Кантон в Швейцарии. (Здесь и далее примеч. переводчика.)
Старший государственный чиновник.
Большой танцевальный конкурс в Монте-Карло (фр.).
Город в Испании. По церковному преданию — место погребения апостола Иакова.
Левый берег — парижские кварталы на левом берегу Сены.
Теодор де Банвиль (1823–1891) — французский поэт.
Месье Лефебр, вы тупы, как пробка! (фр.).
Моему дорогому Эмилю, твой дядя Жюль (фр.).
«Нескромные сокровища» (фр.).
Ах, этот месье Лефебр! (фр.).
Красный, как петух (фр.); соответствует русскому выражению «красный как рак».
Оценка с высшей похвалой (лат.).
Вальтер Гропиус (1883–1969), немецкий архитектор, основоположник функционализма.
«Легенда о монахах, одержимых похотью» (фр.).
Баскский берет (фр.).
Мен Рей (1890–1977) — фотограф и художник, в Париже примкнул к сюрреалистам.
«Послеполуденный отдых буржуазии» (фр.).
Фронтисты — члены фашистской группировки «Национальный фронт».
Имеются в виду Пабло Пикассо, Альберто Джакометти и Анри Матисс.
Эдвард Мунк (1863–1944) — норвежский живописец и график; Эмиль Нольде (1867–1956) — немецкий живописец и график.
Пит Мондриан (1872–1944) — нидерландский живописец, создатель неопластицизма.
Феликс Валлоттон (1865–1925) — швейцарский график и живописец.
Лука Синьорелли (между 1445/50—1523) — итальянский живописец Раннего Возрождения.
Оранжерея — летний выставочный зал.
Густой суп из омара (фр.).
Запеченная телятина (фр.).
Мариана Алькофорадо (1640–1723) — португальская монахиня; предполагалось, что она является автором «Португальских писем». На самом деле автор — Габриэль Жозеф де Лавернь де Гийераг (1628–1685).
Гостиница «У трех королей» (фр.).
Ласко — палеолитическая пещера близ Монтиньяка на юге Франции. На ее стенах найдены многочисленные изображения первобытных людей и животных.
В 1315 г. при Моргартене было полностью разгромлено австрийское рыцарское войско.
Старый порядок (фр.) — т. е. до Великой французской революции.
Дени Дидро. Нескромные сокровища.
Удачная шутка, острота (фр.).
Восемнадцатого столетия (фр.).
Власть (фр.).
Герцоги и архиепископы (фр.).
Жан Лерон Д’Аламбер (1717–1783) — французский математик и философ. С 1751 г. работал вместе с Дидро над созданием «Энциклопедии наук, искусств и ремесел».
«Сквозь ад» (фр.).
Толковые и энциклопедические словари (фр.).
Эрнст Цан (1867–1952) — швейцарский писатель, поэт, драматург.
Ален-Фурнье (1886–1914) — французский писатель.
«Шаг за шагом».
Они жили счастливо до самого конца своих дней.
Александр Мориц Фрай (1881–1957) — немецкий писатель.
Август Штрамм (1874–1915) — немецкий поэт и драматург.
Эльза Ласкер-Шюлер (1876–1945) — немецкая поэтесса, эссеистка, драматург.
Франц Мазерель (1889–1972) — бельгийский график и живописец.
Да. Я понял. Да! Да! Да! Народ победит. О Боже! (ит.).
«Трестер» — дешевое вино.
«Новый французский журнал» — литературный ежемесячный журнал, выходивший, кроме военных лет, с 1909 по 1959 г. Среди редакторов были Андре Жид, Жак Копо и др.
Людвиг Зюттерлин — берлинский график, создатель нового письменного шрифта немецкого языка.
Эрнест Ансерме (1883–1969) — швейцарский дирижер. Музыкальный руководитель «Русского балета С. Дягилева».
Луи Фердинанд Селин (1894–1961) — французский писатель.
Поль Леото (1879–1956) — французский писатель, автор «Литературного дневника» в 19 томах.
Иоганна Шпюри (1829–1901) — швейцарская писательница, автор произведений религиозного содержания для юношества.
Карл Май (1842–1912) — немецкий писатель, автор приключенческих романов.
Кубинский ударный инструмент, состоящий из двух маленьких соединенных друг с другом барабанов.
Возраст Христа (фр.).
И плевать, что будет дальше (фр.).
Ханс Карл Артман (р. 1921) — австрийский писатель. Глава «Венской группы» экспериментальной поэзии.