Глава 24

- Приветствую! - широко осклабился рябой. - Предъявите ваши бумаги, - и требовательно протянул руку.

Глаз Дарио из-за глубоко надвинутой шляпы видно не было, да и к тому же я сидела сбоку и чуть позади, поэтому понять, что именно собирается делать мой муж, до конца не понимала. Его руки, сжатые в кулаки вдруг расслабились, он наклонился к своей перемётной суме и вынул из неё два свитка. Гвардеец, продолжая едва заметно усмехаться, подъехал вплотную к сиденью и, вытянув руку, забрал документы. Пробежавшись по ним глазами, вернул Дару и сказал:

- Что же, доброй вам дороги. Только будьте начеку, на днях в этих краях объявилась шайка разбойников, и теперь путь небезопасен вплоть до границы со следующей провинцией.

Не веря, что так легко отделались, я замерла и не шевелилась, только глазами двигала, ожидая подвоха, но - нет, Дарио вернули наши свидетельства, и муж, подстегнув лошадей, покатил вперёд, а всадники разошлись в стороны, пропуская нас. Я метнулась назад и постаралась рассмотреть странную кавалькаду, но мешали мешки и брезент, я толком так ничего и не смогла рассмотреть.

В полной тишине мы ехали минут пять, после чего, предвосхищая мои вопросы, Дарио сказал:

- Они придут, когда опустится ночь, - и сказано это было так, что я тут же поверила. - На дороге останутся следы крови, местный правитель заинтересуется, начнут расспросы. Не думаю, что что-то выяснят, но точно назначат ещё наблюдающих, а этой банде подобного вовсе не нужно. Им и так прекрасно живётся. Хищники в форме гвардейцев. Это и есть разбойники...

- Только в законе, - тихо пробормотала я соглашаясь.

- А теперь слушай меня внимательно, ехать ночью, когда не видно ни зги - не менее опасно, чем дождаться их и подготовиться.

- Что будем делать?

- Буду делать я, а ты спрячешься в лесу, на дереве.

- Нет.

- Да. И не спорь. Прости, дорогая, но я не смогу полноценно сражаться, каждую секунду боясь, что тебя могут задеть.

Тут позади нас послышался топот копыт, и я вцепилась в плечо мужу, он ловко вынул меч из ножен и положил его так, чтобы мигом вступить в схватку.

- Погодите! - позади раздался крик и через пару ударов моего сердца нас догнали и перегнали. Двое бородатых мужиков. - Позвольте вас всё же сопроводить до границы.

- Не думаю, что в этом есть необходимость. Справимся.

- Мы настаиваем, с нами вы будете в полной безопасности. Вы же не хотите потерять жену? Или чтобы с ней сделали что-то дурное?

Дарио подумал немного и медленно кивнул.

- Есть в ваших словах доля истины. Хорошо, буду благодарен за помощь.

- Меня зовут Симон, а это Гвидо.

- Дон Росселлини, - спокойно представился Дарио, те вежливо наклонили голову, и пристроились по бокам от нашей повозки.

Тот, которого звали Симон, завёл какую-то беседу, стал задавать вопросы касательно того, куда мы едем, почему без сопровождения, ведь Дарио целый дон. Старался заглянуть в повозку. Мой муж терпеливо молчал, игнорируя все вопросы и лишь заигравшие на скулах желваки подсказали мне, насколько ему надоел словоохотливый попутчик. Тот тоже почувствовал нарастающее раздражение Дарио и в итоге смолк.

Время плавно клонилось к закату, и Дар стал прощупывать местность ищущим взглядом, чтобы найти подходящее для стоянки место.

- Давайте ещё проедем около пяти стадий (примерно один километр), там неподалёку, если чуть углубиться в лес, течёт чистый ручей. Вода чистая, вкусная, - предложил Симон, а молчаливый Гвидо мелко-мелко закивал, соглашаясь с другом.

- Благодарю за предложение, но вынужден отказаться, поскольку кони устали, и я вынужден притормозить незамедлительно, да и солнце почти скрылось за горизонтом, - бросил Дарио, направляя животных в сторону, на обочину и дальше ближе к лесной кромке. Непонятные гвардейцы лишь многозначительно переглянулись и последовали за нашей крытой телегой.

Мне уже давным-давно хотелось справить естественную нужду, но делать это при свидетелях, следящих за каждым моим движением, категорически не хотелось несмотря на то, что я побегу за пышные кусты и меня априори не должно быть видно. Но всё во мне сопротивлялось этому, потому терпела.

