расскажет все так, как оно произошло на самом деле.
— Судебный курьер поднимается наверх, — сообщил агент.
Держа спичку в сложенных лодочкой ладонях, Мейсон прикурил и глубоко затянулся.
— Ее квартира на третьем этаже? — спросил он.
— Да, номер 321.
— Предоставим курьеру пять минут. Этого ему должно хватить. Мэри войдет в дом сразу же после его ухода.
— Она одета в светлый жакет, юбку и голубую блузку?
— Да.
— Блондинка… с привлекательной внешностью?..
— Это она.
— Она сейчас внизу за углом. Ждет.
— А вас не могут случайно заметить с улицы? — спросил Мейсон.
— Едва ли. С улицы тут все кажется темным. Бинокль обладает большой разрешающей способностью. Лица видны так крупно и отчетливо, что всякий раз, когда кто-нибудь смотрит в твоем направлении, хочется отшатнуться, потому что возникает ощущение, будто тебе уставились прямо в глаза с расстояния в полтора-два метра. На самом же деле оттуда здесь невозможно вообще ничего рассмотреть. Единственное, чего следует опасаться, это что кто-то напротив пользуется таким же биноклем. Но подобное совпадение маловероятно. Занавеска приподнята совсем чуть-чуть, ровно настолько, сколько требуется, чтобы иметь хороший обзор подъезда противоположного дома.
— В данном случае, — сказал Мейсон, стряхивая пепел в пепельницу, нам приходится заниматься своего рода игрой в покер: если не прижимать противника, то ничего не добьешься, но если начнешь наседать слишком активно, он перейдет в контратаку.
— Да, повестка заставит Кейлор либо раскрыть карты, либо увеличить риск игры, — согласился агент.
После минутной паузы он сообщил:
— Курьер покинул дом… А вот и Мэри Броган… Она нажимает кнопку и… проходит внутрь.
Мейсон затушил сигарету, поерзал, устраиваясь поудобнее, и произнес:
— Можно сказать почти наверняка, что если она вернется меньше чем через десять минут, значит, она ничего не добилась.
— Она производит впечатление довольно уверенной молодой особы, — заметил агент.
— Мэри — славная девушка. Бедняжка откладывала деньги на отпуск, накопила почти четыреста долларов и была готова отдать мне их все, оставив себе лишь полсотни на самые необходимые расходы.
— Вы ведь не по своей воле взялись за дело?
— Увы, не по своей.
— Я читал сообщение в газетах. И вам ничего не заплатят?
— Ни цента. Приходится жертвовать собственными деньгами, временем, силами…
— И часто такое бывает?
— Нет. Обычно подобные дела поручают молодым адвокатам, которые еще неопытны, должны попрактиковаться и располагают большим количеством свободного времени.
— Да, на таких делах можно быстро выдохнуться, — согласился агент. — Я засек, когда Мэри вошла в дом. Посмотрим, сколько она там пробудет. Вы думаете, этой Кейлор есть что рассказать?
— Наверняка. Дрейк отыскал ее в Лас-Вегасе, штат Невада. Там у нее была квартира. Он привез ее сюда, и теперь, похоже, выясняется, что здесь у нее тоже есть вполне постоянное гнездышко.
— Наша красотка ведет двойную жизнь?
— Пока неизвестно.
— Квартира 321 оформлена на нее одну.
— Та, что в Лас-Вегасе, тоже. Причем, насколько я знаю, она там довольно шикарная. А вот здешняя не производит такого впечатления.
— Совершенно верно, — согласился агент. — Здесь у нее скромненькая квартирка за умеренную плату, самая что ни на есть обычная. Кстати, как вы собираетесь поступить, если Кейлор что-нибудь расскажет?
— Поднимусь к ней и закреплю успех: так, мол, и так, мне нужны ваши свидетельские показания. Внизу в машине у меня есть магнитофон. Имея на руках повестку, она не станет особо капризничать, и, возможно, нам таким образом удастся застраховать себя от неожиданностей.
— Мэри Броган знает, что вы здесь?
