Имеются ввиду: Фортепианная соната из двух частей (d-moll); Соната c-moll, одночастная; 12 фортепианных миниатюр «Флофион» (четвёртая тетрадь); 7 романсов на слова
Колоритную (фр).
Снежная королева», детская опера №2.
Анисимова маленького роста, очень свеженькая, с ямочкой на подбородке, вечно скалящая свои неправильные зубки. (Более позднее примечание автора).
Так в оригинале.
Богатый выбор (фр).
Итак (нем).
Посажённная мать (фр).
Т.е. марки «Герман и Гроссман».
В последствии - первая и третья части 4-й Сонаты (Ор.29). (Более позднее примечание автора на полях).
Почтовая открытка (фр).
Имеется ввиду полученная ранее открытка с цитатой из «Китежа».
Большой барабан (ит).
А.А.Винклер.
Имеется ввиду симфония.
Несносным ребёнком (фр).
Цитировано в письме папе. Его ответ: «Но иногда эти трупы подымаются и ударяют по затылку» (примечание автора).
Соответствует «пил, как сапожник» (фр).
«Поэма экстаза», для оркестра (Ор.54).
С оживлением (фр).
Глазунов.
«Опричник» - опера П.И.Чайковского.
Контрамарочная лихорадка (нем).
Кажется, это мой единственный разговор с Мясковским о женской красоте. (Позднее примечание автора).
Мать В.Алперс.
Шлейф, от traine (фр).
Детский вечер (нем).
Мой старый друг (фр).
Фортель (фр).
Имеется ввиду «Соната в триаде», Op.11.
3-я Симфония, «Божественная поэма» («Le poиme divin»), Op.43.
Оттенок (фр).
От имени Глиэра - Рейнгольд.
Т.е. Антонину Рудавскую.
Несносный ребёнок (фр).
Никакого представления (нем).
До востребования (фр).
Уединение вдвоём (фр).
Жена брата (фр).
В непривычной обстановке (фр).
Имеется ввиду ученик Консерватории.
Муж сестры (фр).
Постоянный приёмный день, от jour fixe (фр).
Имеется ввиду Симфониетта.
Невесткой (фр).
Огорчения, неприятности (фр).
Мягкотелого, дряблого, от ramollir (фр).
В довесок (фр).
Большой вечер (фр).
Видимость (фр).
Из этого материала пассаж параллельными трезвучиями (по очерёдности правой и левой руками) вошёл впоследствии в первую часть 3-го Концерта. (Примечание автора).
Глазунову, кажется, которому я имел неосторожность колупать на рояле по черновым наброскам.
Шёнберг в то время был просто ругательным именем. (Примечание автора от 1915 г.).
Неразлучными, от inséparable (фр).
Персонаж оперы «Снегурочка».
Вход, от entrée (фр).
Дало в последствии идею для соединения труб с кларнетами в солнечном восходе «Скифской сюиты». (Более позднее примечание автора).
Более пластичным (фр).
Биржевые акции.
Ресторан в Петербурге.
Ресторан в Петербурге.
Немного в стиле Захарова-отца (фр).
Кальвокоресси.
Тип банковского счёта.
В дополнение (фр).
Симфония №94 G-dur «Mit dem Paukenschlag» (с литаврами).
1-й Концерт для фортепиано с оркестром, Ор.10.
Речь идёт об акциях.
Юмористическое скерцо» для 4-х фаготов (Ор.12Ь).
Ariadne a Naxos (Op.60), опера Р.Штрауса.
М.Орлова (псевдоним - Барон Ливен) - автор либретто оперы «Маддалена».
«Иуда Маккавей», оратория Генделя.
Ресторан в Петербурге.
Я тебя люблю.
Юргенсону.
Наёмный автомобиль, такси.
«Die Zauberflöte» - «Волшебная флейта», опера В.Моцарта.
«Свадебный марш» для оркестра (Ор.21).
Ея Великогерцогское Высочество Принцесса Елена Георгиевна Саксен-Альтенбургская - высочайшая покровительница Консерватории.
Путевые заметки помещены не полностью.
Текст денежного перевода: «Милостивый государь, исполняя поручение друга моего Серёжи Прокофьева, имею честь препроводить вам пять рублей для присоединения к сумме, собираемой на подарок А.Н.Есиповой. М.Шмидтгоф. Симферополь. 28 января 1913 г.».
«Получить чайник» на симферопольском гимназическом жаргоне означает потерпеть неудачу. Мы рассчитывали на гору писем, но получили только два. 17А, 18А, Карнеевы.
Появление, от entrée ( фр.)
На улице Первая Рота, в доме №4, жили Прокофьевы.
А.Глазунов, «Свадебный марш» для оркестра (Ор.21).
Ресторан в Петербурге.
Петербургский кондитер.
«Feuerzauber» - фрагмент из оперы «Валькирия» Р.Вагнера.
Барабан, от cassa (итал).