Стоило фургону остановиться, как я пулей выскочила наружу.

- Мне нужно отлучиться, - бросила мужу, тот понятливо кивнул и сказал:

- Гвидо, будь добр, если не затруднит, разведи костёр, а с тобой Симон, хочу потолковать. У меня тут товар есть, можешь посмотреть, подсказать, пользуются ли эти вещи спросом у вас в провинции?

- А что там у вас?.. - услышала я весьма заинтересованный голос Гвидо, но уже ушла вглубь леса, прихватив кувшинчик с водой. Любопытно, что там Дар хочет ему показать? Вроде ничего продавать мы не планировали... Странно.

Ох, простые радости жизни, такие как помыть шею, лицо и руки, лучше только ванна, наполненная горячей водой. Закончив с омовением, направилась назад, строго следуя сломанным сучкам — Дарио научил, как не заблудиться.

Чем ближе я подбиралась к нашей стоянке, тем тревожнее мне становилось: было как-то странно тихо, даже птички не пели в кронах деревьев, и ветер словно застыл.

Напрягая слух, насколько возможно, стараясь ступать бесшумно, подобралась ближе и выглянула из-за широкого шероховатого ствола дерева и удивилась пасторальной картине: мой любимый супруг присел у костра и подкидывал в него тонкие веточки, а двое гвардейцев расположились у дальнего дерева, словно устали и вмиг обессилели.

- Роза, выходи, - голос мужа был напряжён и, как никогда, серьёзен. - У нас мало времени, давай поспешим.

Я как могла быстро, держа в руках подол длинного платья, выбралась из кустов и высокой травы и подошла к мужу.

- Вот верёвка, полезешь на ближайшее дерево и посидишь на нём, пока я тут не закончу. А пока есть кое-что, в чём ты можешь мне помочь.

- А с ними что? - догадалась я, что неподвижность мужиков имеет искусственное основание.

- Любимая, они уже не причинят нам вреда, не думай об этом, - Дарио посмотрел мне в глаза, и я заметила морщинки усталости вокруг его строгих губ. - Подсоби быстро кое-что организовать и затем лезь на дерево.

Спорить с мужем не стала, просто кивнула и принялась внимательно слушать ценные указания.

Нужно было вытащить нашу подстилку из телеги, расстелить у костра и запихнуть под плед траву, но так, чтобы казалось, что там кто-то почивает.

Пока я этим занималась, Дарио вынул из фургона два средних мешка, кинул их у костра, после чего перенёс разбойников и облокотил о них. Затем одному согнул ногу в колене, другого оставил как есть, обоим приспустил полы шляп пониже, скрывая лица. Было жутко наблюдать за действиями мужа, но теперь Симон и Гвидо выглядели вполне живыми, но уставшими путниками, присевшими передохнуть и выпить горячего взвара. Я занималась выполнением своего задания, но краем глаза всё же следила за всем, что происходит вокруг. Лицо Дара превратилось в окаменевшую безэмоциональную маску, глаза сверкали холодным ониксом решимости.

- Роза, у тебя всё готово? - спросил муж и я, ещё раз глянув на результат дела рук своих, удовлетворённо кивнула.

Дарио тоже остался доволен, лишь вынул из повозки мой платок и накрыл сверху.

- Словно я сплю, - кивнула, глядя на интересную картину.

- Пойдём, помогу залезь на дерево, - голос Дара выдернул меня из созерцательного состояния, возвращая в суровую реальность, - поторопимся, времени совсем мало.

- Погоди, - я вынула из-под скамьи, на которой сидел Дарио, когда правил нашим фургоном, мешочек со своим толчёным перцем. - Если вот это кинуть в лица врагов, они на долгие минуты ослепнут и начнут задыхаться.

Муж кивнул, забрал у меня перцовую пыль и, положив рядом со "спящей" мной, повёл меня в сторону толстого сучковатого дерева у самой кромки леса.

Супруг помог забраться на нижнюю ветку и проследил, как я, с задранным до талии платье, сверкая серыми панталонами с рюшами, поднялась повыше и принялась обвязываться верёвкой. Удовлетворённо кивнув, направился к нашему фургону, сел на облучок и переставил транспорт так, чтобы была видна только часть задуманной им инсталляции.

