Примітки

1

Свінберн, Алджернон Чарлз (1837–1909) — англійський поет.

2

Лонгфелло, Генрі-Водсворт (1807–1882) — американський поет.

3

Канаки — європейська назва острів’ян Полінезії (по-гавайському «канак» означає «людина»),

4

Браунінг, Роберт (1812–1889) — англійський поет.

5

Лекі, Вільям (1838–1903) — ірландський історик та есеїст. Маршалл, Альфред (1842–1924) — англійський економіст.

6

Рікардо, Девід (1772–1823) — англійський економіст. Адам Сміт (1723–1790) — англійський економіст. Мілль — прізвище двох англійських економістів та філософів: Джеймса (1773–1836) і його сина Джона-Стюарта (1806–1873).

7

Блаватська, Єлена (1831–1891) — росіянка з походження, засновниця т. зв. сучасної теософії, містичного релігійного вчення, яке чисту інтуїцію визнає за джерело пізнання.

8

Булфінч — очевидно Томас Булфінч (1796–1867), американський письменник.

9

Вагнер, Ріхард (1813–1883) — німецький композитор.

10

«Хто йде один, той буде перший» — слова з твору «Переможці» англійського поета і прозаїка Радьярда Кіплінга (1865–1936).

11

Теннісон, Альфред (1809–1892) — англійський поет.

12

Генлі, Вільям Ернест (1849–1903) — англійський поет, критик і видавець. Автор «Шкіців із шпиталю».

13

Герберт Спенсер (1820–1903) — англійський філософ-позитивіст, соціолог та психолог.

14

Кант, Імануїл (1724–1804) — німецький філософ-ідеаліст.

15

Ромене, Джордж (1848–1894) — англійський біолог, прихильник Дарвінової теорії еволюції, друг Ч. Дарвіна.

16

«Коли поллють рясні дощі у квітні» — перший рядок з пролога до «Кентерберійських оповідок» англійського поета Джефрі Чосера (бл. 1340–1400). Насправді «Кентерберійські оповідки» написано не англосаксонською мовою, а лондонським діалектом англійської мови.

17

«In Memorian» («Пам’яті») і нижче «Локслі Гол»— поеми А. Теннісона.

18

Фіске, Джон (1842–1901) — американський історик та філософ.

19

Ендрю Карнегі (1835–1919) — американський капіталіст, а на схилі віку і філантроп.

20

Елізабет Баррет (Браунінг, 1806—18G1) — англійська поетеса, дружина Роберта Браунінга. Побралися вони проти волі батьків.

21

«Португальські сонети» — цикл любовних поезій Елізабет Браунінг.

22

Золота Брама — протока, що утворює вхід до бухти Сан-Франціско. Тамалпайс — горо на північний захід від Сан-Франціско.

23

«Вельможная леді і Джуді О'Греді…» — слова з поезії Р. Кіплінга «Жінки».

24

Джелет Берджес (1866–1951) — американський гуморист.

25

Таро — поширена в Океанії сільськогосподарська рослина, що має їстівні крохмалисті корені.

26

д’Аннунціо, Габріеле (1803–1938)—італійський письменник, у пізніші роки прибічник фашизму.

27

Сакраменто — столиця штату Каліфорнія.

28

Метерлінківська школа. — Метерлінк, Моріс (1862–1949) — бельгійський письменник-символіст.

29

Метью Арнольд (1822–1888) — англійський критик і поет.

30

Джеферсон, Томас (1743–1826) — американський політичний діяч, третій президент США.

31

Цірцея (Кірка) — легендарна грецька чарівниця, що супутників Одіссея перетворила на свиней, а його самого затримала на своєму острові.

32

Вайнінгер, Отто (1880–1903) — німецький психолог, автор дослідження «Стать і характер».

33

Карлейлеві велетні.— Карлейль, Томас (1795–1881) — англійський філософ, публіцист, історик.

34

Стенлі, Генрі Мортон (1841–1904) — американський мандрівник, дослідник Африки.

35

Вейсман, Август (1834–1914) — німецький біолог, основоположник вчення про безперервність «зародкової плазми».

36

«Ні, під ударами лихої долі…» — рядки з вірша В. Генлі «Invictus» («Непереможний»).

37

Отець Даміен (1840–1889) — бельгійський католицький місіонер, що поселився в колонії прокажених на Молокаях (один з Гавайських островів). Проти нього виступили протестанти, на захист — Р. Свівенсон у «Відкритому листі до превелебного доктора Гайда» (1890).

38

Річард Ріль (1834–1878) — англійський та американський поет.

39

Кітс, Джон (1795–1821) — англійський поет.

40

День подяки — американське національне свято в пам’ять перших колоністів Масачусетсу; відзначається щороку в останній четвер листопада.

41

Храм Діани Ефеської — одна з найвеличніших споруд античності, збудована в VI–V ст. ст. до н. е. біля м. Ефес у Малій Азії. 356 року до н. е. храм спалив Геростат; в подальші часи його ще не раз відбудовувано й спалювано.

42

Ніцше, Фрідріх (1844–1900) — німецький філософ ідеаліст. Шопенгауер, Артур (1788–1860) — німецький філософ ідеаліст.

43

Гемфрі Ворд (1851–1920) — англійська романістка.

44

Генрі Джеймс (1843–1916) — американський романіст, витончений психолог. Брандер Метюз (1852–1929) американський літоратурознавець.

