Глава 17. Свадебный переполох

Дэвид проснулся от того, что кто-то барабанил в дверь. За окном было яркое солнце, говорившее, что давно уже перевалило за полдень. Он вскочил, совершенно не понимая, что происходит, и следом за ним вскочила Роза, перепуганная не менее него. Увидев ее, он все вспомнил, события этой ночи промелькнули перед его глазами, как в калейдоскопе, и Дэвид в ужасе уставился на нее, не понимая, как ему следует вести себя, и грозит ли им опасность.

— Надо открыть, — сказала Роза, вставая с кровати, — вдруг это новости о Нормане?

Черт бы побрал этого Нормана. Девид слез на пол и попытался привести в порядок измятый костюм. Потом подошел к двери и убрал защелку.

За дверью стояла старая Нэнси, два незнакомых Дэвиду молодых человека, дворник мистер Джонсон и священник. Священника Дэвид никак не мог ожидать увидеть, и вид его заставил молодого человека отступить. В руках священник держал книгу, а за ним появился подросток-служка, с заплечным мешком.

— Прямо здесь обряд? — священник был растерян не менее Дэвида, и осматривался явно без энтузиазма.

— Стол есть, положить все можно, — проговорила старая Нэнси, а потом добавила, обернувшись к Дэвиду, — вот же счастье-то, наш Дэвид женится!

Дэвид не успел ответить, потому что вопросы начал задавать священник:

— А есть специальное разрешение? Кто женится? На ком?

— Разрешение есть, — Нэнси сунула ему под нос какую-то бумагу, — вот, с печатями! Так что давайте-ка, отче, поторопитесь. Нам надо свадебку еще отметить, не все же тут сидеть, да и в хоромы переехать нашему Дэвиду следует поскорее!

Служка начал вынимать из мешка все необходимое для обряда, а Дэвид растерянно переглянулся с Розой. Та была белее мела, и смотрела на него, как на врага.

— Вы... — она шагнула к нему, — вы заманили меня, чтобы жениться на мне? Все это было так красиво сыграно? Вы просто хотели моих денег, поэтому изображали... — она задохнулась от возмущения, — да никогда я не выйду за вас замуж!

Дэвид вспыхнул. Он вспомнил прошедшую ночь, где Роза отдавалась ему со всей страстью невинности, вспомнил ее слова, и на глаза навернулись слезы. Он и правда не достоин жениться на ней. Тем более, с помощью принуждения. Он не достоин и одного ее поцелуя, которые вчера все были его.

— Я ненавижу вас! — сказала Роза, размахнулась, и влепила ему пощечину.

Дэвид отступил, склонив голову и глотая слезы. Она совершенно права. Она имеет право на ненависть. Он воспользовался моментом, он лишил ее невинности, но он не имеет права принуждать ее, самую богатую наследницу сезона, выйти замуж на нищего журналиста!

— Я ничего не предлагал вам, мисс Роза, — сказал он, боясь, что она увидит его слезы, — я ничего не знаю о том, что происходит. Честно слово...

— Ваше честное слово меня не интересует, какая там у вас честь... — она отвернулась и бросилась к Нэнси, решив, что всем командует тут она.

— Где мой брат? Где Норман? — закричала она, — верните мне моего брата!

— Сначала замуж выйди, — Нэнси уперла руки в боки, — выйдешь, так подумаем, как твоего братца искать

— Замуж я выйду с благословения отца, — сказала она, — а не так, в старой коморке.

— И совсем это не коморка, — обиделась Нэнси, — а вполне приличное жилье. Ты, детка, коморок не видела.

— Подпишите уговор, что половина приданого невесты переходит к другому владельцу, — к Дэвиду подошел один из незнакомых молодых людей, — и уже через час станете богачом. Вашу Розу никто не будет удерживать, заберете ее, и идите на все четыре стороны.

Дэвид пробежал глазами бумагу, и лицо его стало белее мела.

— Лала? Так это все устроила Лала?

Ему никто не ответил, а незнакомец протянул перо и чернила.

— Я ничего не подпишу, — сказал Дэвид, — я не собираюсь втягивать мисс Грансильвер в эту грязь! Уходите! Мисс Грансильвер и так пострадала и отправится домой!

— Вы же видите, жених и невеста против, — сказал священник, оборачиваясь к Нэнси, — какая свадьба?

— Они согласны, — Нэнси усмехнулась, — сейчас они поженятся и распишутся в книге.

Тут в комнату вошло еще два человека, тоже молодых и явно вооруженных. Они встали по углам около двери, и замерли, как почетный караул.

Дэвид и Роза переглянулись.

— Что за комедия? — Роза взяла плащ, — пропустите меня, мне тут делать нечего!