Рефлексировать по поводу того, что всё произошедшее просто ужасно и мой муж, по сути, убийца - не стала, придёт ещё время, я обдумаю увиденное, взвешу и приму к сведению, вскормленная совсем по другим законом в ином мире, смотрела всё же много иначе на происходящие вокруг меня события, а для местных всё, совершённое Дарио, было верным и оправданным. И вот как мне быть? Ответ очевиден: чтобы не сойти с ума, необходимо принять и постараться сжиться.

За размышлениями не заметила, как фургон уже встал как нужно, а Дарио, стреножив коней, отправил их пастись поблизости. Сам же присел подле костра и всыпал в закипающую воду крупу и принялся нарезать мелкими ломтиками кусочки вяленого мяса.

Посмотрев на эту вполне пасторальную картину ещё немного, повернула голову в ту сторону, откуда мы не так давно приехали, ведь именно оттуда к нам должны заявиться недоброжелатели.

Но шли томительные минуты, но так никто и не появился. При этом бандиты никак не могли заблудиться: костёр в такой темени виден на очень большие расстояния.

Неужели мы ошиблись, и эти люди самые обыкновенные патрульные? И Дар ни за что, ни про что убил двоих из них? Ужас кольнул сердце, я даже задрожала, но тут, словно убеждая меня в обратном, послышался мерный многочисленный стук копыт.

К нам целеустремлённо кто-то направлялся. А по одинаковым широкополым шляпам, которые я смогла различить на фоне тёмного неба, уверилась, что это те сами гвардейцы.

С коней они спешились не доехав до нашей стоянки пару метров и оставшиеся шестеро человек рассредоточились так, чтобы взять наш временный лагерь в клещи.

- Дон Росселлини, - в круг света от приличных размеров костра, что развёл муж, шагнул тот самый рябой. - Вижу, хорошо сидите.

Тут подошли и все остальные, окружая моего мужа в плотное кольцо.

Я забыла, как дышать, всё моё внимание было целиком и полностью сосредоточено на происходящем. И если бы не верёвки, которыми я предусмотрительно обвязалась, тут же рухнула бы вниз.

Дарио был прав, и моя интуиция не подвела, к сожалению.

Эти люди поехали за нами и явно с недобрыми намерениями.

- Присаживайтесь. Вон и ваши друзья задремали и супруга моя, что-то устала. Дорога выматывает, сами понимаете. У и каша поспела. Присаживайтесь.

- Раз приглашаете, отчего же не угоститься? Нам, впрочем, как и вам, спешить некуда. Вся ночь впереди. Буду откровенен, дон Росселлини, вы ведь знаете, для чего мы все здесь собрались? - осклабился главарь и кивнул своим, те понятливо широко усмехнулись, кто-то подошёл к своим почившим напарникам, собираясь присесть рядом с ними. - Сначала поедим, а потом поговорим, убивать вас мне не с руки, но вот с вашими вещами и повозкой вам всё же придётся расстаться и лучше по-доброму. И даже жену вашу не тронем. Хотя очень хочется, больно красивая она у вас. Молодая, сладкая, как персик, кожа так и просит её коснуться, - он сладострастно облизнул толстые некрасивой формы губы, а я содрогнулась, представив, что могу угодить в лапы этого чудовища.

- Симон, Гвидо, чего вырубились-то? Ну-ка подвиньтесь, устроились тут с удобством, нам места не оставили, - беззлобно хохотнул один из них с криво обкромсанной чёлкой. - Эй, не слышишь, что ля?

И тут всё ка-аак завертелось!

Оказывается, Дарио всё это сделал, чтобы усыпить бдительность разбойников, и чтобы они подошли к нему максимально близко, сам же, всё верно рассчитав, схватил мой перцовый порошок и щедро сыпанул им в лица двум, подошедшим ближе всего, те громогласно взвыли и покатились по земле, один даже грохнулся от боли в костёр, отчего лишь добавил хаоса всему происходящему. До того тихая стоянка превратилась во что-то отвратительное и кровавое.

Тем временем Дар, не теряя ни секунды, пока враги находились в шоке, неуловимо быстро вынул меч и одним слитным очень гибким движением вспорол самым кончиком острого клинка горло третьему... кровь фонтаном и натужный хрип, что разнеслись по все округе, буквально заморозили моё нутро. Глаза бы закрыть, но я не могла оторваться от страшной смертельной схватки, где мой любимый мужчина сражался за право жить. За наше совместное будущее.