45

Бебель, Август (1840–1913) — діяч німецького робітничого руху.

46

Росетті, Данте Габріель (1828–1882) — англійський художник і поет.

47

Феномени і номени — терміни з філософії Канта.

48

Гамільтонівський закон умовного. — Йдеться про Вільяма Гамільтона (1788–1856), шотландського філософа і логіка.

49

Берклі, Джордж (1685–1753) — англійський філософ, суб’єктивний ідеаліст.

50

Юм, Девід (1711–1776) — англійський філософ-агностик, психолог, історик та економіст.

51

Локк, Джон (1632–1704) — англійський філософ-деїст.

52

Онтологія — ділянка філософії, що вивчає найзагальніші закони буття.

53

Конрад, Джозеф (справжнє ім’я та прізвище Юзеф Конрад Коженевський, 1857–1924) — англійський прозаїк.

54

Мальтус, Томас-Роберт (1766–1834) — англійський економіст.

55

Бердслі, Обрі Вінсент (1872–1898) — англійський художник і письменник-естет.

56

Паумоту — низка коралових островів на півдні Тихого океану, в Полінезії. Маркізькі острови — група островів вулканічного походження в Полінезії.

57

«Старий блукач…» — рядки з вірша В. Генлі «Чекання» (цикл «Шкіци із шпиталю»).

58

«Позбувшись життьової мряки…» — станса з вірша А. Ч. Свінберна «Сад Прозерпіни».

59

Нова Англія — північно-східна частина США (штати Масачусетс, Конектікат, Мейн, Нью-Гемпшір, Вермонт і Род-Айленд), один з районів найдавнішої англійської колонізації в Америці. Селилися тут переважно пуритани.

60

Контрольний пакет акцій — тобто понад 50 % усіх акцій, завдяки чому їхній власник фактично має змогу заправляти цілою компанією.

61

Йєль. — Йєльський університет (м. Нью-Гавен, штат Конектікат), один з найбільших і найдавніших у США.

62

Ротшільди — династія фінансових магнатів, що мають великий вплив на економіку ряду західних країн.

63

Платонова «Республіка», Морова «Утопія». — Давньогрецький філософ-ідеаліст Платон (427–347 рр. до н. е.) у творі «Республіка» змалював ідеальну аристократичну державу-республіку.

Англійський філософ-гуманіст і громадський діяч Томас Мор (1478–1535) у книзі «Утопія» виклав свою мрію про майбутнє суспільство рівноправних громадян.

64

Іпатія (370–415) — Жінка-філософ з міста Александрія (Північна Африка); впала жертвою християнських ченців-фанатиків. Мадам Кюрі — Марія Склодовська-Кюрі (1867–1934) — французька та польська вчена, фізик і хімік, дружина П’єра Кюрі, з яким спільно здійснила важливі наукові відкриття.

Ліліт— у біблії жінка-демон, що спокусила своєю вродою Адама, стала йому першою дружиною, о тоді кинула його.

65

Згадайте Горького. — У березні — жовтні 1906 р. М. Горький виступав у США з лекціями та збирав кошти для партійної каси РСДРП.

66

Єзуїтщина. — Католицький орден єзуїтів існує з XVI ст. Засновникові ордену, Ігнатієві Лойолі, належить основна засада єзуїтів — «Мета виправдовує засоби».

67

Суфражистки — учасниці громадського руху западання жіноцтву виборчих прав (від англ. suffrage — право голосу).

68

Спенсер, Едмунд (бл. 1552–1599) — англійський поет.

69

Беньян, Джон (1628–1688) — англійський письменник, автор дидактично-алегоричного роману «Шлях прочанина».

70

Томсон, Джемс (1700–1748) — англійський поет.

71

Поп, Александр (1688–1744) — англійський поет, представник просвітницького класицизму.

72

Емерсон, Ральф Волдо (1803–1882) — американський есеїст, критик та поет.

73

Фабіан, Роберт (1450–1513) — англійський літописець. Гукер — очевидно, Річард (1553–1600), англійський теолог. Маколей, Томас Бабінгтон (1800–1859) — англійський історик, публіцист, політичний діяч.

74

Річард Гардінг Девіс (1864–1916) — американський письменник і журналіст.

75

Альгамбра — палац біля м. Гренада (Іспанія), визначний пам’ятник маврітанської архітектури XIII–XIV ст. ст. Таку саму назву має збірка нарисів та оповідань на іспанські теми (1832) В. Ірвінга.

76

Уйда (справжнє прізвище де ла Раме, 1840–1908) — англійська письменниця.

77

Стенфордський та Берклійський університети. — Стенфордський університет (Каліфорнія) — приватний, заснований 1891 р. коштом Л. Стенфорда; Берклійський, заснований 1855 p., фінансується штатом Каліфорнія.

78

Ксеркс — давньоперський цар (правив у 486–465 pp. до н. е.).

79

Четверте липня. — 4 липня 1776 р. прийнято «Декларацію незалежності», що проголошувала утворення з колишніх англійських колоній самостійної американської держави, а також рівність усіх громадян перед законом. Цей день є національним святом у США.

80

«Закриті» майстерні — у США підприємства, на яких можуть працювати лише члени профспілок.

81

Юждін В. Дебс (1855–1926) — діяч робітничого руху в США.

82

Пліній — ім’я двох письменників та державних діячів давнього Риму (І — поч. II ст. н. е.).

Загрузка...