На этот раз Тео решил быть внимательнее и все же не проспать приграничные земли. Первые несколько часов, которые они с Альто летели над Ротондой, он боролся с желанием закрыть глаза. И все же очередная бессонная ночь, почти полностью проведенная в пещере, тоже сказалась: Тео провалился в тяжелый сон, где вместе с Призрачным Сыщиком бродил по какой-то старой обветшалой башне в тщетных попытках найти то, что почему-то казалось важным. Потом ступени обрушились под ногами, и мальчик просто упал в черноту, заполненную гулким тиканьем часов.
Оказалось, что наяву Тео чуть не свалился со спины дракона. Крепче вцепившись в косматую гриву, мальчик стал оглядываться: горы остались позади, внизу что-то серебрилось. Казалось, кто-то просто забыл на поверхности планеты огромный кусок шелка. Ни волн, ни гигантских дюн — ничего этого не было. Только изредка ровную поблескивающую гладь прорезали бирюзовые нити родников, окаймленных тонкими полосками изумрудно-зеленой растительности.
— Откуда взялись все эти пустыни? — спросил мальчик.
— Они были всегда, — отозвался дракон. — Но ты никогда их не увидишь вблизи. И я тоже. И хорошо.
Судя по всему, местные жители недолюбливали эти участки между государствами.
— А вода? — все-таки задал Тео еще один вопрос.
— Вода… — в задумчивости повторил Альто, поднимаясь чуть выше, — а знаешь… не уверен я, что это вода. Может быть, обман, чтобы путники, испытывающие жажду, спустились. Я не спускался, не знаю. Они вроде безобидны, эти пустыни, но лучше с ними не шутить. А если попадешь на кочующую дюну, точно не выберешься.
Они странно перемещаются в последнее время. Будто… преследуют кого-то, — вспомнил Тео слова графа Уайета. И снова перевел взгляд вниз. Пески казались неподвижными. Или просто не было рядом того, кого они так хотели нагнать?
Над пустынями они летели не так долго. Тео снова задремал, убаюканный шумом ветра, а проснулся от голоса Альто:
— Хватит спать! Начинается самое главное Лоскутное Одеяло мира, Одеяло с кочующими заплатками!
Дракон был прав: Марцея, раскинувшаяся под ними, действительно представляла собой странное зрелище. Куски ее находились в постоянном движении: только что область, мерцающая разноцветными вспышками (долина радуг, как назвал ее Альто), осталась позади, и вдруг они снова пролетают над ней. Озеро едва-едва мелькнуло на горизонте — и тут же осталось позади, Тео не успел его даже рассмотреть.
— Куда нам направляться? — крикнул он. — Где живет король Джабби?
— А черт его знает! — легкомысленно отозвался дракон-оборотень, делая переворот и резко снижаясь.
Тео с трудом удержался на его спине:
— Ты поосторожнее! На тебя что, воздух этой сумасшедшей страны действует?
— Нет, — последовал невозмутимый ответ. — Я нашел, у кого нам спросить дорогу.
Альто продолжил снижаться, уже более плавно.
Вскоре они полетели над широкой, вполне современной автострадой, окруженной желтыми и зелеными полями. А потом Тео различил девять светлых точек, сливавшихся в аккуратный клин. Точки эти издавали громкий рев, похожий на… рев мотоциклов? Дракон-оборотень спустился еще чуть ниже. Теперь мальчик отчетливо видел, что прямо под ними несутся на белоснежных мотоциклах девять девушек.
Кажется, у них было очень хорошее настроение — смех и голоса доносились до Тео даже через рычание девяти моторов:
— Скорее бы жареного кабанчика…
— И потанцевать!
— Король Джабби такая душка!
— Даже не мечтай, маленькая толстушка, сегодня рядом с ним сижу я!
— Тогда я первая приглашу его на танец! И весь вечер буду наливать ему выпивку!
— Ну и противная же ты, Терпсихора!
