23

Два всадника галопом мчались в ночи. Луна разливала свой желтый призрачный свет по волнистой прерии и указывала отважным путникам дорогу во тьме.

Текс и Ченго все поставили на карту. И обе их лошади — Команч и Ночной Ветер — мчались изо всех сил, чтобы угодить своим хозяевам. Казалось, что их легкие копыта не касались земли, и их стройные тела вытянулись, словно тетива на луке.

Текс и Ченго уже не сомневались, кто скрывается под маской честного скотовода и владельца ранчо.

Ченго узнал Эль Лобо и рассказал об этом другу. Он корил теперь себя за то, что своими зоркими глазами не смог раньше разглядеть весь этот маскарад и теперь стыдился этого.

Текс Хондо успокоил своего друга, сказав:

— Не упрекай себя за это, Ченго. Ведь его не узнал даже его родной брат! Этот Эль Лобо — видимо, дьявол.

Дальше они скакали молча по покрытой травой прерии.

Они знали, что мчатся наперегонки со смертью.

Дьянго Альварес тоже мчался в ночи вместе со своими головорезами.

И их целью было ранчо Эрла Кинга. Альварес хорошо знал, что Текс Хондо оставил там раненого правительственного шерифа.

Но он еще не догадался, что за сгорбленным и бородатым стариком, выдававшим себя за скотовода и владельца ранчо, скрывается в действительности его брат Педро. Ведь Эль Лобо преобразил свою внешность до неузнаваемости.

В команде бандита отсутствовали два человека — Эль Лобо и Киова. Главарь банды, правда, заметил их отсутствие, но не придал этому никакого значения.

Эль Лобо хотя стал его сообщником, но он по-прежнему оставался свободным человеком и не обязан был подчиняться приказам. Киова тоже давно занимал в банде особое положение. Часто бывало, что он исчезал, ничего никому не сказав. А потом вдруг опять появлялся, и как правило, с важной новостью.

Внезапно лошадь Альвареса попала ногой яму. Бандит пулей вылетел из седла, но сразу же, словно кошка, снова вскочил на ноги.

У лошади балы сломана кость на правой передней ноге. Альварес вытащил свой кольт. Из тяжелого оружия глухо прогремел выстрел, эхом прокатившись по холмам.

— Нам следовало бы сделать здесь передышку, — сказал Боб Макдональд. — Место удобное. Есть вода и достаточно сочной травы для лошадей. Шериф все равно лежит раненый и не убежит далеко. Кроме того, будет, наверное, неплохо, если у нас завтра утром будут свежие лошади.

Альварес резко обернулся.

— Что ты хочешь этим сказать?

Макдональд пожал плечами.

— Ничего особенного, босс. Только… Я бы заинтересовался известием Бронко. Для нас важно знать, все ли в городе прошло по плану и не передумали ли честные и знатные горожане в последний момент? В этом отношении мне уже доводилось встречаться с самыми неожиданными результатами.

Альварес кивнул

— Возможно, ты и прав. В таком случае подождем здесь. Ты, случайно, не знаешь, где Киова?

Макдональд хотел было ответить, но внезапно раздавшийся стук копыт мчавшейся галопом лошади заставил его промолчать.

Бандиты выхватили оружие. У них было преимущество — они находились в тени горной гряды. К тому же хорошо могли видеть все, что находилось на залитой лунным светом прерии.

Они увидели всадника, который мчался во весь опор.

Но всадник этот их не видел.

— Это Бронко! — внезапно выкрикнул Альварес.

Должно быть, Бронко услышал это восклицание, несмотря на стук копыт. Молниеносно остановив коня, он быстро спешился и в следующее мгновение скрылся в тени кустарника.

— Можешь не прятаться, Бронко! — выкрикнул Альварес. — Это мы! Можешь спокойно идти сюда.

Бандит поднялся, подозвал свистом свою лошадь, и направился в сторону Альвареса.

— Ну, как дела? — спросил тот.

Бронко, парень среднего роста, худощавый и с кривыми ногами, провел тыльной стороной ладони по потному лбу. Несмотря на призрачный и слабый свет луны, было ясно видно, что эта бешеная скачка стоила большого усилия.

— Оба парня избежали веревки, — тяжело дыша выдавил он. — Помощь пришла в последнюю секунду. И я не смог этому воспрепятствовать.

— Черт бы их побрал! — прошипел Альварес. — Кто это сделал?

— Команда ковбоев! — ответил Бронко. — Под предводительством одной девчонки.

Какое-то время царило гробовое молчание.

Никто не отважился нарушить ход мыслей своего босса каким-нибудь неосторожным замечанием.

А потом Альварес процедил сквозь зубы:

— Мы должны вернуться, схватить этих двух парней! Они слишком много знают — они должны умереть.

Макдональд осторожно кашлянул.

— Я считаю, что возвращаться не стоит, — тихо сказал он. — Теперь уже все равно слишком поздно. Этот Хондо уже все рассказал. Гарантирую, что они уже всех поставили на ноги. И, возможно, находятся в пути.

— В таком случае, подождем их здесь, — недовольным тоном буркнул Альварес. — для нас не составит труда разогнать и обратить в бегство два десятка горожан.

Альварес буквально кипел от злобы. И он больше уже не был способен разумно мыслить. Он был подобен хищнику, загнанному в угол, и хотел теперь только разрушать. Он понимал, что жизнь его находится в опасности, и хотел захватить с собой на тот свет как можно больше врагов.

За последние годы, возглавляя банду, он во многом преуспел. Он был господином целого «города».

