Они точно рассчитали время. Одну или две минуты десятого Джилл Фринтон с улыбкой вводила их в свою квартиру. Она, конечно, переоделась. И конечно, сделала это для того, чтобы Мэгги чувствовала себя еще более затрапезной. Теперь на ней был роскошный халат, длинный, с высоким воротником, в китайском стиле, зеленый с бледно-розовыми разводами, рассчитанный на то, чтобы окончательно добить Алана и лишить доктора Солта способности мыслить разумно, если таковая у него еще имелась. Мэгги была готова возненавидеть Джилл, но все же ей пришлось признать, что тут есть на что посмотреть. Джилл была очень красивая девушка. Темноволосая, смуглая, с точеными и нежными чертами лица, которые так хорошо передаются в графике, но редко удачно выходят на фотографиях. Может быть, Джилл и притворялась, но, казалось, она была довольна их приходом, хотя, видимо, еще больше довольна собой.
Мэгги также пришлось признать, что либо сама Джилл, либо дизайнер «Юнайтед Фэбрикс», либо кто-то еще, кто мог заниматься этим, знали, как следует обставить квартиру. Просторная гостиная была отделана в мягких желтых и коричневых тонах, черные и карминно-красные аксессуары особенно броско выглядели на этом фоне. Черт побери, грех прекрасно оплачивается!
— Здесь просто прелестно, — сказал с улыбкой доктор Солт. — У вас отменный вкус, мисс Фринтон.
— Спасибо, вы очень добры, сэр. Но пожалуйста, присаживайтесь… Что будете пить, мисс Калуорф? Бренди, виски?
— Вы не рассердитесь, если я откажусь от угощения? — спросила Мэгги с фальшивой любезностью. — По-моему, мне на сегодня хватит.
— Иной раз мне тоже не хочется пить. Итак, мужчины, вам виски?
Доктор Солт попросил налить ему немного виски с содовой, Бедняга Алан, готовый принять из прелестных ручек Джилл Фринтон даже чашу с ядом, выбрал то же самое. И конечно, он поплелся следом за Джилл к столику с напитками, лишь бы заслужить еще одну улыбку. Доктор Солт развалился в низком кресле. Мэгги взглянула на него, и вдруг он ей подмигнул. Странный человек, в самом деле.
— Очаровательная комната, — повторил доктор Солт, когда напитки были поданы и все расселись. — Весьма признателен вам за эту возможность побеседовать. Я не задержу вас надолго.
— Я тоже, — добавила Мэгги.
Алан не сказал ничего, но по нему было видно, что он готов остаться здесь хоть на всю ночь.
— Тогда не будем терять времени, — предложила мисс Фринтон с очередной ослепительной улыбкой. — Хотя хочу предупредить вас, доктор Солт, вряд ли я знаю больше, чем мистер Дьюз или Джордж, наш бармен.
— С ними все в порядке, — ответил доктор Солт в своей обычной полусонной манере. — Мне удалось немало вытянуть из них.
— Вот как? Удивительно.
— Конечно, удивительно, — поддержал ее Алан. — Ведь еще не так давно вы говорили, что наше дело продвинется вперед только после визита к мисс Фринтон.
— Алан! — попыталась одернуть брата Мэгги.
Мисс Фринтон изумленно молчала.
— Когда занимаешься медициной так долго, как я, — медленно начал доктор Солт, — да еще практикуешь среди китайцев, малайцев или индийцев, становишься весьма наблюдательным. И по моим наблюдениям, эти парни в клубе просто два недоумка…
Он не договорил, потому что мисс Фринтон звонко расхохоталась.
— Ох, как бы я хотела, — сквозь смех проговорила она, — чтобы наш дорогой Дональд это услышал! Он же считает себя таким умным, таким тонким.
— Ну что вы. Они разыграли отвратительную сцену, — зло сказал доктор Солт. — Это просто оскорбительно для интеллигентного человека. Меня удивляют Калуорфы. Где были их глаза? В бар заходит некто, не являющийся членом клуба. До него никому не должно быть никакого дела. Этот некто интересуется молодой девушкой, которая тоже никогда не была членом клуба и лишь посещала его как гостья. И вместо того чтобы сказать ему: «Мы ничего не знаем, и нам нет до вас никакого дела. Доброй ночи», его угощают, предлагают вступить в члены клуба, даже разрешают полистать клубную книгу. Словом, делают все, чтобы ему помочь. Почему?
— Да, если задуматься, почему? — вступила в разговор Мэгги.
— Что почему? — Алан никак не мог взять в толк, куда клонится разговор.
Мэгги взглянула на Джилл Фринтон и увидела, что она, изменившись в лице, пристально смотрит на доктора Солта.
