Примечания

1

Красная охрана, или Красная милиция, создана декретом от 26 марта 1919 года. Этим же декретом прежняя полиция была распущена. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

2

Шва́бы — название немцев, переселившихся в Венгрию в XVIII веке.

3

Хольд — мера площади; 1 га — 1,6 хольда.

4

Имеется в виду 896 год, когда предки нынешних венгров поселились в бассейне Дуная и на отрогах Карпат.

5

Про́зит! — Ваше здоровье! (Лат.)

6

Па́прикаш из цыпленка — венгерское национальное блюдо. Паприкаш — перец (венг.).

7

Фольксбунд — фашистская организация в хортистской Венгрии.

8

Филлер — мелкая денежная единица в хортистской Венгрии.

9

Пенгё — денежная единица в хортистской Венгрии.

10

Речь идет о мирном договоре, подписанном 4 июня 1920 года в Большом Трианонском дворце Версаля, между венгерской делегацией и представителями Антанты. Этим же договором был зафиксирован распад Австро-Венгерской монархии.

11

Ирредентизм — шовинистическое движение, в основе которого — стремление к восстановлению «Великой Венгрии».

12

Имеется в виду часть Словакии, входившей прежде в состав Австро-Венгрии.

13

Па́линка — венгерская фруктовая водка.

14

Ку́руцы — венгерские повстанцы, которые в начале XVIII века с оружием в руках сражались против австрийского владычества.

15

Венгрия вплоть до 1946 года считалась королевством, хотя трон оставался незанятым после распада Австро-Венгерской монархии. Верховная власть в стране принадлежала регенту Миклошу Хорти.

16

Нилаши́сты — крайне правая партия. Партия нилашистов («Скрещенные стрелы») была создана в 1937 году под руководством Салаши. Распущена в 1945 году.

17

Усташи́ и чётники — члены фашистских военных организаций в Югославии.

18

Эндре Байчи-Жилински — руководитель Венгерского комитета освобождения. Был выдан провокатором и казнен 24 декабря 1944 года.

19

Го́нведская армия — так в XIX—XX веках (до 1949 года) называлась Венгерская национальная армия. (Го́нвед — буквально: защитник родины.)

20

Имеется в виду падение режима Хорти и освобождение советскими войсками Венгрии.

21

Summa summarum — в конечном счете (лат.).

22

1 ноября 1956 года произошел роспуск Венгерской партии трудящихся и образовалась Венгерская социалистическая рабочая партия во главе с Яношем Кадаром.

23

Фекете — черный (венг.).

24

Имеются в виду события 1939 года, когда по Мюнхенскому соглашению к Венгрии отошла территория Восточной Словакии и Закарпатья после присоединения Венгрии к Антикоминтерновскому пакту.

25

После принятой в конце 1949 года второй резолюции Коминтернбюро, заклеймившей Югославию как «агента империализма», многие венгерские партийные и хозяйственные руководители подверглись репрессиям по обвинению в связях с империалистическими разведками. Основная часть этих процессов пришлась на 1950 год.

26

Липотва́рош — один из наиболее престижных районов Будапешта, где в прошлом жили, как правило, крупные промышленники и чиновники.

27

«Новые хозяева» — так называли крестьян, получивших вследствие аграрной реформы 1945 года землю, конфискованную у предателей, фашистских главарей, помещиков и крупных землевладельцев.

28

Ракоши Матяш — один из основателей Коммунистической партии Венгрии. При хортистском режиме был приговорен (в 1934 году) к пожизненному тюремному заключению. В 1940 году вследствие обмена политзаключенными попал в СССР. После возвращения на родину в 1945 году был избран Генеральным секретарем Коммунистической партии Венгрии, а с 1948 года по 1956 год возглавлял Венгерскую партию трудящихся, созданную путем слияния Коммунистической партии Венгрии и Социал-демократической партии. В июле 1956 года выведен из состава Политбюро и освобожден от партийной работы.

29

Лигни́т — разновидность бурого угля.

30

Ду́даш — руководитель одного из небольших контрреволюционных формирований студенческой молодежи в 1956 году.

31

В описываемый период такая должность имелась в каждом министерстве. Аналогична должности заместителя министра.

32

Здесь Ференц Давид назван в шутку именем крупнейшего газетного магната ФРГ.

33

Имеется в виду популярная марка легкового автомобиля ГДР.

34

«Ва́ртбург», как и «траба́нт», — популярная марка легкового автомобиля в ГДР.

35

«О́пель» — более престижная, чем «трабант» и «вартбург», марка автомобиля в ФРГ.

36

«Видеото́н» — крупнейший завод, изготавливающий радиоаппаратуру.

Загрузка...