— Ой, смотрите, над нами дракон летит! — вдруг воскликнула самая крайняя из мотоциклисток — полная блондинка в голубом комбинезоне, на спине которого была вышитая золотом лира. — Ой, это же, кажется, Альто! Девчонки, девчонки!
Начали поднимать головы и остальные: едва видя дракона, они улыбались и кричали что-то приветственное.
— Ты и их знаешь? — удивленно спросил Тео.
— Конечно, — отозвался Альто. — Это же музы — Странницы Мира! И подружки Джабби — они его любят больше, чем остальных королей. Я их часто случайно встречаю. Я ведь тоже на месте не…
— Эй, спускайся пониже! — позвала муза, которая ехала в центре клина: длинные рыжие волосы были заплетены в косу, обвивавшую голову, и украшены лавровым венком. — Только ради Зевса, не останавливайся! Знаешь же главное правило Марцеи…
— Остановишься — заплутаешь навек! — хихикнула худая брюнетка в желтом платье. Она ехала справа от рыжей.
— И умрешь с голоду, — грустно подтвердила ее одетая в черное платье сестра-близнец.
Альто полетел рядом с клином мотоциклов — над полем, почти касаясь пшеничных колосьев лапами. Тео рассматривал муз. По учебникам он представлял их себе, мягко говоря, немного по-другому. Более взрослыми, похожими на греческие статуи — со строгими безэмоциональными лицами и в длинных одеяниях. Вместо этого он видел оживленных молодых девушек, некоторые из которых вполне могли бы быть старшеклассницами в его школе, а может, даже членами чирлидерской команды. На каждом из девяти мотоциклов он прочитал надпись: «Пегас-миллениум».
— Эй, Альто, а ты не говорил, что у тебя есть друг! Какой красавчик! — крикнула самая высокая из девушек, глядя на Тео. — Как тебя зовут? Куда вы едете?
— Тео Грей, — представился мальчик. — К королю Джабби.
Муза приветливо улыбнулась — губы у нее были накрашены немыслимой фиолетовой помадой, а одета она была в трико, пышную балетную пачку и спортивные кроссовки.
— Нам по пути! А я Терпсихора, муза танца. И вообще отвечаю за все, что связано со спортом. Ты любишь спорт? — тут же строго поинтересовалась девушка.
— Люблю, — поспешно ответил Тео.
— Тебе нравится вода, ты плаваешь! И у тебя широкие плечи! — жизнерадостно сообщила свои наблюдения муза. — А я больше люблю…
— Танцы?
— Танцы! Наверное, надо тебе всех девчонок представить, ты же их не знаешь… — она подмигнула Альто, — да и твой приятель нас периодически путает.
— Это неправда! — возмутился оборотень, но Терпсихора его не слушала:
— Итак, с самого дальнего конца. Наша миленькая толстушка в голубом — это…
— Я не толстая! — тут же донесся до них возмущенный крик.
— …это Эрато, муза любовной поэзии. Она просто душечка, когда не сидит на диетах. Рядом с ней едет Урания — наш мозговой центр, муза астрономии и прочих наук.
Урания, коротко стриженная блондинка в строгих очках, не поднимая головы, махнула мальчику: она увлеченно читала установленную на руле мотоцикла толстую книгу.
— Вот это худенькое создание в белой одежде и с серебряной флейтой на шее — это Евтерпа, музыкальная муза. Она у нас самая скромная и обычно платит штрафы, когда нас ловят полицейские. Потому что она милашка.
Девушка с развевающимися каштановыми волосами слегка покраснела, встретившись взглядом с Тео, и тут же отвернулась. Терпсихора хихикнула:
— Когда ты вырастешь, будешь сердца разбивать. А дальше у нас Мельпомена — муза трагедии. Она вечно одевается в темное и глаза сильно подводит. И почти всегда в не очень хорошем расположении духа. Эй, Мель, а ну поздоровайся!