Мясковский Н.Я.
Знатная, почётная, от noble (фр).
Für - за, gegen - против (нем).
Ресторан в Петербурге.
Четверть часа вежливости (фр).
Piangendo - жалобно (ит).
«Кольцо нибелунга» или «Тетралогия» - общее название цикла из четырёх опер Р.Вагнера.
Лично (фр).
По-видимому тот, где в оркестре побочная партия, а у фортепиано - варьированная главная. (Более позднее примечание автора).
Какой скандал! (фр).
Программа по рассказу Дягилева. (Примечание сделано автором позднее).
На почтовых открытках, от carte postale (фр).
Благородно, от noble (фр).
«Бродячая собака» - петербургское артистическое кафе.
Анна Николаевна (Есипова).
Вечеринка (фр).
32-я Соната, ut m.
Имеется ввиду «Двенадцать сложных этюдов для фортепиано». №4 «Мазепа».
«Фантазии и парафразы», для фортепиано, №38.
Людвиг ван Бетховен, «Кориолан», увертюра ut m (Ор.62).
Причёска, от coiffure (фр).
Поразило, ударило, от frapper (фр).
Обычно (фр).
Отрывистой, от à la brève (фр).
«Пляска поганых» из сюиты балета «Жар-птица» И.Стравинского.
Лионский Кредит, французский банк (фр).
Билет на спальное место, от Bett - постель (нем).
Носильщик, от träger (нем).
Пожалуйста, где находится почтовый ящик? (нем).
В большом масштабе (фр).
Какой-то жалкий иностранец (нем).
Спальный вагон, от Schlafwagen (нем).
Северный вокзал.
Третий над антресолью (фр).
Театр Астрюк, Елисейские поля (фр).
Авеню Монтэнь, Новый Театр, Русская Опера (фр).
Бульвар Итальянцев (фр).
Эйфелева башня (фр).
Восточный вокзал (фр).
Лионский вокзал (фр).
Булонский лес (фр).
Оранжевого цвета, от saumon (фр).
Во всей красе (фр).
Римский-Корсаков сделал вариант оркестровки оперы.
В качестве туриста (фр).
Шезлонгами (фр).
Во всю ширь (фр).
Латинский квартал (фр).
Кружка пива в 250 мл (фр).
1 десятина = 2400 кв. саженям = 1,09 гектара.
Не часто увлекается женщинами (фр).
Общий абонемент (фр).
Не в лучшем виде (фр).
Буквально «плохой шаг», т.е. трудный проход (фр).
Здесь: выбравшая по собственному желанию (фр).
Sachs - персонаж оперы Р.Вагнера «Мейстерзингеры».
«Sacre du printemps» - «Весна священная», балет.
Класс железнодорожных вагонов.
Казаченко, Григорий Алексеевич.
Отвратительна, от dégoûtant (фр).
Юмористическое скерцо для 4-х фаготов, (Ор.12b).
Десять пьес для фортепиано. №10 - Скерцо (Ор.12).
Впоследствии - третий Сарказм (примечание автора).
Здесь - появление (фр).
По мнению автора, это намёк на Веру Алперс (примечание С.Прокофьева).
Андреевы.
Новость (фр).
«Музыкальное письмо Б.С.Захарову от С.С.Прокофьева в Вену из Петербурга», для голоса и фортепиано (без опуса).
Бетховена.
Я не могу поверить! (фр).
Святой Сергий (фр).
Сокращение от Klavierabend (нем) - сольный концерт пианиста.
Гофман, Надежда Людвиговна, пианистка.
«Игры».
Мещерской.
Концерт из сонат (нем).
Самый талантливый русский композитор (фр).
Т.е. справа, десница - правая рука.
2-я Соната для фортепиано (Ор.14).
«Сарказмы», пять пьес для фортепиано (Ор.17).
В последствии - №1. (Более позднее примечание автора).
Ляпунову.
Были исполнены: Два стихотворения Бальмонта («Незабудочка», «Голубь»), Три стихотворения из японской лирики.
Соната D-dur для виолончели и фортепиано.
Два наброска на слова Вяч.Иванова («Долина-храм», «Пани Психея»), «Из З.Н.Гиппиус - пять пьес для голоса и фортепиано»).
Четыре этюда для фортепиано (Ор.2) №3; Четыре пьесы для фортепиано (Ор.З) №1 «Сказка», №2 «Марш»; Десять пьес для фортепиано (Ор.12) №7 «Прелюд», №3 «Ригодон», №6 «Легенда»; Четыре пьесы для фортепиано (Ор.4) №3 «Отчаянье», №4 «Наваждение».
Таинственный монастырь» (фр).
Анна Григорьевна (Жеребцова-Андреева).
2-я Соната для фортепиано (Ор.14).
Десять пьес для фортепиано. (Ор.12. №7).
Четыре этюда для фортепиано (Ор.2, №3).
Т.е. побриджевать.