И тут я впервые поняла, почему он был главнокомандующим, ведь всё продумал наперёд, плюс ещё просто виртуозно владел своим страшным хищно сверкающим клинком, теперь понятно, зачем он каждый день полировал лезвие и протирал сухой шершавой тряпкой. Клинок - его продолжение, неотъемлемая часть воина. И за ним требовался соответствующий уход.

Трое. Осталось всего трое бандитов, которые, ощерившись в волчьих оскалах, закружили вокруг моего мужа. И Дарио среди этих мелких шавок выглядел самым настоящим львом.

По одному напасть они не рискнули, поэтому кинулись всем скопом. Стараясь смять, подавить числом, исподтишка пырнуть хоть куда-нибудь, лишь бы достать опасного противника. Дарио кружился, вертелся, отбивался, и вот один из супостатов потерял голову, которая с глухим стуком покатилась по натоптанной земле в сторону, скрываясь в высокой траве.

- А ты неплох, - прорычал главарь шайки и, сделав странное движение корпусом, с размаху выпустил из руки что-то мелкое и острое, опасно отразившее алый свет костра. Дар ушёл перекатом вправо, но тут второй кинулся ему на спину, стараясь сдавить горло моему мужу, оба мужчины сплелись в клубок, а рябой, не теряя времени даром, поднял брошенный кинжал, и чтобы не задеть своего подельника, подобрался так, чтобы пырнуть Дарио сбоку.

Я закричала, стараясь предупредить, успеть!

Мой отчаянный, полный ледяного ужаса крик, подхватил неизвестно откуда появившийся ветер и разнёс далеко окрест. Дар извернулся и резко лягнул того, кто прижался к нему, как приклеенный, страшный удар отбросил врага на полтора метра в сторону, а в главаря разбойников полетел кинжал, пробив тому плечо навылет. Рябой зашипел от боли, пальцы его ослабели и он уронил нож, коим вознамерился подло пырнуть моего супруга.

Глаза рябого суматошно забегали и он, приняв какое-то для себя решение, кинулся прочь, в спасительную темноту. Но не тут-то было: Дар вскочил и, подобрав чей-то короткий меч, валявшийся под его ногами, с оттяжкой метнул в спину улепётывающему главарю. И попал. Тот с громким криком повалился лицом вперёд, смачно рухнув на землю, подёргался немного и затих.

Воющих, трущих глаза и натужно орущих мой невероятный мужчина прикончил одним движением, я же, стараясь не смотреть в их сторону, отвернулась, понимая, что всё позади и нам уже никто не угрожает.

- Роза, - снизу до меня донёсся хриплый, усталый голос мужа, - иди ко мне, я подстрахую. Не бойся, тела я уже снёс в кусты, опасности нет.

- Иду, - выдохнула, вся дрожа от страха и пережитого ужаса. Цепляясь, потерявшими всякую гибкость, пальцами за шершавую кору, за ветки, медленно поползла вниз, где меня подхватили сильные руки мужа. Прижимая меня к своему боку, Дар довёл меня до костра.

- Садись, - сказала я и резко дёрнулась в сторону, отчего мой муж охнул и явно от боли. - Что такое?

- Ничего страшного, просто царапина, - ответил он, в свете костра я наконец-то смогла внимательнее рассмотреть своего героя: бледные губы и посеревшее лицо, весь залит кровью, по всей видимости, не только врагов, но и своей; левая рука прижата к левому боку и шагает мой муж пусть и ровно, но всё равно как-то напряжённо.

- А ну-ка, приляг, - мандраж куда-то делся, и на место метущимся сознанию пришла холодная решительность. - И не спорь. Теперь я командир!

Муж вяло улыбнулся, но спокойно выполнил мой приказ и лёг на подстилку. Распахнув жилет, задрала алую от крови рубаху и уставилась на длинный, явно глубокий порез, тянувшийся почти от самого пупка вниз к подвздошной кости.

- Задели, гады. Ты не волнуйся, заживёт, всегда заживает.

- А ну, отставить разговоры, - я нервничала, я боялась. В этом мире нет антибиотиков, ничего нет. Но зато есть сильный иммунитет, желание жить и мои скудные, но всё же некоторые знания в области медицины. Я должна справиться, мы должны!

- Лежи здесь, я сейчас, - мне нужны были иглы и тот драгоценный маленький клубочек шёлковых нитей, что хранился в сундуке Розы. А ещё самое крепкое вино, что у нас есть.

- Есть, капитан! - шутливо рассмеялся муж и тут же охнул от боли. Погрозив ему кулаком, быстро залезла в повозку.

Загрузка...