Нажил он себе и состояние, и теперь ему нужно было только одно: выждать несколько лет, пока прошлое не порастет травой. И тогда он мог весь остаток своей жизни прожить как богатый и уважаемый гражданин…

А теперь нашлись люди, которые могут нарушить все его планы.

Если кто-нибудь обнаружит его тайный город, если с него сорвут маску, то все погибло. Тогда он может проститься со своей мечтой доживать свои дни в богатстве, довольстве и покое.

И кто виноват во всем этом?

Альварес возлагал вину на трех человек!

Шериф, Текс Хондо и немой апач.

То что он сам был повинен во всем — такая мысль в голову ему не приходила. Ведь в конце концов он сам навел шерифа на свой след благодаря своим преступлениям. И Текс Хондо приехал сюда с друзьями, потому что они хотели вернуть табун лошадей, принадлежавший им.

О третьем человеке, который приехал сюда вместе с Тексом Хондо и индейцем, Альварес хотя и знал, но имел о нем весьма смутное представление. Речь шла о человеке, который осмелился появиться в городе и похитить у него Вирджинию.

Но он все равно поймает этого человека! И тогда тому не поможет ни Господь Бог, ни сам дьявол!

Но на первом месте у него были Текс Хондо, апач и шериф.

— Будем ждать здесь! — приказал Альварес. — В отряде, который снарядят в «Джаспере», наверняка будут находиться и Хондо с индейцем. И не забудьте, что они мне нужны живыми. Я не хочу, чтобы они нашли слишком легкую смерть от простой пули!

Бандиты повиновались приказу, расположились на траве, а лошадей отвели подальше в долину.

— Можете развести костер, — распорядился Альварес. — до рассвета они наверняка сюда не доберутся.

Вскоре у подножия горы уже весело трещал костер. К нему подошел человек с чайником и занялся приготовлением кофе.

Вокруг были расставлены дозоры.

Несколько бандитов завернулись в одеяла и попытались хоть немного поспать.

А когда над лагерем воцарилась полная тишина, произошло нечто совсем неожиданное.

В ночи внезапно раздался голос.

Альварес, который один остался сидеть у огня, быстро обернулся и рванул кольт из кобуры.

В ночной тишине послышался тихий смех.

— Можешь оставить оружие в покое, Альварес! Я не собираюсь стрелять. Если бы я хотел твоей смерти, я бы уже давно покончил с тобой. Ведь ты у костра представляешь собой отличную мишень.

Глаза Альвареса округлились от страха и удивления, и словно застыли. Тщетно пытался он что-нибудь разглядеть в темноте — человека, которому принадлежал этот голос, он увидеть не смог.

Бандиты выползли из своих одеял.

Альварес судорожно сглотнул.

— Кто… Кто ты? — спросил он хриплым от волнения голосом. — Покажись, чтобы мы открыто могли поговорить друг с другом.

Невидимый собеседник ответил с явной насмешкой:

— Мы можем и так говорить, Дьянго Альварес. Я…

— Да кто же ты?! — взвыл Альварес. — И откуда ты знаешь мое имя? Ведь его не знают даже мои люди!

— Я много знаю, — послышался тот же странный голос. — Ты даже представить себе не можешь, как много, Дьянго.

— Быстро, в разные стороны! — крикнул Альварес своим людям. — И доставьте его мне живым или мертвым! Тот, кто притащит мне этого человека, получит пятьдесят долларов!

— Отмени лучше свой приказ, Дьянго! — посоветовал голос. — Как только кто-нибудь удалится от костра, я прострелю тебе голову!

— Да чего же ты хочешь?! — выкрикнул бандит. — Хорошо, согласен, все мои люди останутся у костра. Но, черт бы тебя побрал, скажи мне, наконец, зачем я тебе понадобился?

Снова раздался тихий смех. Казалось, что голос существует отдельно от человека, скрывавшегося в темноте. А потом кто-то сказал тихо, почти беззвучно:

— Ты должен остерегаться своего брата! Он собирается тебя обмануть, Дьянго!

— Не верю этому!

— Это твое дело, Дьянго Альварес, можешь верить, а можешь и не верить, — сказал из темноты загробный голос. — Я тебя предостерег. Вирджиния, твоя жена, находится в руках твоего брата Педро Альвареса. А она унаследовала целое состояние. От вашего общего отца. Вы оба не получите ничего, а она получит все. И она уже дала ему свое согласие. Завтра они отправятся в путь в Ногалес и загребут все денежки.

Альварес задрожал от гнева, услышав эти слова.

Сообщив эту странную весть, человек внезапно замолчал.

И опять вокруг воцарилась мертвая тишина.

Через несколько минут, которые показались Альваресу вечностью, он, наконец, выдавил:

— Откуда ты все это знаешь, амиго? Ты можешь доказать все, что только что сказал?

На этот раз ответа не последовало.

Все вокруг было тихо.

Таинственный незнакомец, казалось, растворился в воздухе.

— Разыщите его! — внезапно выкрикнул Альварес в неописуемой ярости. — Разыщите его и приведите ко мне! Живо!

Бандиты быстро разбежались и исчезли в ночи. Даже сам Альварес решился участвовать в поимке этого таинственного незнакомца.

Но результаты поисков ни к чему не привели.

Странный вестник исчез так же внезапно, как и появился — внезапно и бесшумно, словно призрак.

Но он сказал все, что хотел сообщить Альваресу.

И последний был удивлен, растерян и обозлен.

Что ему теперь делать?

Загрузка...