Глава 7. В чёрную дыру и обратно

Вблизи гора представляла собой огромную цельную глыбу тёмно-зелёного стекла и выглядела очень мрачной. Посредине крутого склона чернела пещера. Радужные лучи цветных солнц освещали лишь вход в неё — дальше царила вечная ночь.

Мангабуки загнали коня, котёнка и поросят в эту чёрную дыру, следом запихнули коляску — оказалось, что они тащили её на себе всю дорогу от замка, — и начали громоздить у входа стеклянные валуны, намереваясь замуровать пленников заживо.

— Горе, горе! — воскликнул Джим. — Вот и настал конец нашим приключениям.

— Если бы здесь был Волшебник, — причитал, всхлипывая, один из поросят, — уж он бы не дал нас в обиду.

— Надо было позвать его и Дороти, лишь только на нас напали, — согласился Эврика. — Но ничего, друзья мои, мужайтесь, я постараюсь добраться до хозяев и привести их сюда на подмогу.

Вход в пещеру был почти весь завален, но котенок успел прыгнуть в ещё оставшееся отверстие и бросился стремглав бежать по воздуху. Мангабуки видели, конечно, как он убегал, и некоторые пытались даже достать его своими колючками или догнать по воздуху. Однако Эврика был легче любого из Мангабуков, и если они могли подняться над землей всего на пятьдесят метров, котёнок с лёгкостью взлетел на все сто. Он бежал высоко над головами своих преследователей и вскоре оставил их позади. Беспрепятственно достигнув города и дворца, он вошёл в окно второго этажа и разбудил Дороти.

Узнав о случившемся, девочка сразу же разбудила Волшебника и Зеба, и они немедля снарядились выручать Джима и поросят. Волшебник взял чемоданчик, который оказался довольно тяжёлым, а Зеб — два фонаря и банку керосина. Плетёный саквояж Дороти остался лежать под сиденьем коляски, туда же по счастливой случайности мальчик засунул упряжь, когда распрягал Джима накануне. Поэтому девочке нечего было нести, кроме котёнка. Она прижимала его к груди и как могла утешала, успокаивала, чувствуя, как отчаянно колотится его сердечко.

Их уход из дворца Колдуна не остался, конечно, незамеченным. Впрочем, никто и не подумал преградить им путь. Они двигались в направлении горы совершенно свободно, зато следом шла огромная толпа овощелюдей, отрезая им путь к отступлению.

Вскоре они подошли к горе, где продолжало трудиться множество Мангабуков во главе с Принцессой: они загромождали вход в пещеру стеклянными булыжниками.

— Остановитесь, я вам приказываю! — сердито вскричал Волшебник и принялся отбрасывать камни, чтобы освободить Джима и поросят.

И опять ему в этом никто не мешал. Мангабуки отступили и молча смотрели на то, как растет дыра в возведённой ими стене. Но когда дыра стала уже довольно большой, они вдруг все разом бросились вперёд, выставив перед собой свои колючки.

Дороти, чтобы избежать уколов, тут же прыгнула в отверстие. Зеб и Волшебник после тщетной попытки оказать сопротивление укрылись там же. Тогда Мангабуки принялись снова громоздить стеклянный завал, намереваясь, как понял наконец Волшебник, заживо похоронить их в горе. Своей догадкой он поделился тут же с детьми.

— Что же нам делать, милые мои? Прорваться наружу и драться?

— Что пользы? — возразила Дороти. — Лучше уж умереть здесь, чем остаться жить среди жестоких и бессердечных овощелюдей.

— И я так думаю, — сказал Зеб, осматривая свои царапины. — Хватит с меня этих Мангабуков.

— Ладно, — отвечал Волшебник, — главное — мы вместе, что бы ни случилось. Но долго сидеть в этой пещере мы тоже не сможем.

Заметив, что света становится всё меньше, он поднял своих поросят, любовно погладил каждого по головке и бережно положил в карман.

Зеб чиркнул спичкой и засветил один из фонарей. Лучи цветных солнц теперь скрылись от них навеки: в стене, отделившей их тюрьму от Страны Мангабуков, не осталось ни щёлочки.

— Интересно, большая эта пещера? — спросила Дороти.

— Давайте проверим, — предложил Зеб. Он двинулся вперёд с фонарём, Дороти и Волшебник за ним. Пещера не заканчивалась слепой стеной, как им показалось вначале, ход вёл вперёд и вверх сквозь стеклянную скалу в направлении, которое обещало вывести их на склон, противоположный Стране Мангабуков.

— Дорога вполне приличная, — заключил Волшебник. — Идя по ней, мы почти наверняка попадём в какое-нибудь место, не в пример более приятное, чем Чёрная Яма. Я полагаю, что овощелюди, боясь темноты, никогда не заходили в эту пещеру. Но у нас, к счастью, есть фонари, чтобы освещать себе путь. Поэтому я советую двигаться вперёд и выяснить, куда ведёт этот туннель.

Все охотно согласились с этим здравым предложением, и мальчик тут же начал запрягать Джима. Когда всё было готово, троица заняла свои места на сиденье, и Джим осторожно двинулся вперёд. Зеб правил, а Волшебник и Дороти держали по бокам коляски зажжённые фонари, чтобы освещать коню дорогу.

Порой туннель сужался так, что колёса царапали о стены, порой он расширялся до размеров уличной мостовой, но пол оставался неизменно ровным и гладким, и долгое время путешествие протекало без приключений. Время от времени Джим останавливался, чтобы передохнуть, потому что подъём был довольно крутой и утомительный.

— Мы сейчас должны быть на уровне шести цветных солнц, — прикинула Дороти. — Я и не подозревала о том, что гора настолько высока.

— Страна Мангабуков, надо думать, осталась далеко позади, — добавил Зеб, — ведь за всё время пути мы ни разу не сворачивали.

Они ехали всё дальше и дальше, и как раз в тот момент, когда Джим окончательно изнемог, в туннеле неожиданно посветлело, да так, что Зеб поспешил задуть фонари, чтобы сэкономить керосин.

То был обычный дневной белый свет, что всех несказанно обрадовало, ибо глаза их уже устали от радужного освещения с его игрой разноцветных лучей. Внутри туннель напоминал теперь длинную подзорную трубу, а уклон его стал более пологим. Джим прибавил шагу, спеша выбраться из темноты, и уже через несколько минут они стояли на наружном склоне горы. Прямо под ними простиралась незнакомая, дивной красоты местность.

Загрузка...