— Это был спектакль, Калуорф, — объяснил доктор Солт. — Отвратительный спектакль. — Он посмотрел на Джилл Фринтон. — Они, видимо, сочли меня за идиота, если понадеялись, что я не замечу их нелепой лжи. Мне пришлось выслушать немало вранья. Но я не смотрел им в лицо. Я наблюдал за руками и внимательно прислушивался к интонации и темпу речи. Когда люди умышленно лгут, они не могут выдержать единый темп на всех стадиях вранья. Как только дело доходит до крупной лжи, они или очень торопятся ее высказать, или, наоборот, тянут как только могут. Есть характерные изменения в интонациях, но к ним надо прислушиваться особенно чутко. Начиная лгать, люди невольно выдают себя некой извинительной ноткой в голосе, но, освоившись во лжи и решив, что им удалось вас провести, они так торжествуют, что теряют всякую осмотрительность. Дьюза и этого его бармена я видел насквозь, мне хотелось просто рассмеяться им в лицо. Так давайте проследим, что же действительно произошло в этом баре сегодня вечером. Вам интересно, мисс Фринтон?
— Чертовски! И вы это отлично знаете.
— Доктор Солт, по-моему, вы сейчас немного рисуетесь, — заметила Мэгги.
— Вы правы, — кивнул Солт. — Я подзабыл, чего должен остерегаться мужчина, разговаривая с хорошенькой женщиной. Однако, если вы помните, Мэгги, два часа назад вы тоже были склонны считать меня законченным ослом. Но это к слову. А теперь о том, что произошло в баре. Как только я назвал свое имя, бармен на минуту задумался, вспоминая, что ему было приказано делать, а он при моем появлении должен был нажать ногой на кнопку звонка и вызвать мистера Дьюза из его кабинета. Я, конечно, не видел, как он нажимал на кнопку, но слышал звонок в кабинете Дьюза. Получив сигнал, Дьюз немедленно позвонил вам, мисс Фринтон, после чего направился в бар. Ему предстояло сделать две вещи: задержать меня до вашего появления и показать мне клубную книгу со списком гостей на вечеринке двенадцатого сентября. Я не смог найти там Норин Уилкс, что должно было доказать, будто тем вечером ее не было в клубе.
— Ну и что же, — с вызовом сказала Джилл Фринтон. — В чем вы здесь видите обман?
— Во-первых, почему он показывал мне эту книгу? К чему все это, если я не член клуба? Во-вторых, мне показали не подлинник. У этой книги вставные листы, и я заметил, что на листе с записями о вечеринке двенадцатого сентября чернила более свежие, чем на последующем. На этом листе были все имена, кроме имени Норин Уилкс. Я всегда чувствую, когда мне начинают лгать. И конечно, после этого представления с книгой, да еще рассуждений о «железном» правиле для гостей записываться в книгу — помните? — я был уже совершенно уверен, что Норин Уилкс двенадцатого сентября находилась именно в клубе «Юнайтед Фэбрикс». Может быть, вас это не интересует, Калуорф, но это интересует меня. Поэтому я не могу с вами согласиться, что визит в клуб оказался дохлым номером.
— Беру свои слова обратно, — заявил Алан. — Но я не понимаю, какое отношение ко всему этому имеет мисс Фринтон. В чем она-то замешана?
— Уверен, скоро она сама об этом скажет, — сухо проговорил доктор. — Она специалист своего дела. Если бы я остался при своих сомнениях, она пригласила бы меня сюда — интимная беседа, виски — и конец хлопотам доктора Солта. Кажется, я верно все понял?
— Да-да, — с энтузиазмом воскликнула Мэгги, — я тоже чувствовала во всей ситуации какую-то фальшь, натянутость. Как я ошибалась на ваш счет, доктор Солт!
— Не вы одна, дорогая, — с кривой усмешкой отозвалась Джилл Фринтон. — Мы тоже вели себя не очень умно.
Мэгги не обратила на нее внимания. Она смотрела только на доктора Солта.
— Теперь я начинаю понимать, в чем сглупила. Когда, торжественно представив меня сначала бармену, а потом Дьюзу, вы упомянули имя отца…
— Да, я хотел посмотреть на их реакцию.
— Но они не среагировали. Это их не интересовало.
— Бармен не среагировал достаточно отрепетированно. Что же касается Дьюза, то он просто сделал пируэт — легкий и фривольный. — Доктор остановился, посмотрел сначала на Алана, потом на Мэгги и отрывисто добавил: — Я думаю, ваш отец был там в понедельник, но все в свое время. Он устремил пристальный взгляд на Джилл Фринтон. — Ну, мисс Фринтон, вы собираетесь и дальше морочить мне голову?