— Привет, — буркнула девушка, бросая на Терпсихору недовольный взгляд.
— Дальше капитан нашей команды, Калиоппа. Она муза эпической поэзии и вообще всего эпического. Задирает нос, считает, что она самая лучшая и вообще вредина, но…
— Я тебе дам, вредина! — потрясая кулаком, рявкнула рыжая девушка.
— …но мы любим ее за добрый нрав и умение хорошо ориентироваться. Если бы не она, мы заблудились бы в Марцее. Рядом с ней едет Талия — сестра Мельпомены и муза комедии, они похожи, правда?
— Привет, симпатяжка! — задорно крикнула девушка в желтом платье. Ее улыбка, казалось, светилась не хуже фар мотоцикла.
— А вот это Полигимния, муза гимнов и серьезной поэзии. Она у нас самая строгая, потому что самая старшая. Когда Евтерпа начинает стесняться, с полицейскими разговаривает она.
Одетая в серый твидовый костюм девушка с нахмуренными бровями внимательно посмотрела на Тео, но ничего приветственного не сказала.
— Ну и рядом с нами Клио. Она муза истории и, кстати, умеет будущее предсказывать!
Низенькая длинноволосая девушка в бежевом свободном одеянии подняла на Тео пристальный взгляд и улыбнулась:
— Здравствуй. Тебя зовут великим земным детективом, верно?
— Зовут, — кивнул Тео и в который уже раз пояснил: — Это не так.
Девушка прищурилась:
— Время мотыльков-вестников прошло… Не стоит отказываться от преимуществ. Они еще могут пригодиться, когда придется сражаться за себя и за других.
— Сражаться? — вздрогнув, переспросил мальчик, осознав, что слышит уже второе пророчество за последние двадцать четыре часа. — С кем это?
— Клио, перестань пугать ребенка! — резко вмешалась Терпсихора. — Ни дня без того, чтобы не предсказать какую-то гадость!
Начинающуюся перебранку резко пресекла Калиоппа:
— Мы въезжаем в Город Дорожных Знаков, девочки. Внимательнее! Альто, поднимись.
Дракон-оборотень послушно набрал высоту: теперь они снова мчались над клином мотоциклов. Впереди появилось нечто, что Тео поначалу принял за облако тумана. Но едва они пересекли границу этого облака, как стало ясно: впереди самый необычный город, какой только можно себе представить.
Он весь состоял из дорог, вдоль которых высились разные знаки и мерцали круглые огни светофоров. Дороги переплетались, резко уходили вниз или вверх, круто поворачивали… и по ним на огромной скорости носились автомобили, поднимая шинами кучи искрящихся брызг.
Музы прибавили скорость.
— Ну что, погнали? — крикнула Талия.
— Погнали! — ответили ей восемь голосов, и все девять «пегасов» выехали на самую широкую и прямую дорогу.
Альто тоже полетел быстрее — он будто вытянулся в красивую белую стрелу. Подставив морду ветру, дракон не отставал от муз. Это была невероятная скорость. И невероятное ощущение.
— Пригни голову, оторвет!
Ветер засвистел в ушах сильнее, смех и голоса исчезли.
— Ну как? Такое возможно только в Марцее и только в этом городе! Давай, держись за меня крепче, и мы их сейчас удивим!
Последняя фраза была произнесена тихо, но мальчик услышал ее: он наклонился, прижимаясь к шее дракона. А через секунду мир вокруг превратился в разноцветную полосу — Альто несся теперь очень быстро, быстрее ракеты, супермена и гоночной машины Шумахера. Вскоре они оставили муз позади.
Мальчик услышал торжествующий смех оборотня: кажется, ему понравилась эта выходка. А вскоре впереди замаячила огромная триумфальная арка с дремавшими по бокам мраморными грифонами.