И она направилась к двери. Тут же почетный караул сдвинулся, перегораживая ей выход. Роза замерла, боясь, что один из них, смотревший на нее из-под лобья, ударит ее или сделает что похуже.

— Лала приказала выпускать вас только женатыми, — сказала Нэнси, — так что начинайте, отче.

— Я не выйду за него замуж, — Роза отступила и села на кровать, — я вижу его впервые! Я могу выйти замуж только за того, кого одобрит мой отец.

— Одобрит позже, — засмеялся дворник, — еще как одобрит! Наш Дэвид еще проявит себя!

Священник начал обряд, и Розу подтолкнули к импровизированному алтарю.

— Оставьте девушку в покое, — Дэвид потянул ее за руку и снова усадил на кровать, — она не желает выходить замуж. Я не могу жениться на ней, хочу я того или нет! И никакие бумаги я не подпишу! Это обычное ограбление, и я не понимаю, как вы, — он обратился к священнику, — можете в этом участвовать!

Священник отвел глаза.

— Поговорил? — Нэнси ухмылялась, — ради тебя же стараемся! Поговорил и делай, что сказано! Есть способы заставить тебя и девку. Слышала я, как вы тут всю ночь кувыркались! Не шлюшка, что ли? Благородная?

Нэнси засмеялась, будто заквакала. Роза отползла подальше от нее, стараясь стать как можно незаметнее. Но все взгляды обратились к ней. И взгляд того страшного человека у двери тоже. Дворник махнул рукой, двое схватили Дэвида и в глазах у него потемнело от ударов. Он не видел, кто бил его, пытаясь согнуться так, чтобы не получить удар в живот, чтобы спрятать глаза от тех бесконечно летящих в воздухе кулаков. От боли и ужаса, он мог только хрипеть,

— Я выйду за него замуж, — услышал он тихий голос, — отпустите его.

Он упал на пол, с трудом поднявшись на колени, и отплевываясь кровью. Перед глазами все плыло, и он понимал, что встать на ноги скорее всего не удастся. Чьи-то руки помогли ему подняться, потом сесть на кровать, и он узнал кружевные перчатки на этих руках.

— Я не подпишу ничего, — прошептал он разбитыми губами, — не бойся, Роза. Я женюсь на вас только по вашему желанию и с согласия вашего отца.

— Не ожидала от тебя такой глупости, сынок, — Нэнси подошла ближе, — но ведь ты знаешь, что бывает за глупость. Раньше мы все тебя уважали, считали умником. А вот как вышло...

Он сфокусировал взгляд на ее старом уставшем лице.

— Пусть они меня убьют, но я не позволю сломать ей жизнь, — ответил он.

— Сломать жизнь? — дворник подошел ближе, — это можно. Тут и ломать-то нечего.

И прежде, чем Дэвид успел что-то сообразить или хотя бы осмыслить происходящее, он махнул рукой, и те, что стояли у двери, бросились к Розе, и повалили ее на кровать. Один шарил руками по ее груди, разрывая платье, другой поднял юбки, и под крики ужаса и мольбы о пощаде, раздвинул ее ноги. Дэвид бросился было к ней, забыв о собственных ранах, но его задержали, схватив за руки.

— Не нужна она тебе, так найдутся желающие, — сказала Нэнси.

Бледный священник опустился на стул и сжал голову руками.

— Я подпишу, подпишу, и женюсь, только отпустите ее! — закричал Дэвид в отчаянии.

Тут же руки его стали свободны, он упал на колени, и на полу подписал проклятую бумагу, половину состояния Розы отписывающую цыганке Лале. Ему было все равно, что подписать. Он видел, как Роза, в изорванном платье, заплаканная и дрожащая, смотрит на него, но боится пошевелиться, потому что насильники все еще сидят рядом.

— Женитесь, — сказала Нэнси, — а ведь будь вы поумнее, поженились бы без всяких проблем. И уже ели бы мои пироги с малиной.

Дэвид поднялся на ноги, с трудом разогнувшись от боли в животе, и смотрел на Розу, которая стягивала на груди обрывки платья. Один из охранников со смешками помог ей встать на пол, и напоследок залез грубой ладонью в вырез рваного платья.

Роза закричала, отбиваясь от него, сосед его загоготал, Дэвид рванулся, чтобы убить обидчика, и в этот момент грянул выстрел. Обидчик рухнул к ногам Розы с простреленой головой. Все обернулись к двери. С дымящимся пистолетом в руке в проеме двери стоял Кейр Морган, а из-за его плеча выглядывал вооруженный таким же пистолетом мистер Глен Мак-Арт.

— Кейр! — закричала Роза и, воспользовавшись всеобщим изумлением, бросилась к нему.

Кейр обхватил ее рукой за обнаженные плечи, и, закусив губу, достал из трости длинный кинжал.