— Нет, доктор Солт. Вы выиграли. Я провожу слишком много времени с торгашами и успела забыть, что существуют умные люди. — Она немного помолчала, а затем выпалила: — К чему вы все это ворошите? Зачем вам эта безмозглая сучка Норин Уилкс?
— Она моя пациентка, и она пропала. Она скоро умрет, если уже не умерла. — И Солт изложил чисто медицинские доводы, согласно которым он считал себя обязанным найти свою больную, а потом продолжил с холодной яростью: — Здесь вопрос жизни и смерти, мисс Фринтон! Это в корне отличается от организации вечеринок и платного сводничества. Я обязан выяснить, что случилось с Норин Уилкс, даже если для этого мне придется перевернуть вверх дном весь Бекден. Я намереваюсь скоро уехать отсюда, и у меня нет времени играть в игрушки с такими людьми, как вы или этот клоун Дьюз. Меня не касается, чем вы зарабатываете на жизнь…
— Прекратите, Солт! — сердито вмешался Алан. — Вы слишком далеко заходите.
— Вы это скажете, когда мы найдем вашего отца, Калуорф. Где он? Что с ним случилось? И что вы знаете о Бекдене? А сейчас не вмешивайтесь, иначе мы ни к чему не подберемся. Я скоро уйду, и вы сможете утешать мисс Фринтон сколько угодно. — Он в упор посмотрел на нее. — Довольно. Хватит лгать. Где Норин Уилкс?
— Поверьте, доктор, пожалуйста, поверьте, я не знаю. — Джилл Фринтон вдруг затрясла головой, казалось, ей было трудно говорить. — Я скажу вам все, что знаю, хотя это может обернуться для меня потерей места и долгими поисками новой работы. — Она протянула Алану свой пустой стакан. — Пожалуйста, виски и побольше содовой. Я не могу говорить, в горле пересохло. — Когда Алан вернул ей полный стакан, она посмотрела на доктора Солта и жалко улыбнулась. — Простите, но вам придется подождать.
— Подождать я могу, но не долго.
Мэгги почувствовала, что начинает жалеть эту Джилл Фринтон. А доктор Солт казался ей совершенно безжалостным человеком. Мэгги не верилось, что несколько минут назад он мог дружески подмигнуть ей.
— Теперь я скажу все, что знаю, и это будет истинная правда, — начала Джилл Фринтон слабым голосом. Осушив стакан, поданный Аланом, она уже держалась не так натянуто и нервозно. — Норин Уилкс пришла двенадцатого сентября на вечеринку с молодым Дереком Доннингтоном. Мне она не нравилась, и, чем дальше, тем больше. Норин не желала развлекать гостей. У нее была связь с Дереком, поэтому она все чаще приходила в клуб с ним — поесть, попить, потанцевать пару часов и отправиться куда-нибудь заниматься любовью. Не спрашивайте, куда они уходили, я со свечой не стояла. Но мне хотелось, чтобы она убралась подальше и больше не возникала. Я боялась, что отец Дерека, великий сэр Арнольд, узнает об этой связи и разнесет в щепки весь клуб и меня вместе с ним. Он вообще не одобрял создание этого клуба, а идею вечеринок считал порочной. Однако Томми Линсдейлу, коммерческому директору, удалось как-то его уговорить. Кстати, Томми сейчас отсутствует. Он в Америке с начала сентября. Могу добавить, что с сэром Арнольдом я не сказала и дюжины слов. Мы с ним не нравимся друг другу. Неудивительно, что бедняга Дерек был глуповат и довольно дик, а уж его сестра Эрика, та вообще…
— Разве у Доннингтона есть дочь? — спросил доктор Солт.
— Да. На два года старше Дерека. Настоящая чума. Счастье еще, что ее здесь нет. В последнее время она просто прилипла ко мне, а когда Эрика под мухой, от нее вообще невозможно отделаться. Но давайте вернемся к Норин Уилкс и к той вечеринке. Она и Дерек ушли вместе. Я это знаю, потому что видела, как они уходили, и весьма обрадовалась их уходу. Норин, по-моему, была трезвой, а он, скорее всего, нет. — Она замолчала, потом проговорила: — Теперь можно считать, что я выбросила в окно собственную работу. — Джилл Фринтон огляделась по сторонам, чуть задержавшись взглядом на лице Алана.
— Но ведь мы можем сохранить в тайне все, что она сказала, доктор, — произнес Алан, уставившись на Солта просящим взглядом.
— Можем. Во всяком случае, я могу, — согласился доктор Солт. — Хотя думаю, она вряд ли сказала нам много.