— Это западный выезд из города! — объяснил дракон и, поднявшись чуть выше, улегся прямо на арку. Растянулся во весь рост и высунул раздвоенный язык: — Ну что, ждем. А ты отдышись.
Ждать пришлось недолго: рев мотоциклов Тео и Альто услышали уже через минуту. Когда девушки выехали через арку, Альто красиво спикировал сверху и поздоровался:
— Дамы, мне вас не хватало.
— Ах ты свинтус! — не удержалась Калиоппа, со смехом грозя ему теперь уже обоими кулаками — даже руль выпустила. — Вечно ты со своими штучками… не будь с тобой этого красавчика, я бы тебя убила прямо сейчас!
— К сожалению, он со мной, — фыркнул дракон. — Придется смириться.
— Мужчины… — буркнула Калиоппа.
— Черт, за нами, кажется, хвост! — услышал Тео голосок Талии. — Полиция Города Животных! Наверняка Вороний Патруль!
— И долго они, интересно, за нами гонятся… — раздраженно оглянулась Полигимния. — Не останавливаться, иначе до «Вершины успеха» мы доберемся только к ночи.
— А как же? Вдруг стрелять будут? — захныкала Эрато.
— Сбавьте чуть-чуть. Пусть догоняют, — велела Калиоппа. — И сместитесь к обочине. Ну-ка.
— А что такое город животных? — спросил Тео.
— Город, где живут животные, а не люди, — пожала плечами Терпсихора, на полной скорости выплюнув жвачку. — Всякие разные. И у всех свои должности. Например, вороны у них полицейские. Ох, и нудный же народец…
Договорить она не успела: полицейская машина, мигая сиреной, поравнялась с клином мотоциклов. Передняя дверца распахнулась, что-то мелькнуло в воздухе… а через секунду Тео увидел, что на крыше продолжающего ехать автомобиля сидит огромный ворон в полицейской форме. Он крепко цеплялся одной лапой за специальный поручень, а другой демонстрировал удостоверение:
— Лейтенант Марич, ваши документы.
Полигимния перестроила клин и, поравнявшись с автомобилем, показала девять вполне обычных паспортов, извлеченных из багажной сумки. Ворон даже не стал их пролистывать, просто кивнул. Тео с удивлением разглядывал погоны на его форме и фуражку, пытаясь представить себе, каково странной птице работать в полиции…
— Мы превысили скорость? — спросила муза гимнов. — Сколько нужно заплатить? Мы спешим к королю.
— В «Вершину успеха»?
— Да, именно.
— Нет, вы не превышали. Мы заметили вас на выезде случайно и решили догнать, чтобы предупредить.
— О чем это? — нахмурившись, спросила Калиоппа.
— Вам лучше выбрать другую дорогу, не центральную.
— Почему? Ремонтные работы?
Полицейский некоторое время молчал. Тео не знал, могут ли вороны выглядеть сконфуженными и встревоженными, но Марич выглядел именно так. Поколебавшись, он ответил:
— Дорога, по которой вы собираетесь ехать, пострадала от стеклянных песков. Это был единичный инцидент, сейчас погода нормальная, но мы хотели бы перекрыть часть трассы. Так что мой вам совет: выберите объезд — можете не прорваться.
— Хорошо, — склонила голову Полигимния и нахмурилась: — Какие-нибудь проблемы, офицер?
Ворон молчал. Потом неопределенно пожал крыльями:
— Как знать… осторожнее на дороге.
Машина начала замедлять движение и вскоре осталась позади. Музы взбудораженно загалдели, обсуждая встречу с полицейским.
— Так, ладно, девочки… — Калиоппа внимательно рассматривала мелькавшие вдоль дороги указатели, — раз сказали, давайте заворачивать. Через полкилометра.
Вид у музы был довольно хмурый, даже настороженный. Явно переменилось настроение и у Терпсихоры: ее уже не тянуло оживленно болтать.
— Вы часто эти пески видите? — спросил Тео.
