Руссо и Салтис проголодались к тому времени, когда вернулись в город. Они заехали в ресторан и хорошо поужинали. Когда они шли к машине, мимо них прошел молодой парень.
Руссо остановился и посмотрел на ресторан.
– Ведь это Билли Рой?
Салтис кивнул.
– Они сели в свою машину и посмотрели друг на друга.
– Что ты думаешь об этом? – спросил Руссо.
– Я не знаю, – Салтис вышел из машины и через стекла заглянул в дверь ресторана. Когда он вернулся к машине, то сказал: – Он за первым столом. Это будет легко и нас никто здесь не знает.
Руссо улыбнулся.
– Почему бы и нет.
Они достали пистолеты и направились к двери ресторана.
Билли Рой как раз закончил заказ и закурил сигарету. Им не пришлось идти далеко. Два шага и они разрядили пистолеты в Роя. Он упал на пол вместе со своим стулом. Закричала женщина, но никто не сдвинулся с места, пока Руссо и Салтис не сели в свою машину и не уехали.
Описания, данные свидетелями, не помогли опознать убийц. Единственное, что было ясно из описания, что оба убийцы были чересчур стары, чтобы быть членами банды Фарго.
Ничего не случилось и на другой день.
Снова поступил приказ из резиденции Ди-Корра: найти их.
Казалось, что банда Фарго играла теперь на нервах, но Ди-Корра не изменил своей тактики. Это было первым признаком, что он стал стар.
Никто не видел Френка Регалбуто, да он той же ночью выехал в ближайший город и вылетел в Геную.
На следующий день молодой вор по имени Сидней Френклин заметил Диего Сабатини и Файгина.
Френклин обрадовался своему счастью. Он потерял много денег на скачках и последняя кража не удалась. Поэтому он был вынужден жить в маленькой комнате около столовой и работать посудомойщиком, чтобы оплатить комнату и еду.
Когда он из кухни увидел Сабатини и Файгина, сидящих за стойкой, первой его мыслью было позвонить Ди-Корра. Награда за выслеживания двух парней Фарго была бы две тысячи долларов, что было бы большой суммой для Френклина в его трудных обстоятельствах.
Но она была мала по сравнению с той, суммой, которую бы он получил, выследив всю банду Тони Фарго.
Сбросив передник, Френклин проскользнул в гостиную и через окно стал наблюдать за стоянкой.
Ждать пришлось долго. Наконец Сабатини и Файгин появились. Они сели в свою машину и поехали по дороге на восток.
Френклин вскочил в свой «форд» и поехал следом за ними, оставив между машиной банды Фарго и своей еще две.
Он следовал за ними до магистрали штата, потом по другой дороге, пока они не свернули не узкую дорогу, к ферме. Он отстал, но не терял из виду идущую впереди машину. Когда машина свернула на тропинку, ведущую в заросшую лесом местность, Френклин вышел из машины и углубился в лес.
То, что он сейчас делал, было гораздо опаснее кражи, но он думал о фантастической возможности заработать: пять тысяч за Тони Фарго и по тысяче за каждого члена банды. Итого получалось 16 тысяч.
Он подобрался к тропинке и пошел вдоль нее. Вдруг он услышал шаги. Он замер, его руки тряслись от страха, ему хотелось бежать отсюда. Но он помнил о награде: 16 тысяч долларов. Он хотел их иметь. Он раздвинул кусты и выглянул. Среди деревьев стоял дом, который, казалось, не использовался годами. Но машина стояла у дома, а чуть поодаль стояли еще две машины.
Дверь дома открылась и на пороге появился человек. Он закурил сигарету. Огонек осветил его лицо. Это был Тони Фарго.
Выбравшись из кустов, Френклин стал пробираться к дороге. Вскоре он достиг своей машины. Развернувшись, он на большой скорости поехал в город.
Они приехали ночью. Пятнадцать человек на трех машинах. Джо Люсси ехал в первой машине, Пит Лазетти в последней, кроме пистолетов, которые имел каждый из пятнадцати, каждый имел еще винтовку или ручной пулемет. Они доехали до дороги на ферму и остановились у поворота на лесную тропу. Выбравшись из машин, они осторожно пошли вдоль тропинки, используя тень деревьев. Одну группу вел Люсси, вторую Лазетти. Каждый держал оружие наготове, держа пальцы на спусковых крючках.
Спрятавшись в тени деревьев, Тони Фарго следил за ними, сжимая в руках автомат.
Он поверил заверению Файгина, что он и Сабатини были выслежены до самого тайника их убежища. И он знал, что был прав, не покинув убежище немедленно.
Когда последний из людей Ди-Корра проследовал в направлении убежища, Тони взглянул на часы. Он подождал еще пять минут, а потом вскочил на ноги. За ним поднялись и остальные члены банды. Двое были с пистолетами, но остальные имели автоматы, лучшее оружие для темноты.
Руссо и Салтис пришли к Тони с маленьким испуганным человеком по имени Форти, который провел большую половину своей жизни в тюрьмах за взломы сейфов. Тони кивнул в направлении дороги. Руссо нес тяжелый саквояж. Форти последовал за ним со вторым саквояжем. Сзади шел Салтис с пистолетом в руке.
Тони подождал минуту, а потом прошел с дороги на тропинку. За ним проследовали остальные.
Люсси Лазетти одновременно вышел из леса с противоположной стороны. Они вышли на открытое пространство осторожно, готовые стрелять.