— Но это не потому, что я не хочу. Я действительно не могу сказать больше, чем знаю. Об остальном можно лишь догадываться. Я даже не знаю точно, действительно ли Дерек Доннингтон застрелился через несколько часов после того, как ушел из клуба. Мог произойти и несчастный случай, как это сочли на следствии.
— Они могли заключить, что он умер, нанюхавшись цветочков, если бы так оказалось угодно сэру Арнольду Доннингтону, — отрезал доктор Солт. — Я не сомневаюсь, что произошло самоубийство.
— Я тоже в этом не сомневаюсь. Думаю, Дерек пригласил Норин к себе домой, а его отец застал их там, и разразился скандал. Как все было на самом деле, можно только догадываться. Но наверняка как только сэр Арнольд узнал, что сделал с собой Дерек, он приказал убрать Норин из города. Иначе все попали бы в дьявольскую историю. Это же настоящая сенсация для воскресных выпусков газет. Сладкая жизнь и разнузданные нравы промышленных боссов Средней Англии, пьяные оргии, на которых руководители англо-бельгийской компании отдают собственных молодых работниц на потребу иностранным богатеям.
— А разве такого не было? — невольно вырвалось у Мэгги.
Джилл Фринтон еще держала себя в руках, разговаривая с доктором Солтом, но с Мэгги она могла и не считаться.
— Жизнь, милочка, это вам не книготорговля.
— Ну, я не все время провожу в книжном магазине.
— Но это и не воскресный выпуск газеты с сенсационными материалами.
— А разве не вашими трудами подбираются молодые красивые девушки для этих вечеринок? Нет? Заткнись, Алан, я спрашиваю ее и хочу услышать правду, хотя она мне известна.
— Ах, какой кошмар! — Джилл Фринтон испепелила Мэгги взглядом, она умела это делать. — Конечно, вытаскивать этих девчонок из трущоб, дешевых забегаловок, с жалких танцулек, чтобы нарядить их, хорошо накормить и дать выпить в приличном обществе, — это ужасно! Да, иногда их тискают, а порой даже бьют. Ну и что? Боже мой, да они за пять фунтов заползут в любую постель. А может быть, лучше, если их будут заваливать прямо в грязь где-нибудь на задворках? Вы и представить себе не можете, что значит в Бекдене быть работающей девушкой!
Доктор Солт первым прервал наступившее молчание.
— Я это знаю по долгу службы после семи лет врачебной практики в бедняцких кварталах. Но не будем отклоняться от нашей темы. Итак, вы считаете, что сэр Арнольд Доннингтон, дабы предотвратить скандал, в котором мог быть замешан он сам, его семья и его фирма, решился пойти на определенные шаги. Норин Уилкс должна была немедленно исчезнуть. И никаких вопросов. Крышка захлопнулась намертво. Но тут появляюсь я…
— Да, доктор Солт. Мне было сказано прошлым вечером — и не сэром Арнольдом, который не замечает моего существования, — что скандальный врачишка может поднять шум из-за Норин Уилкс. Так или иначе, он уедет из Бекдена, причем даже раньше, чем предполагает, поэтому, если он появится в клубе, надо сделать так, чтобы он понял, что зря теряет время.
— И вам удалось одурачить его, да? — ядовито спросила Мэгги.
— Не кукарекай раньше времени, — прикрикнула Джилл Фринтон. — В клубе по твоим глазам было видно, что и ты принимаешь его за идиота! Можешь не отпираться. Но он умен, тверд и, вероятно, даже безжалостен. Я спасовала перед ним. Господи Боже мой! А как насчет тебя и твоего красавчика брата? И вашего отца? Ты думаешь, этот доктор станет вам помогать? Да он заботится только о том, как бы узнать, что произошло с Норин Уилкс. И поэтому очень скоро и с вами он будет так же тверд и безжалостен!
— Не пойму, льстите вы мне или оскорбляете, — мягко произнес доктор Солт. — Эту тему мы можем оставить. Лучше скажите, кто вас инструктировал вчера на мой счет?
— Я не могу этого сказать.
— Не можете или не хотите?
— Я и так на слишком многое осмелилась, доктор Солт.
— При нынешних обстоятельствах, — опять встрял Алан, — мне кажется, будет вполне разумно…
Мэгги взорвалась:
— Что тебе там еще кажется?
Но доктора не волновала перепалка в семействе Калуорфов.
— Ну, а теперь, Джилл… — начал он.
Она резко оборвала его:
— Ах, я уже Джилл. Дешевый приемчик!
— Да нет, ведь вас действительно зовут Джилл. Но что за фамилию вы носите? Разве вообще мыслима фамилия Фринтон? Такой фамилии не бывает!