Девушка встряхнула головой, видимо отгоняя нехорошие мысли, и ответила:
— Бывает. Но у нас редко что-то стекленеет, как-то все спокойно обычно… а плохи дела, наверное. Вороны-то просто так на уши не встают. Особенно учитывая, что ушей у них нет. Не нравится мне все это.
На большой развилке они свернули — на узкую трассу, уходящую в гору. Но краем глаза Тео успел увидеть, что творилось на второй дороге — большой, похожей на любую из бесконечных английских или американских автострад. Где-то метров десять она шла нормально, а дальше казалось, что кто-то плеснул на асфальт и окружающую растительность расплавленным стеклом. Страшнее всего выглядели остекленевшие автомобили с неподвижными фигурами водителей внутри.
Здание ресторана «Вершина успеха» было построено в виде гигантской женской туфли, через спинку каблука которой убегал вверх застекленный лифт. На парковке перед «носом» туфли уже стояло огромное количество всевозможных средств передвижения — здесь были и машины, и дилижансы, запряженные пофыркивающими лошадьми, и даже самолеты. «Туфля» светилась разноцветными огнями, в каком-то из верхних залов громко играл джаз.
Музы остановились и стали слезать с мотоциклов. Альто описал над «туфлей» круг, ища место, где опуститься. Когда он наконец принял человеческий облик, Калиоппа с командой уже направлялась к главному входу, охраняемому двумя крупными, мохнатыми гориллами в красных ливреях. Увидев девушек, они синхронно сняли свои высокие цилиндры в знак приветствия. Тео и Альто поспешно проскользнули в холл вслед за музами.
Здесь оказалось неожиданно тихо и пусто. Пол и стены были зеркальные, отчего серебристый свет подвешенных к потолку фигурных светильников дробился, многократно отражаясь. Калиоппа, шедшая впереди, нажала ярко-розовую кнопку лифта. Двери с мелодичным звоном открылись, девушки стали заходить в огромную кабину. Терпсихора весело подмигнула:
— А я как обычно! — И пулей устремилась к витой лестнице.
— Дурочка… — пробурчала вслед Полигимния. — Двести пятьдесят этажей ведь!
Дракон-оборотень чуть подтолкнул Тео в спину, и двери лифта закрылись за ними. Мальчик начал оглядываться: стены в кабине были обклеены золотистыми обоями, а одна была стеклянная — можно было посмотреть на расстилающийся внизу городок.
— Кто там живет? — тихо спросил Тео.
— Боги, — усмехнулся Альто.
— Настоящие?
— Придуманные. — Дракон-оборотень выпустил когти и приложил ладонь к стеклу.
— Я не понимаю. — Тео зачем-то повторил его жест и ощутил, как прохлада разливается по всей руке.
— Люди всегда придумывают себе богов. Надо же этим богам жить где-то, — философски объяснил дракон.
Тео огляделся: музы оживленно переругивались, не обращая на них с Альто внимания.
— Но ведь… они не существуют. По крайней мере, не все.
— Раз их придумали, значит, существуют. Все нами придуманное существует.
— А король Джабби…
— Нет, он не бог. Он человек.
— Тогда почему он живет с богами?
— Потому что именно он придумал место, где они могут жить. Это дорогого стоит, — усмехнулся Альто.
— Его страна такая необычная. — Тео замолчал, прислушиваясь к мелодии, заполнявшей кабину: с каждым преодоленным этажом звучала новая нота. — Самая необычная из всех.
— Ты еще многого не видел. А король Джабби… у него было неуемное воображение, и он очень легко относился к жизни.
— Он давно умер?
— У меня плоховато с земным временем, — отозвался дракон, задумчиво глядя вдаль.
— А от чего?