— Нет. Я решил, что она может легкомысленно помахать мне рукой, знай она это, но игра пошла не на шутку, и ошибки недопустимы. Она позвонит Полу Дрейку, а уж Пол будет знать что делать. Если все пройдет удачно, он сообщит мне. В противном случае он примет меры, чтобы установить наблюдение за Кейлор, если та захочет уйти, или за тем, кто ей позвонит.
— Я не сумею узнать Кейлор, даже если увижу, — сказал агент. — Это сможет сделать только один из тех двоих, что внизу. Он был вчера в ночном клубе, где она работает хостессой. Говорит, девушка — высший класс.
— Что верно, то верно, — припомнив недавние события, согласился Мейсон. — Вам доводилось что-нибудь слышать о виллах «Лавина»?
— В каком смысле?
— Вымогательство, шантаж, игорный бизнес… Что-либо в этом роде.
— Ничего такого.
— Хостессы там сильно отличаются от прилипал в обычных барах. Все они соблазнительные красотки и умеют составить приятную компанию.
— М-да… А вот и наша особа, — сообщил агент. — Похоже, она возвращается с пустыми руками.
Мейсон поднялся со стула.
— Она только что вышла из дома и явно чем-то взволнована, — продолжал агент.
Мейсон приблизился к окну.
Мэри Броган окинула взглядом улицу, нырнула в находившийся по соседству маленький ресторанчик и, найдя телефон-автомат, стала торопливо набирать номер.
— Что ж, кажется, так оно и есть, — проговорил адвокат. — Она потерпела неудачу и сейчас звонит Дрейку, а Пол должен перезвонить сюда.
Стоя у окна на достаточном, чтобы не оказаться замеченным с улицы, расстоянии, Мейсон наблюдал за возбужденно разговаривающей по телефону девушкой. Наконец она повесила трубку, выскочила из ресторанчика и быстро направилась вниз по улице.
Мейсон нахмурил брови:
— Непонятно. Я планировал, что она останется с людьми Дрейка, чтобы…
В комнате резко зазвонил телефон.
— Это, должно быть, Пол, — сказал агент. Мейсон поднял трубку и настороженно произнес:
— Алло?
Послышался искаженный волнением голос Дрейка:
— Это ты, Перри?
— Да.
— Только что звонила Мэри Броган. Ты, вероятно, видел, как она выбежала из здания?
— Видел. Что случилось?
— Кейлор разыграла целый спектакль! Едва она получила повестку, как пришла Мэри. Выслушав всего несколько слов из того, что та ей хотела сказать, она убежала в ванную, вернулась оттуда с пузырьком снотворного, высыпала на ладонь целую горсть таблеток и принялась их жевать, а потом подошла к раковине и запила водой. Мэри говорит, Кейлор проглотила их десятка два, не меньше.
— Ого! — вырвалось у Мейсона.
— Что будем делать? — спросил Дрейк.
— Известим полицию.
— Поднимется много шума.
— У нас нет другого выхода. Это единственное, что в наших силах. Девушку доставят в больницу, сделают промывание желудка, и тогда ее жизнь будет вне опасности.
— А заодно рухнут все наши шансы что-либо узнать, — добавил Дрейк. — Неужели в такой ситуации ты не способен раздобыть где-нибудь врача?
— Во-первых, врач может опоздать. Во-вторых, что, если она откажется от его помощи? Тогда придется ждать, пока она не впадет в забытье, а к тому времени… Нет, Пол, позвони-ка в полицию. Наплети им что-нибудь.
— Что, например?
— Что хочешь. Скажи, что расследуешь дело, но не говори какое, что один из твоих людей вручил повестку Инес Кейлор по такому-то адресу, а она схватила пригоршню таблеток снотворного и пыталась покончить жизнь самоубийством.
— Пусть полиция думает, что она проделала это в присутствии судебного курьера?
— Именно! На расспросы не отвечай. Говори торопливо. Сообщи только, что доставил повестку, а девушка проглотила снотворное.
— Ладно, сейчас все будет сделано.
Мейсон повесил трубку и повернулся к агенту:
— Думаю, из моего разговора вам все стало понятно?
— Попытка самоубийства?
— Да.
— Лишь для того, чтобы избежать дачи показаний?
— Похоже на то.
— Дело принимает действительно серьезный оборот, — заметил агент.
— Сейчас Пол сообщает о происшествии в полицию.