— Ну, пусть так. О Господи!
— Это подделка под высокий престиж, маска, разве нет? Это вам не Бекден, это Фринтон! Как высокомерно звучит! Мисс Джилл Фринтон. Столик для мисс Фринтон. Вас вызывает мисс Фринтон. Будьте любезны ответить мисс Фринтон, Кадоган Мэншнс, шесть. Очень хорошо. Замечательно. Я только хочу сказать, что это не настоящая ваша фамилия.
— А я хочу сказать, что вы… нахал! — вспылил Алан.
Джилл подарила Алану слабую благодарную улыбку.
— Разумеется, он прав, этот ловкий дьявол! Моя настоящая фамилия ирландская, одна из тех, которые подразумевают, что с этой девицей можно делать что угодно. — Она посмотрела на доктора Солта. — Можете называть меня Джилл, но больше вы ничего от меня не услышите. Я ничего не могу вам сказать.
— Да можете, Джилл, — усмехнулся доктор Солт. — Вчера утром в полицейском управлении я беседовал со старшим инспектором Гарстом. Собираюсь пойти к нему и завтра. По правде говоря, Гарст считает за большую честь для себя жить в одном городе с сэром Арнольдом Доннингтоном. Однако в определенных рамках он честный человек. Гарст знает, что он обязан сделать в связи с исчезновением Норин Уилкс. Я должен рассказать ему, что она присутствовала на вечеринке двенадцатого сентября. Но я не обязан объяснять, каким образом мне удалось обнаружить этот факт.
— Хорошо. — Джилл Фринтон устало вздохнула. — Вы опять выиграли. Нас инструктировал в тот вечер Эйриксон.
— Кто это?
— Ответственный за связи с общественностью. Это официально. Томми Линсдейл зовет его огнетушителем. Как Эйриксон гасит скандалы, мне не известно. Я с ним не сталкиваюсь. Он почти не бывает в клубе. Эйриксон откровенно не любит меня, а я не люблю его. Это холодный, расчетливый тип, правда, у него очень милая жена и двое детей. Надеюсь, вы не собираетесь говорить с ним?
— Обязательно поговорю. Сегодня же вечером. Сейчас только половина десятого. Надо лишь выяснить, дома ли он. У вас есть его телефон?
— Там, в маленьком красном блокноте. — Вид у Джилл был совсем побитый. — Но я надеюсь, доктор Солт, вы не скажете ему, что звоните от меня.
— Нет, — ответил Солт, направляясь к телефону. — Я ничего не имею против вас, Джилл. И если это возможно, постараюсь как-то оградить. — Он перелистал красную записную книжку, и в это время зазвонил телефон. Солт автоматически снял трубку. — Вас вызывает Нью-Йорк.
— Не кладите пока трубку, — торопливо произнесла Джилл. — Я поговорю из спальни.
Она побежала в соседнюю комнату, а доктор Солт, положив через несколько секунд трубку, подошел к Алану и Мэгги.
— Никаких вопросов. Нет времени. Если Эйриксон дома, я поеду к нему. Вам лучше поехать со мной, Мэгги. Я хочу, чтобы вы, Алан, остались с Джилл. Мэгги и я сюда не вернемся, не исключено, что у нас будут славные трофеи. Не думаю, что мы долго пробудем у Эйриксона, поэтому я отвезу Мэгги к себе. Если вы не появитесь до одиннадцати, отправлю ее домой. Но утром вы должны рассказать Мэгги все, что она должна знать, я имею в виду все, что я должен знать, об услышанном или увиденном вами здесь. Если вы, Мэгги, не хотите ехать со мной к Эйриксону…
— Я еду с вами, — твердо сказала она. — Я еду с вами хотя бы потому, что, по вашим словам, отец в понедельник либо звонил, либо заходил в клуб.
— Если мы не застанем Эйриксона, я просто отвезу вас домой. Да, Алан?
— А если Джилл не понравится, что я остался здесь? — Чувствовалось, что Алан пребывает в крайнем замешательстве. Я хотел бы, чтобы она видела во мне, возможно, будущего друга, а не члена следственной группы по делу Норин Уилкс. Мне кажется, она уже сказала вам все, что могла. Ей это было нелегко. А кроме того, вам обоим следовало бы помнить, что на многие вещи она смотрит не так, как вы.
— Ах, Алан, как ты можешь не понимать…
— Мэгги, — остановил ее доктор Солт. — Алан совершенно прав.
— Хорошо, — свирепо прошипела Мэгги. Но ему следует хотя бы понять, что эта Джилл любовница того самого Томми Линсдейла, который сейчас звонит ей из Нью-Йорка.