— Отравился этими… как их… лечебными штуками, которые у вас люди принимают. Джабби был кем-то вроде алхимика, он смешивал всякие разные вещества, всю жизнь этому посвятил, его гением считали. Но жил недолго. У него был принцип: проверял все на себе, если это возможно. Вот и допроверялся. Кое-что из его штук оказалось, наверное, чересчур сильным, может, поэтому он и стал таким чудаковатым.
Тео молчал. Он думал о том, что такое государство, как Марцея, и правда не могло быть придумано обычным человеком. Нормальным. Не гением. Вороны-полицейские, город дорожных знаков, Чревоугодное Побережье, куда они вместе с музами успели завернуть, чтобы перекусить, — оно состояло из сотен ресторанов со всеми возможными кухнями… это, казалось, не могло существовать в одно время и в одном месте. Марцея была самым настоящим лоскутным одеялом. Таким же, как сознание ее короля.
Талия, муза в желтом платье, толкнула его локтем в бок:
— Скучаешь? Не нравится у нас?
— Нравится, — поспешно ответил мальчик. — Просто все как-то непонятно…
— Это да, — кивнула девушка. — Сами никак не разберемся.
— А можно тебя кое о чем спросить?
— Конечно, красавчик, все, что пожелаешь. — Она кокетливо хлопнула ресницами.
— Кто вас придумал?
Девушка внезапно помрачнела, и Тео пожалел о заданном вопросе. Но через секунду Талия уже безмятежно улыбнулась и пожала плечами:
— Не задумывалась. Нас все знают, смысл нашей жизни — в путешествиях. Но… надеюсь, это был король Джабби, ведь он такая лапочка и так часто нас к себе зовет. Говорит, мы его вдохновляем.
— А однажды… — включилась в разговор Эрато. — Он сказал нам, что все, что есть в залах «Вершины успеха» — вся играющая здесь музыка и даже само здание создано благодаря нам. Как так — не знаю, потому что я никогда даже не видела, как строят домики.
— Вы же музы… значит, вы всех вдохновляете создавать что-то необычное, — предположил Тео.
Эрато и Талия переглянулись и вдруг расхохотались:
— Мы? Вдохновляем? Но мы такие ленивые и совсем ничего не умеем.
Больше ничего сказать они не успели: музыка затихла, и двери открылись. Звуки джаза тут же вырвались оттуда и окружили. В зале было множество оживленных людей, голоса которых мешались с музыкой. Кто-то танцевал, кто-то сидел за расставленными у огромного стеклянного окна столиками. Тео завертел головой, высматривая в толпе каких-нибудь богов. Но то ли местные боги были ему незнакомы, то ли сегодня никто из них не пришел на шумную вечеринку. Зато Терпсихору Тео увидел почти сразу. Муза-спортсменка приблизилась танцующей походкой, в руке у нее был бокал с чем-то красно-рыжим.
— А я говорила, что выиграю! — Она торжествующе улыбнулась и сделала приличный глоток. — Представляешь, Тео, из нас я одна совсем не пью! Это морковный сок с вишневым сиропом. Король Джабби это тоже любит, не то что…
— Фу, гадость, — буркнула Калиоппа и, обойдя Терпсихору, направилась к огромным белым дверям, расписанным немыслимыми радужными единорогами. — Идемте, он нас ждет.
Терпсихора скорчила рожу, передразнивая рыжую капитаншу, и побежала вперед. Танцующих она бесцеремонно распихивала. Кажется, ей не терпелось увидеться с правителем.
Двери распахнулись, Тео увидел, что в открывшемся зале людей намного меньше. Тут уже не было слышно музыки, шума и громких разговоров. Вся левая стена была стеклянная, возле нее стояли столики, за которыми почти никто не сидел.
Тео заметил только странную парочку: мужчина с головой шакала и девушка с головой кошки. Что-то очень знакомое, такие фигуры он вроде видел в Британском музее. Мальчик хотел показать их Альто, но не успел: прямо с потолка вдруг приземлился долговязый поджарый мужчина в мятом зеленом костюме, поверх которого он набросил белый лабораторный халат. Волосы его были заплетены во множество мелких африканских косичек, а в ухе сияла довольно большая серьга в форме короны. Глаза с любопытством блуждали по лицам гостей. Музы восторженно завизжали и все одновременно бросились мужчине на шею:
— Король Джабби!
