РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТОМУ ТОМУ.

При воспроизведении текста дневников и записных книжек Л. Н. Толстого соблюдаются следующие правила.

Текст воспроизводится с соблюдением всех особенностей правописания, которое не унифицируется, т. е. в случаях различного написания одного и того же слова, все эти различия воспроизводятся (напр. «этаго» и «этого», «тетенька» и «тетинька»).

Слова, не написанные явно по рассеянности, дополняются в прямых скобках.

В местоимении «что» над «о» ставится знак ударения в тех случаях, когда без этого было бы затруднено понимание. Это «ударение» не оговаривается в сноске.

Ударения в «что» и других словах, поставленные самим Толстым, воспроизводятся, и это оговаривается в сноске.

Неполно написанные конечные буквы (напр., крючок вниз вместо конечного «ъ» или конечных букв «ся» в глагольных формах) воспроизводятся полностью без каких-либо обозначений и оговорок.

Условные сокращения (т. н. «абревиатуры») типа «кый», вместо «который», раскрываются, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: «к[отор]ый».

Слова, написанные неполностью, воспроизводятся полностью, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: т. к. — т[акъ] к[акъ]; б. — б[ылъ].

Не дополняются: а) общепринятые сокращения: и т. п., и пр., и др., т. е.; б) любые слова, написанные Толстым (или кем-либо — в текстах, цитируемых в комментариях) сокращенно, если «развертывание» их резко искажает характер записи Толстого, ее лаконический, условный стиль.

Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова в процессе беглого письма писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.

Описки (пропуски и перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.

Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске.

Ошибки в обычных у Толстого нумерациях «мыслей» (в поздних дневниках) в тексте исправляются, но с оговоркой в сноске.

После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках: [?]

В случаях колебания между двумя чтениями в сноске дается другое возможное чтение.

На месте не поддающихся прочтению слов ставится: [1 неразобр.] или: [2 неразобр.], где цыфры обозначают количество неразобранных слов. Кроме того, в тех случаях, когда признает нужным редактор, дается в сноске факсимильное воспроизведение непрочтенного слова.

В случаях написания слов или отдельных букв поверх написанного или над написанным (и зачеркнутым) обычно воспроизводятся вторые написания без оговорок и лишь в исключительных случаях делаются оговорки в сноске.

Из зачеркнутого — как словá, так и буквы начатого и сейчас же оставленного слóва — воспроизводятся по усмотрению редактора и помещаются в сноске, причем знак сноски ставится при слове, после которого стоит зачеркнутое.

Более или менее значительные по размерам места (абзац, или несколько абзацев), перечеркнутые одной чертой или двумя чертами, крест-на-крест и т. п., воспроизводятся не в сносках, а в самом тексте и ставятся в ломаных < > скобках. В некоторых случаях (напр., в записных книжках) допускается воспроизведение и отдельных зачеркнутых слов в ломаных < > скобках в тексте, а не в сноске.

В случаях воспроизведения зачеркнутого неполного слова, оно или не дополняется или, если дополняется, то добавляемые буквы ставятся в прямых скобках.

Незачеркнутое явно по рассеянности (или зачеркнутое сухим пером) рассматривается как зачеркнутое и не оговаривается.

Зачеркнутое явно по рассеянности воспроизводится как незачеркнутое, но с оговоркой в сноске.

Слова зачеркнутые и снова восстановленные, что обычно обозначается точками под словом, воспроизводятся или с оговоркой в сноске: Зачеркнуто и восстановлено или без таковой оговорки, по усмотрению редактора.

Вымаранное (не зачеркнутое!) самим Толстым или другим лицом с его ведома или по его просьбе воспроизводится с разрешения В. Г. Черткова, как лица, выполняющего волю Л. Н. Толстого.

Вымаранное (не зачеркнутое!) не Толстым и без его ведома воспроизводится с оговоркой в сноске.

Вписанное между строк или на полях воспроизводится без оговорки в сноске, если самый факт вставки не представляет, по мнению редактора, интереса или же если вставка не вызывает у редактора сомнений, куда относится по смыслу.

Написанное на полях или между строк и являющееся аннотацией, не связанной синтаксически с основным текстом, воспроизводится в сноске.

Написанное в скобках воспроизводится в круглых скобках.

Подчеркнутое воспроизводится курсивом. Дважды подчеркнутое — курсивом с оговоркой в сноске.