— Понимаю я это или не понимаю, — равнодушно отозвался Алан, — ты-то какого черта взбеленилась? Тебя все это вообще не касается.
— Но если ты…
— Заткнись!
Появившаяся в гостиной Джилл сумела вновь обрести равновесие.
— Разговариваешь с Нью-Йорком, а слышно лучше, чем если бы телефон стоял в соседней комнате. Доктор Солт, вы, кажется, хотели звонить Эйриксону?
— Да, хотел. Потому что мне нужно уезжать, и я должен торопиться. — Он поднял трубку и набрал номер. — Мистер Эйриксон? С вами говорит доктор Солт. Не могли бы вы уделить мне буквально несколько минут? Дело весьма срочное, но оно не отнимет много времени. Я могу приехать минут через десять. Да, сейчас. Спасибо.
Повесив трубку, он посмотрел на Джилл и усмехнулся:
— Я чуть не промахнулся. Хотел было спросить его, где он живет.
— А как же иначе, ведь вы собираетесь ехать к нему?
— Если я нашел его номер в телефонном справочнике, то там же должен был обнаружить и его адрес. Если это не так, значит, я узнал его телефон у кого-то, и он просто обязан спросить меня, у кого.
— Кажется, вы действительно хотите выгородить меня. Спасибо, доктор Солт.
Благодарю за угощение, Джилл. Вы готовы, Мэгги?
— Как вы думаете, почему нас оставили вдвоем? — спросила Джилл, снова пригласив Алана к столу. — Неужели они воображают, что вы уговорами потихоньку-полегоньку вытянете из меня еще что-нибудь полезное? Едва ли у вас это получится.
— Я хочу повторить лишь то, что сказал Солту и сестре. Я сказал, что буду рад поговорить с вами, но считаю, что вы рассказали все, что вам известно. И еще я им напомнил, что ваша точка зрения не обязательно должна совпадать с их точкой зрения. Я хотел бы стать вашим другом, а не следователем по вашему делу.
— Вы уже мой друг, если так говорите. А теперь скажите, ошибаюсь ли я, — а я неплохо разбираюсь в людях, — ведь это Солт втянул вас в эту историю, да?
— Верно. Когда я наблюдал за ним в клубе, мне показалось, что он просто дурак. Я уже встречал подобных людей и раньше. Прошлым летом я участвовал в научной конференции, так там один весельчак — между прочим, достаточно известный физик — болтался с видом полного кретина, но как только я с ним заговорил, он взял меня в оборот.
— Большинство мужчин, которых я встречаю в последнее время, тоже пытаются взять меня в оборот, правда, они действуют в основном руками. Однако доктор Солт — это что-то новенькое для меня. Но хватит о нем. И вообще, если вы еще раз упомянете Норин Уилкс, я выставлю вас за дверь. Расскажите о себе.
— Это неинтересно, Джилл. Мне тридцать три года, я всего лишь университетский лектор, физик, холост, живу с мамой, Мэгги и отцом, когда он на месте. Помимо работы увлекаюсь коллекционированием. Собираю бабочек. Они так милы. Я умнее, чем это может показаться, однако не гигант мысли.
— У вас есть подружка?
— Сейчас нет. Но их конечно, было немало. В университете легко смотрят на проблему секса, видимо, пытаясь доказать широту своих взглядов. Кстати, а кто был тот неопрятный краснолицый здоровяк, с которым вы как-то раз появились в книжном магазине моего отца?
— Он только что звонил из Нью-Йорка, это Томми Линсдейл.
— Вы его любите?
— Если вас это действительно интересует, то, конечно, нет, Алан. Но мне с ним тепло и уютно. Он такая же фальшивка, как и я. Изображает из себя грубияна, циничного торгаша, подделывается под американца. Томми отличный работник, иначе Доннингтон, который не особенно его жалует, не стал бы так хорошо ему платить. На самом же деле за всем этим ухарством и попойками умишко семнадцатилетнего юнца. Когда Томми трезв, он боится всего на свете. Но он был добр ко мне в те времена, когда я уже решила, что повсюду только черствость и безразличие. Я действительно многим ему обязана, всеми теми прелестями жизни, которыми мы сейчас наслаждаемся, например. И не надо говорить, что вы не представляете, о чем речь. Вспомните, как я наповал сразила вас в вашем магазине. Я знаю все и избавлю вас от необходимости в этом признаваться. Мои прекрасные глаза, мой очаровательный носик, мои чувственные губы — все это было вами замечено, и вы помнили обо мне много дней, много недель.
— Месяцев, — сказал Алан. — Это правда. Я не мог вас забыть, хотя даже не запомнил как следует.