Тот довольно заулыбался, сверкнув золотым клыком. Костюм поменял цвет на бордовый.
— Здорово, мои красавицы. Ну что, соскучились? Сегодня совершенно особая вечеринка, впрочем, у меня не бывает других! Идемте! — Он обнял Калиоппу и Эрато за талии и решительно направился к самому длинному столу, ломившемуся от еды.
— Он тебя не узнал? — спросил Тео.
Альто пожал плечами:
— Не уверен, что он может меня помнить. И знаешь… я бы не очень хотел задерживаться в его обществе. Не люблю его, чувствую себя… ну, как в сумасшедшем доме.
— Тогда зачем мы вообще к нему приехали?
— Мне нужно кое-что у него забрать и отвезти Тони Золотому Глазу.
— Законное? — в шутку полюбопытствовал Тео.
— Конечно, — рассмеялся Альто. — Ему зачем-то понадобилась какая-то химическая дрянь, кажется, они зовут это «голубая ртуть». Я в этом плохо понимаю, Тони только сказал мне, что все путем и я довезу ее быстрее, чем она меня отравит.
— Эй вы, чего встали? — Король Джабби закончил рассаживать своих дам вокруг стола и подошел к дракону: — Я всегда рад гостям, пойдемте выпьем!
— Простите, ваша светлость… мы спешим на коронацию к Марджери Ванчи.
— Аа, та, которая правит Листолесьем? Помню-помню! — Король Джабби быстро прижал три пальца к уголку губ, потом усмехнулся: — Прекрасная дама в нашем обществе, да еще и самая настоящая англичанка… Неужели? — Он взглянул на Тео: — Какой ты серьезный… нравится у меня?
— Нравится, — ответил Тео, рассматривая короля, костюм на котором опять поменял цвет — на лиловый.
Джабби взъерошил мальчику волосы, тот поморщился: от правителя Марцеи сильно пахло чем-то крепким и химическим, да и рука была жесткая. Вероятно, не раз обожженная какой-нибудь кислотой.
— Вы помните, о чем договорились с Тони? — спросил дракон-оборотень.
— Голубая ртуть, экспериментальный образец, конечно! Пошли ко мне в лабораторию. — Король Джабби развернулся, встряхнув косичками. Качающейся походкой он двинулся к узкой черной двери и крикнул на ходу музам: — Развлекайтесь без меня!
Новая дверь была заперта на три ключа — все они торчали в скважинах и повернулись, стоило королю взглянуть на них. Он вошел, Тео и Альто последовали за ним. В открывшемся помещении стоял запах химикатов и трав, вдоль стен что-то булькало и дымилось в стеклянных котелках. Под потолком плавали клубы разноцветного пара. На одной из стен висела большая карта: области светились и переползали с места на место.
— Чтоб не запутаться, — пояснил король. — У меня все в беспорядке. Ведь мы, гении, его любим!
Сказав это, правитель Марцеи гоготнул, бухнулся в белое кожаное кресло и требовательно хлопнул в ладоши. За шкафом что-то зашуршало, и через полминуты Тео увидел огромную черепаху: животное деловито и довольно резво ползло к королю Джабби, неся на панцире небольшой сверток, обернутый в материал, напоминающий фольгу. Казалось, внутри свертка что-то шевелится, перетекая с места на место и бурля.
— Интересно… — Мужчина взял сверток в руки и подкинул на ладони, прикидывая вес. — Тони ведь не особо это дело любит, насколько я знаю, по технической части у нас Эльзевир, император-механик, которому я недавно тоже кое-что отправлял… Тони вроде предпочитает восседать на своих янтарных копях и…
— Мы тоже не знаем, — ответил Альто.