Никого не было видно. Внутри дома не было видно ни одного человека. Ничего.
Но они еще не теряли надежды. Лазетти скомандовал двум людям и они двинулись в противоположном направлении, осматривая окрестности. Остальные укрылись в тени деревьев.
Прошло 15 минут. Посланные вернулись, не обнаружив никого. Люсси и Лазетти мрачно посмотрели друг на друга, думая об одном и том же. Но и сейчас они не теряли надежды. Люсси направился к фасаду здания, а Лазетти со своими людьми двинулись к дому с противоположной стороны. Никто не стрелял по ним.
Люсси первым достиг дома. Он подошел к двери и толчком открыл ее, а потом осторожно вошел в дом. Ничего не случилось. Никого там не было.
Люсси услышал, как хлопнула задняя дверь. Он быстро прошел через темный дом и встретился с Лазетти. Вместе они поднялись по лестнице на второй этаж. Там тоже никого не было.
Лазетти опустил свою винтовку.
– Я знал это! – Я говорил, что надо было сразу приехать сюда, когда пришел к нам Френклин.
– Митч приказал подождать до ночи, – сказал Люсси.
– Ну, Митч ошибся, они удрали. И мы потеряли их.
Они направились по тропинке к машинам.
Тони держал палец на спусковом крючке своего автомата. Он стоял на коленях в кустах у тропинки. Тони только сожалел, что слишком темно, и нельзя различить лиц людей Ди-Корра. Ему хотелось в первую очередь расправиться с Люсси.
Тони ждал, когда большинство людей Ди-Корра пройдут мимо. После этого он дал очередь из автомата. Это послужило сигналом и огонь открыли остальные его люди.
Два человека из отряда Ди-Корра упали там, где они стояли. Но остальные быстро залегли по другую сторону дороги и открыли ответный огонь. Тони повернулся и побежал в чащу. Его люди последовали за ним. Люди Ди-Корра не слышали звуков их ухода. Их оружие делало так много шума, что они не замечали отсутствие ответного огня.
Первым это понял Лазетти. Он остановил своих людей. То же самое сделал и Люсси.
Внезапно наступила мертвая тишина. На другой стороне тропинки никого не было.
– Ушли, – сказал Лазетти. – Ударили и ушли.
– И я должен рассказать об этом Ди-Корра, – сказал Люсси. – Пошли к машинам.
Они двинулись, готовые к новому нападению, но так никого не встретили.
– Я сказал тебе, – заговорил Лазетти. – Они давно уже удрали.
Он сел в машину, слишком сердитый, чтобы сказать еще что-нибудь. Его шофер сел рядом с ним, а Люсси сел в заднюю машину. Лазетти повернул ключ зажигания.
Взрыв швырнул Люсси на землю. У него в ушах зазвенело. Он приподнялся на колени и с открытым ртом смотрел на первую машину. Одна дверь была сорвана и лежала на дороге. Пит Дизатти превратился в неузнаваемый ком окровавленного мяса.
Люсси поднялся на ноги. Остальные сделали тоже самое. Многие были ранены осколками стекла. У одного была оторвана нога. Люсси подошел к нему и выстрелил ему в голову.
– Уходим отсюда! – сказал он.
Ему не нужно было говорить о том, что нельзя пользоваться двумя другими машинами. Они пошли к шоссе, чтобы позвонить в город и просить прислать за ними машины.
Бывший друг отца повез Френки по Генуе в новом «мерседесе». Его имя было Манчини.
– Машина американцев уже ждет, – сказал он Френку. – Героин тоже упакован и готов к отправке.
– Я хотел бы взвесить его и попробовать, прежде чем платить, – сказал Френки.
– Естественно. Времени достаточно, машинка будет погружена на корабль завтра утром, пряма перед отплытием.
«Мерседес» остановился на территории дока.
– Можем сначала перекусить, – сказал Манчини. – Я знаю отличный ресторан.
– Нет. Я сперва хочу покончить с делами.
Манчини улыбнулся.
– Разумеется. Как твой покойный отец – всегда сперва дело, а потом хорошая еда и бутылка вина.
Они вышли из машины возле домика для охраны. Манчини особым способом постучал в заднюю дверь. Она открылась и они вошли.
Френки проследовал за Манчини в комнату без окон с лампой на столе. Когда дверь за ними быстро захлопнулась, Френк внезапно все понял, но не успел вытащить оружие. Он увидел двух людей с автоматами, любимым оружием сицилийцев.
Френк повернулся к Манчини.
– Вы негодяй...
– Нет. Пожалуйста... – Манчини имел несчастный вид. – И ничего не могу сделать. Я люблю тебя как сына, но у человека в жизни есть обязательства, по которым, рано или поздно, надо платить.
– Ваших обязательств моему отцу? – спросил Френк.
– Но твой отец мертв. Мои обязательства касаются живых. Дона Анджело Ди-Корра. Что я могу сделать?
Манчини достал из стола бутылку вина и наполнил два стакана. Один он протянул Френку.
– Нет.
– Пожалуйста... – попросил Манчини. На его глазах были слезы. – Не уходи к Богу с проклятием против меня.
Механически Френк взял стакан. Манчини был удовлетворен. Он сделал глоток из своего стакана.
Френк поднес стакан к губам и начал пить. Выстрел прозвучал, как короткий хлопок.