— По правде говоря, мой сладкоречивый друг, когда я приехала в Бекден, у меня не было денег, чтобы заниматься своей внешностью, и если бы вы увидели меня тогда, то тут же забыли бы и побежали за очередной бабочкой для вашей коллекции.
— Не думаю, — ответил Алан. — А где вы жили раньше?
— В огромном городе, мой дорогой. Конечно, в Лондоне. И конечно, была любовная связь, жгучая страсть до потери пульса.
— Как у Мэгги.
— Интересно, что вы об этом вспомнили.
— Три года… Ее парень был женат.
— У меня было по-другому. Мой любовник шел на все, чтобы не жениться. Очень осторожный молодой человек. Снял с девочки пеночки, такие сладкие для него поначалу, а потом исчез, вонючка. Длилось это года два.
— А что потом?
— Великое отступление от Москвы на запад. Работа в Гемпстеде сиделкой, паровые омлеты, вечные насморки, аспирин, горячий джин… Потом одна моя подружка поведала мне о Томми Линсдейле и клубе «Юнайтед Фэбрикс». Она уже проводила там вечера. Я потратила последние сбережения на костюм, шляпку, туфли, приличную косметику, приехала сюда с девятью фунтами в кармане и настояла на свидании с Томми. Таким образом я получила работу в торговом отделе, а очень скоро мне пришлось заняться торговлей дешевыми девчонками для вечеринок. Я сама несколько раз выступала в роли хозяйки закрытых вечеров. Иногда в клубе, а порой и здесь, в этой квартире.
— Это квартира Линсдейла?
— Нет. Этот многоквартирный дом принадлежит попечительскому управлению развития Бекдена, которому патронирует — вы понимаете меня, Алан? — «Юнайтед Фэбрикс». Поэтому, когда они поймут, что я им больше не ко двору, меня выставят вон, и все.
— Может быть, вам лучше уйти самой?
— Глупости.
— А вам приятно в постели с этим Линсдейлом?
— О, прекратите.
— А что вы скажете о девицах, которых поставляете для вечеринок?
— Вы же слышали, что я о них сказала. И хватит об этом! — Джилл вдруг вскочила, покраснев от гнева. — Мне уже достаточно наговорили этот мерзкий Солт и ваша сестра! Если вы добавите хоть слово… Лучше уходите!
Он встал, подошел к ней совсем близко и с высоты своего роста уставился в лицо Джилл. Она, подняла на него настороженный взгляд.
— Не трогайте.
— Что вы имеете в виду?
— Не вздумайте меня обнять. Я не в том настроении. Не обещаю боксерской схватки, но я умею постоять за себя. Так что лучше сядем и продолжим наш приятный разговор, но без провокационных вопросов и благих пожеланий. Или можете убираться.
Длинные руки Алана стиснули ее плечи так, что она даже не стала пытаться вырваться.
— Не будет ни схватки, ни объятий. Джилл. Я не коснусь вас больше, не коснусь до тех пор, пока вы сами не попросите меня об этом. Я говорю серьезно. — Он отпустил ее и сел на место. — Я пришел не за тем, чтобы провести с вами ночь.
— И вообще не для того, чтобы встретиться со мной, да?
Резко прозвенел дверной звонок.
— Ах, черт! — вскрикнула Джилл и пошла открывать.
Алан услышал женский голос:
— Дорогая, это всего лишь я.
Гостье ответила Джилл:
— О Боже, это ты.
— Ты не одна? Я ревную! Ну-ка пропусти, дай мне пройти.
Опередив Джилл, в комнату вбежала девушка лет двадцати. Ее узкое личико казалось несколько помятым и отечным. На ней были роскошная меховая шубка, черный свитер и линялые синие джинсы. Она уставилась на Алана, открыв рот.
— О, мужчина. А он ничего, дорогая. Слушай, если тебе надо…
Отрывисто и холодно Джилл проговорила:
— Алан Калуорф — Эрика Доннингтон.
— Какой серьезный джентльмен. Но смотрится неплохо, — заявила Эрика. — Ах, дорогая, ты же меня знаешь, я ведь не обращаю внимания на мужиков.
Типичная невротичка, да к тому же изрядно навеселе.
— Дорогая, мне нужен хороший глоток джина с тоником.
— По-моему, ты уже достаточно наглоталась.
— Джилл, дорогая, это была такая гадость. Одна девчонка затащила меня в клуб «У Баззи», ну, знаешь, где заправляет этот толстяк — бззз, бззз… Они не представляют, что такое настоящая выпивка, подают какую-то лимонно-апельсиновую дрянь, но по знакомству могут подкинуть бутылочку. Правда, даже джин там какой-то странный. Мне кажется, сам старина Баззи его и гонит. — Она налила себе в стакан куда больше джина, чем тоника, и выпила одним махом. — Ну вот, теперь другое дело.