В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия (кроме случаев явно ошибочного употребления); 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) привносятся лишь необходимые знаки в тех местах, где они отсутствуют, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях. При воспроизведении «многоточий» Толстого ставится столько же точек, сколько стоит их у Толстого. Восполнение отсутствующих у Толстого знаков, хотя и делает иногда текст как бы прозрачнее, нередко чревато привнесением вместе с ними если не толкования, то излишней самоуверенности в чтении тонких оттенков мысли. Поэтому, вследствие своеобразия толстовской пунктуации, особенно в невыходивших из его рук дневниках и записных книжках, осуществляется вдумчиво осторожное к ней отношение.

Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие абзацы: 1) когда новая запись Толстого начата не с красной строки (без оговорки); 2) по усмотрению редактора, в тех местах, где начинается разительно отличный по теме и характеру от предыдущего текст, причем каждый раз делается оговорка в сноске: Абзац редактора. Знак сноски ставится перед первым словом сделанного редактором абзаца.

Перед началом отдельной записи за день по усмотрению редактора ставится редакторская дата ее — число дня и месяц в прямых скобках курсивом корпусом: [24 октября. Я. П.].

Редакторская дата ставится в тех случаях, когда из текста ясно видно, или из других источников известно, что должна стоять дата, хотя ее и нет.

В случаях ошибочной даты у Толстого редакторская дата дается в исправленном виде, ошибочная же дата Толстого оставляется.

В случаях, когда запись Толстым датирована несколькими днями, в редакторской дате ставится только последнее число дня, т. е. дня фактического написания данной записи.

Географическая дата ставится редактором только при первой записи по приезде Толстого на новое место.

Линии, проведенные Толстым между строк, поперек всей страницы, и отделяющие один комплекс строк от другого (делалось Толстым почти исключительно в записных книжках), так и передаются линиями.

На месте слов, не подлежащих воспроизведению в печати, ставится в двойных прямых скобках цыфра, обозначающая число выпущенных слов: [[1]].

На месте вымаранных мест также обозначается количество вымаранных слов или строк.

Примечания, принадлежащие Толстому, печатаются в сносках (внизу страницы) петитом без скобок и с оговоркой.

Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в сносках в прямых [ ] скобках.

Слова, написанные рукой не Толстого, воспроизводятся в сноске. Знак сноски ставится при последнем слове, написанном рукой Толстого.

Рисунки и чертежи, имеющиеся в тексте, воспроизводятся (в основном тексте) факсимильно.

В комментариях приняты следующие сокращения:

АТБ — Архив Л. Н. Толстого. Публичная библиотека СССР имени В. И. Ленина (Москва).

AЧ — Архив В. Г. Черткова (Москва).

Б, III, IV — П. И. Бирюков «Биография Льва Николаевича Толстого», тт. 3 и 4, Гос. изд. М. 1922—1923.

Воспоминания П. А. Буланже — Б—е «Болезнь Л. Н. Толстого в 1901—1902 годах» — журн. «Минувшие годы» 1908, кн. IX.

ГТМ — Государственный Толстовский Музей (Москва).

Д — Дневник 1900—1903 гг., входящий в состав настоящего тома.

Д. Гольденвейзера — А. Б. Гольденвейзер «Вблизи Толстого», т. I. М. 1922.

ДСАТ — «Дневники Софьи Андреевны Толстой 1897—1909». Редакция С. Л. Толстого. Изд. «Север». М. 1932.

ЕСАТ — «Ежедневник» Софьи Андреевны Толстой 1900—1903 гг. Рукопись (ГТМ).

ЗК — Записная книжка (одна из входящих в состав настоящего тома).

ИЛ — Институт новой литературы Академии наук СССР. Рукописное отделение (Ленинград).

КБ — «Календарный блок-нот», с записями 1902 г., входящий в состав настоящего тома.

НК — «Настольный календарь», с записями 1902 и 1903 г., входящий в состав настоящего тома.

ТС — «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка 1878—1906». Редакция В. Д. Комаровой и Б. Л. Модзалевского. Труды Пушкинского дома Академии наук СССР. Изд. «Прибой». Л. 1929.

ЮС — «Лев Николаевич Толстой. Юбилейный сборник». Собрал и редактировал H. Н. Гусев. Труды Толстовского музея. Гос. изд. М.—Л. 1928.

————
Загрузка...