Рецензия Н.Д. Бернштейна на первое исполнение Первого концерта С.С.Прокофьева в Павловске 3 августа 1912 г. под управлением А.П.Асланова. («Петербургская газета», 1912, 5 авг. №213).
Выходка (фр).
«Три пальмы» - симфоническая картина
Вслепую (фр).
Гессен, Иосиф Владимирович.
Постановкой (фр).
Поразило, от frapper - ударять (фр).
Кругосветное путешествие (нем).
Главному министру иностранных дел.
«Нарцисс и Эхо» - балет Н.Н.Черепнина.
Вторая симфония Н.Я.Мясковского была предложена для издания РМИ и отклонена последним.
Всё время ходят туда-сюда, Ласкер – Капабланка, Капабланка – Ласкер! Невозможно думать...» (нем).
«Уважаемые господа! Комитет...» (нем).
Карнеевы.
Положение обязывает (фр).
Господину Кальвокоресси в знак моего искреннего уважения. Сергей Прокофьев, (фр).
Черепнин: «Сергей Сергеевич, знаете какой я старый? Мне сегодня сорок один год! Вам жалко меня?». «Нисколько. Николай Николаевич, вы так моложавы, что не вызываете никакой жалости». (Примечание автора).
От Nota Bene, т.е. отметил.
В прохладных отношениях (фр).
Муж сестры (фр).
Азиатская музыка (нем).
Зарезервировано (нем).
Бюро путешествий (нем).
Зелень, газон (нем).
Не нравится (нем).
Но это дикое животное! (фр).
Direct-Zug - прямой поезд (нем).
Зоопарк (нем).
Подземки, от underground (англ).
Произношение, от prononcer (фр).
Сдержанно (фр).
Дружеских, от amical (фр).
Черновые записи, очень неразборчиво. (Прим. ред.).
«Симфоньетта» (Оп.5/48).
Десять пьес для фортепиано, Ор.12. №10 - «Скерцо», посвящено В.Дешевову.
Начало пятого акта в «Огненном ангеле». (Более позднее примечание автора).
Прокофьев работает с Городецким (фр).
Жемчужно, бисерно, отчётливо, от perlé (фр).
Старая любовь (нем.).
«Ночь на горе Триглав», симфоническая картина (оркестровая аранжировка третьего акта оперы «Млада»)
Супруги Андреевы.
Десять пьес для фортепиано (Оп.12), №1 - «Марш», посвящен В.Моролёву.
Оказываю честь (фр).
Человек, владеющий искусством вести разговор (фр).
в точности (фр).
«Исполнено в 1936 году!». (Более поздняя приписка рукой автора).
Здесь - прогулка (фр).
NB: Трубы, удвоенные кларнетами, - иметь ввиду для солнечного восхода в балете. (Позднее примечание автора).
Спальный вагон (фр).
Таможня, от douane (фр).
У этого вагона перегрелась ось (нем).
Но вы благоухаете! (фр).
Пустынной, от désert (фр).
Поезд прямого следования (ит).
Русский пианист и композитор - Сергей Прокофьев (ит).
Дописано автором позже на полях.
Имеется ввиду автор балета - И.Стравинский.
Кстати (фр).
Шипучее итальянское вино типа шампанского.
Спальные места, от sleeping (англ).
Примечания в скобках сделаны автором позднее.
Сумку, от sac (фр).
Ах, господин пианист! (ит).
Дополнено автором позже.
Очень советую взять северный путь, счастливого пути (фр).
Северный путь подходит. Серьёзные дела задержат некоторое время в Петрограде. Деньги не трогаю. Много сочиняю (фр).
Балет быстро продвигается, две картины готовы, исключительно национально (фр).
«Ала и Лоллий» - несостоявшийся балет, переделанный автором в сюиту.
Возлюбленного (фр).
Не забывайте, что третьего июля должны быть в Лозанне (фр).
Четыре картины сочинены. Нужно ли продолжать или не стоит того? (фр).
Прозвище Б.Н.Башкирова (Верина).
В «Игроке» Достоевского.
Странствие, путешествие (нем).
Старая любовь (нем).
Имеется ввиду Римский-Корсаков.
Сильно выпивший (фр).
Cassa - барабан (ит).
Карточная игра.
Юргенсона.
Т.е. посещавшего спортивное общество «Сокол».
В прохладных отношениях (фр).
Генеральная репетиция (фр).
Это было в июне 1911 года.
Б(орис) Н(иколаевич) Б(ашкиров).
Великих мастеров (фр).
Н(иколай) Я(ковлевич) М(ясковский).
Довершением, «гвоздём», от comble (фр).
Шахматный блиц-турнир (нем).
Это немного в стиле Бориса Николаевича (фр).
Сделать неловкое замечание, от faire une gaffe (фр).
Большой ужин (фр).
Вечер в более узком кругу (фр).
«Фантазия доктора Окса» (фр).
Великого Алчевского (фр).