— Идиотка, зачем ты туда ходила?
— Я же тебе сказала, я пошла с одной девчонкой, но эта дура оказалась такой недотрогой, ужас один… — Эрика подошла ближе к Алану. — Давайте поговорим?
— Давайте, мисс Доннингтон.
— Зачем так официально. Зовите меня просто Эрика, весь город так меня зовет. И другие города тоже. Вас не удивляет, что Джилл груба со мной? Не заметили? Должны были заметить. Все потому, что я влюблена в нее, а она не хочет меня любить.
— Сядь и замолчи, Эрика, — сердито сказала Джилл.
— Как вас зовут? Алан? Алан, а с вами такое было? Вы любите кого-то, а вас — нет.
— До сих пор этого не случалось, — ответил ей Алан. — Правда, возможно, я слишком самоуверен. Но сейчас, мне кажется, такое вполне может произойти.
Он посмотрел на Джилл, но та сморщила носик и медленно покачала головой. Алан почувствовал, что она хочет предупредить его, чтобы он не болтал лишнего в присутствии Эрики. Джилл смотрела на нее с явным отвращением. Но Алан решил, что следует все же что-то сказать.
— Эрика, сэр Арнольд Доннингтон — ваш отец?
— Да. И это ужасно.
— Почему?
— Вы его не знаете.
— Да, не знаю.
— А кого вы знаете?
— Ну, примерно человек пятьсот — шестьсот.
— Господи, да откуда же столько знакомых?
— В основном из университета, я там преподаю.
— Так и знала! А я чуть было туда не поступила, чтобы угодить папочке, но потом подумала, к чему мне эта волынка, тем более папочка не особо старается меня порадовать. — Она притянула к носу прядку волос и дунула на нее. — Ну а что вы тут делаете? Пытаетесь трахнуть Джилл, пока нет Томми Линсдейла?
— Нет, не пытается! — резко бросила Джилл.
Эрика взмахнула рукой, в которой она держала стакан, и половина джина выплеснулась на пол.
— Я не с тобой говорю, дорогая! Вам нравится Джилл, Алан? Она нравится большинству мужчин. Так в чем дело?
— Да ни в чем.
И тут зазвонил телефон.
— Дональд, дорогой, я тебя слушаю. — В любезном тоне Джилл явственно слышалась ядовитая нотка. — Слабоумный доктор Солт уже ушел. Этот придурок только разок взглянул на нас и увидел насквозь. Нет-нет, не надо. Он сам рассказал мне в деталях, что думали и что говорили вы с Джорджем. Однако вышло все наоборот. Да, и еще, дорогой, если ты собираешься играть дальше, то, пожалуйста, без меня. Да, оставь меня в покое. Да, я чертовски испугалась. Это был просто ушат холодной воды. Доктор Солт не из тех, кому можно морочить голову. Эйриксон? И не надейся. Солт сейчас у него в гостях. Самое лучшее, что мы можем сделать, дорогой мой Дональд, это сидеть тихо, как мышки. Пока!
— Что случилось, дорогая? — заинтересовалась Эрика.
— Ничего особенного. Клубные дела.
— А кто такой доктор Солт, вы так много о нем говорите?
— Кто это мы?
— Ты, Дональд и мой папочка. Вчера вечером, только я собралась уходить, кто-то позвонил. Папочка взял трубку, и мне было слышно, что он как сумасшедший твердит о каком-то докторе Солте. Кто он? Откуда? И вообще мне нужен новый доктор. Так надоел этот старикашка Беннет. Почему бы не послать за доктором Солтом?
Джилл рассмеялась.
— По-моему, ничего смешного. — Эрика повернулась к Алану. — А вы его знаете?
— Встречался. Но думаю, не стоит посылать за ним. Он закончил практиковать здесь.
— А из-за чего тогда вообще такой шум по поводу него? К чему этот разговор Джилл с Дональдом Дьюзом? И чего мой отец голову ломает? Подождите, не рассказывайте, мне нужно пойти облегчиться…
Как только Эрика вышла, Джилл бросилась к Алану и, коснувшись пальцами его щеки, жарко зашептала:
— Вы должны сделать вид, что действительно остаетесь здесь на ночь. Иначе Бог знает когда она уйдет. Пожалуйста, оставайтесь.
— Спасибо за любезность. — Алан прижал ее ладонь к своему лицу.
— Ну что ж, я подошла первой и сама попросила тебя остаться, стало быть, можно поставить крест на всех торжественных клятвах.
Так Алан остался у прекрасной Джилл.