— Это уже вторая модификация, которую я ему отправляю. — Король Джабби закинул ноги на панцирь черепахи. Костюм на нем посинел. — И что там он творит, а? Впрочем, черт бы с ним. — Правитель Марцеи бросил сверток Альто. — Видали пески?
— Видели… У вас центральная дорога остекленела.
— Починим, надеюсь.
— Люди погибли.
— Не погибли, а… не знаю. Как называется то, что делают эти самые пески? Это лечится?
— Ни у кого еще не получалось.
— Скверно. Ну, может, у меня получится, я же гениальный фармацевт… я про это подумаю. Завтра.
— Завтра? — не выдержал Тео. — Но пески двигаются до сих пор! Они опасны!
— Да сроду у нас не было из-за них проблем! Это ветер виноват! Ну побуйствуют немножко и все! — безмятежно махнул рукой король Джабби. — Как обычно.
— А вы не можете хоть людей эвакуировать?
— Эвакуировать? — захохотал король Джабби. — Мальчик, посмотри на эту карту! Как я могу куда-то кого-то эвакуировать, если у меня в стране все всегда эвакуируется само?
На это Тео не смог ничего сказать. Альто взглянул на часы:
— Спасибо, ваша светлость. Нам пора лететь дальше.
— А мне пора к гостям… — Король встал. — Все-таки так давно не виделись с дамами. Удачно долететь.
— Вы все-таки подумайте… — тихо сказал Тео. — Хотя бы завтра.
Вскоре Тео и Альто, попрощавшись с музами, уже покинули «Вершину успеха». Выйдя на улицу, мальчик с наслаждением вдохнул чистый воздух. Дракон-оборотень хлопнул его по плечу:
— Ну что, убедился, что у него с головой беда?
— Я и так догадывался, — отозвался Тео, глядя на светящиеся окна.
— Давай пройдемся до окраины города, тут не так далеко, — предложил Альто.
Мальчик согласился, и они пошли вперед по самой широкой улице. Здесь не было ни прохожих, ни автомобилей. Все магазины давно закрылись, и в ночной тишине город казался совершенно обычным местом.
— Многие боги хотели бы жить как люди… — точно угадав мысли мальчика, сказал Альто. — Поэтому здесь нет замков, храмов и прочего, о чем невольно думаешь, когда слышишь слово «бог».
Тео не успел ничего ответить: он увидел впереди женскую фигуру. Она приближалась странной шатающейся походкой, протягивая вперед руки и что-то шепча. Когда девушка оказалась совсем рядом, Тео понял, что она, вероятно, зовет на помощь.
— Эй. Это еще…
Альто, прищурившись, вглядывался в незнакомку пару секунд. Потом вдруг сорвался с места, рванул навстречу и схватил ее за плечи, не давая упасть:
— Венера! Ты что тут делаешь? Что с тобой?
Женщину — белокурую и изящную — била дрожь. Лицо ее было бледным. Она подняла взгляд и прошептала:
— Дюны… ветер…
Волосы и голые плечи незнакомки покрывала странная серебристая пыль. И ее становилось все больше и больше, точно она появлялась откуда-то из воздуха, хотя воздух был чистым и свежим. Женщина схватила Альто за руки и оттолкнула:
— Не приближайтесь, погибнете… — Она сделала шаг назад. — Предупредите других королей. Скорее.
Она попыталась сказать что-то еще, но губы больше не шевелились. Серебристая пыль уже покрыла почти все ее тело. А через полминуты женщина прямо на глазах у Тео и Альто обратилась в стеклянную статую.
Все это время мальчик и дракон стояли на месте… и когда они обернулись, вокруг них был уже совсем другой город — какой-то странный. Все дома в нем напоминали перевернутые бокалы для шампанского. Альто и Тео с отчаянием переглянулись. Шанса предупредить короля Марцеи у них больше не было.