Начались минуты напряженного ожидания. Мейсон закурил новую сигарету.
Внезапно, сперва слабо, издалека, постепенно нарастая пронзительным крещендо, завыла сирена.
— Ну вот, Пол сработал оперативно, — произнес Мейсон. — Надо полагать, сюда приближается полицейская радиопатрульная машина.
— Нет, это «скорая помощь», — сказал стоявший возле окна, откуда ему хорошо была видна вся улица, агент.
«Скорая» затормозила перед жилым домом. Двое санитаров в белых халатах вошли в подъезд.
— Что-то я плохо понимаю, — сказал Мейсон. — Я думал, полиция прибудет первой и уже потом вызовет «скорую».
— Вероятно, они положились на слова Дрейка и решили, что девушку необходимо поскорее доставить в больницу.
— Но без полицейских она может отказаться идти!
— В данный момент она уже вряд ли способна держаться на ногах.
— Сомневаюсь, что лекарство подействовало так быстро. Пожалуй, она еще сможет спуститься вниз без посторонней помощи. Хорошенько рассмотрите ее, чтобы узнать, если увидите снова.
Мейсон приблизился к окну. Агент прильнул к биноклю. Несколько мгновений спустя появились двое санитаров, поддерживающих под руки молодую женщину с безвольно опущенной на грудь головой.
Агент выругался сквозь зубы.
— В чем дело? — спросил Мейсон.
— Мне не видно ее лица. Голова опущена. Ее сажают в машину.
— Ничего страшного. У вас есть ее фотография?
— Да, Дрейк снабдил меня ею, но я всегда предпочитаю увидеть живое лицо. Узнать человека по фотографии не так-то просто.
— Это верно, — согласился Мейсон.
Воем сирены требуя освободить дорогу, «скорая» помчалась прочь.
Адвокат взял шляпу и направился к двери.
— Мистер Мейсон, похоже, сюда приближается еще одна сирена, — сообщил агент.
Мейсон вернулся к окну, и в ту же секунду на улице появилась полицейская радиопатрульная машина. Она резко затормозила, и из нее выскочили двое полицейских. Один стал нажимать на переговорном устройстве кнопку квартиры Кейлор, другой заговорил с группой появившихся как из-под земли зевак.
Спустя минуту они оба вернулись в машину, связались по рации с полицейским участком и уехали.
— Вот и все, — произнес агент.
— Черт возьми! Но это же какая-то ерунда! Каким образом «скорая» могла очутиться здесь так быстро?! — воскликнул Мейсон.
— Вероятно, диспетчер передал вызов по рации как срочный.
— Это единственное подходящее объяснение. Но ведь полицейский наряд тоже находился неподалеку, и они тоже приняли вызов по рации! И все же «скорая» прибыла сюда первой.
— Такие вещи случаются, — сказал агент. — Вот если бы девушка вскрыла себе вены и умирала от кровотечения, «скорой» потребовалось бы не менее получаса, чтобы добраться до места. Вероятно, поблизости оказалась свободная машина, и ее направили сюда по срочному внеочередному вызову.
— Не исключено, — согласился Мейсон.
— Во всяком случае, теперь за девушку можно не беспокоиться. Ей прочистят желудок гораздо раньше, чем снотворное начнет действовать по-настоящему.
Мейсон повернулся к выходу.
— Я возвращаюсь в свой офис. Если позвонит Пол, передайте, что он сможет застать меня там минут через десять-пятнадцать.
— Мне продолжать наблюдение? — спросил агент.
— Побудьте здесь еще немного, — поколебавшись, ответил Мейсон. — Пол сообщит вам, когда можно будет уйти. Составляйте описание каждого, кто нажмет кнопку ее звонка. Фиксируйте номера автомашин.
— Слава Богу, что мы успели вручить ей повестку, прежде чем она схватилась за таблетки.
— Но мой план все-таки сорвался! Теперь придется разыгрывать спектакль от начала до конца в суде, в понедельник утром.
— Вы старались этого избежать? — спросил агент.
— Еще бы!
— Но вы же сами отправили Кейлор повестку, обязав ее явиться для дачи показаний.
— Это делалось для отвода глаз. А теперь кто-то спутал все мои карты и был таков.