От автора перевода

Вторая мировая война – главная трагедия XX века. Пока мы храним память о страшных событиях тех лет, о том, как начиналась величайшая бойня в истории человечества, есть шанс, что удастся избежать ее повторения в еще больших масштабах. Это особенно актуально сегодня, когда в соседнем государстве вновь поднимает голову нацизм, обильно сдабриваясь заокеанскими долларами и пропагандой.

Вашему вниманию предлагаются дневники офицера из 98-го горнострелкового полка 1-й горнострелковой дивизии. В них подробно освещены события 1939–1940 гг., – захват немецкими войсками Польши и Франции. Особенность книги – дневники никогда не издавались ни в России, ни за рубежом и не предназначались для печати. Они были написаны задолго до окончания Второй мировой войны, когда до краха гитлеровской военной машины было еще далеко. Дневники переведены абсолютно без купюр – пусть читатель поймет, какие мысли были у одного из тех, кто перешел границы Советского Союза 22 июня 1941 г. Рассказ проиллюстрирован фотографиями, большая часть которых лично снята автором, и схемами боев. Все это дополнено оригинальными наградными документами Мартина Нойнера на Железный Крест II и I классов и Пехотный Штурмовой знак, а также двумя боевыми донесениями и текстом приказа генерала горных войск Людвига Кюблера. Читатель получит возможность увидеть те события глазами их непосредственного участника – офицера элитной дивизии Вермахта. Надеемся, что книга будет интересна не только специалистам, но и всем любителям военной истории.

ВНИМАНИЕ!


Все приведенные ниже изображения и текст не несут политической или иной нагрузки, не преследуют цели пропаганды каких-либо идей и могут быть использованы ТОЛЬКО для исторического изучения. Авторы перевода не разделяют и осуждают идеи нацизма и национал-социализма.


Все права защищены. Любое использование материала данной книги полностью или частично без разрешения правообладателя запрещается.

____________________

АВТОР ПЕРЕВОДА ВЫРАЖАЕТ

ОГРОМНУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА ПОМОЩЬ

В ПОДГОТОВКЕ ИЗДАНИЯ

Konrad Riehl (Германия) – за перевод рукописного текста в печатный.

Валентину Воронову (Россия) – за помощь в переводе на русский язык.

Владимиру Шилову (Россия) – за помощь в издании книги.

Денису Васильеву (Россия) (коллектив Tall Brothers) – за помощь в реализации проекта и поддержку.

Загрузка...