Примечания

1

ППГ — полевой передвижной госпиталь.

2

ДПМ — дивизионный пункт медицинской помощи.

3

ОВС — обозно-вещевое снабжение.

4

ПФС — продовольственно-фуражное снабжение.

5

ОРМУ — отдельная рота медицинского усиления.

6

Сенотаф — символическая братская могила, памятник.

7

Дзубэ-ко — женщина, не заботящаяся о своей репутации (японск.).

8

Хай — да (японск.).

9

Саёнара — до свидания (японск.).

10

Гомэн кудасай. Тёттэ маттэ кудасай… — Простите, пожалуйста. Подождите немного… (японск.).

11

Yes — Да (англ.).

12

Со дэс ка! — Вот как! (японск.).

13

Таби — японские носки из плотной материи с отдельно обшитым пальцем.

14

Сумимасэн — извините (японск.).

15

Амеко — американец (японск. жарг.).

16

Сёдэи — раздвижное окно (японск.).

17

«Танки соти» — установка для кондиционирования воздуха (японск.).

18

Домо аригато! — Большое спасибо! (японск.).

19

Вакаримасэн — не понимаю (японск.).

20

Гомэн кудасай! — Прошу прощения, разрешите! (японск.).

21

Коинити-ва — здравствуйте (японск.).

22

Бенто — лубяная коробочка, в которую кладут завтрак, уходя на работу: рис, морская капуста и т. д.

23

Do you speak English? — Говорите ли вы по-английски? (японск.).

Загрузка...