— Все стойте на месте, — сказал он спокойно, — мы сейчас уйдем, тогда можете начинать драки и крики.

Он отступил назад, увлекая Розу, вцепившуюся в его плащ, за собой. Но тут очнулись бандиты, два из них бросились на Кейра, не боясь кинжала. Глен Мак-Арт выстрелил, ранив одного из трех, Дэвид напал сзади и ударил по голове подхваченной где-то тростью. Началась драка, в которой не было места женщинам. Нэнси забилась в угол, священник и служка последовали ее примеру. Кейр быстро передал Розу Глену, а тот дальше, туда, где стояли перепуганные Китти и Дженни.

— Бежим, — Дженни схватила Розу за руку, — бежим туда, где люди!

Им удалось спуститься по ступеням, когда они услышали за собой топот ног.

Роза обернулась и закричала, увидев того самого страшного человека. Он размахивал пистолетом, и она замерла, как птица перед коброй.

— Беги же! — закричала Дженни, но Роза будто приросла к месту. Тут из двери выскочила Китти, а за ней Дэвид, вооруженный тростью. Дженни потянула Розу за руку, та оступилась и упала на ступени, тут же попыталась подняться, запуталась в платье, и замерла, стоя на коленях. Бандит обернулся, и ухмыльнулся подскочившему Дэвиду.

— Тебе не нужна, я возьму! — прошипел он.

Дэвид размахнулся, ударив его тростью по плечу, тот только ухмыльнулся еще раз и навел на него пистолет.

Тут Роза будто очнулась. Она бросилась между ними, защищая Дэвида своей грудью, Дэвид попытался отстранить ее, и закричал, но Роза толкнула его в сторону. Дэвид полетел на ступени, ударившись головой, и замер, а Роза попятилась, глядя убийце в глаза. В этот момент перед ней мелькнул серый силуэт, светлые волосы, и раздавшийся выстрел прозвучал в ушах похоронным звоном. Из дверей выскочил Кейр с пистолетом, он тоже выстрелил, уложив убийцу на месте, а Роза смотрела, смотрела, как медленно оседает на пол ее подруга, сестра, Китти, схватившись за живот. Платье ее стало алым, и Китти, запрокинув голову, упала рядом с Дэвидом, окрашивая ступени своей кровью.

— Вот и священник пригодится, — услышала она голос старухи Нэнси.

Та вышла из комнаты и смотрела на лежащих на ступенях молодых людей. Роза взглянула на нее, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота. Все это дурной сон, где она попала в другую реальность. Такого просто не может быть. Китти, лежащая с простреленным животом, Дэвид с пробитой головой, и столько крови, что можно в ней искупаться. Она проснется и расскажет Китти сон. Китти, которой она обязана жизнью...

— Уходите, — услышала она тихий голосок.

Это была Дженни. Она потянула Розу за руку и заставила пройти по ступеням, скользя по крови.

— Вам надо ехать домой как можно скорее! Пока никто не узнал, что тут произошло. Домой, и как можно дальше от Лондона!

Роза впервые видела эту девушку с глазами лани, но голос ее казался успокаивающей музыкой. Она стояла у выхода, и смотрела, как та подошла к Дэвиду, села рядом с ним, и положила руку на его шею.

— Роза, бежим! — услышала она голос Кейра.

Кейр спустился вниз, схватил Розу за руку, и выскочил из подъезда, волоча ее за собой. Остановился он только на углу переулка, там, где было много народу. Там, где сновали люди и ездили всадники и кареты. Он накинул Розе на плечи свой плащ, стянув его на груди.

— Мы как можно скорее едем к вашму отцу! — сказал он.

— А Китти? — Роза смотрела на него расширившимися глазами. Шоковое состояние, в которое она впала, не позволяло осмыслить происходящее и осознать, что Китти больше никогда никуда не поедет.

Кейр смотрел на нее не мигая.

— Китти приедет позже, — сказал он, останавливая кэб.

Кэб покачивался в такт цоконья подков по мостовой. Кейр прижал к себе Розу, которая вдруг заплакала, и так сидел, боясь пошевелиться. Она плакала и плакала, а он поглаживал ее растрепанные волосы, стараясь успокоиться сам и успокоить ее. Сегодня впервые он убил человека. Сегодня впервые он видел, как смерть стояла всего в одной секунде от его возлюбленной. Его трясло от пережитого, но он должен был быть сильнее. Роза пережила намного больше, поэтому он не имеет права расклеиться. Она доверяет ему. А ее доверие — это все, что ему нужно в жизни.

Весь мир их сосредоточился в полумраке салона кэба с потертыми сиденьями. Кейр сжимал Розу в объятьях, мечтая, чтобы этот миг не заканчивался никогда.

Конец первой части

Загрузка...