[1] * Feld (Feldgendarmerie): Servicio de Policía alemán. (N de los T.)

[2] * Servicio de Trabajo Obligatorio. (N. de los T.)

[3] * Servicio británico y el Ministerio de la Guerra británico, que colaboraban con la Resistencia francesa. (N, de los T.)

[4] * Hospital del campo de concentración. (N. de los T.)

[5]* Curso de Letras Superiores o preparación a la Escuela Normal Superior (N. de los T.)

[6] * ¿Entiende usted el alemán? (N, de los T.)

[7] ** «Quisiera hacerle una pregunta.» (N. de los T.)

[8] *** «Se lo ruego.» (N. de los T.)

[9] **** ¿Por qué está usted detenido?» (N. de los T.)

[10] * "¡Vamos, vamos!» (N. de los T.)

[11] * "Bajo tierra va todo y entra en juego.» (N. de los T.)

[12] ** «El viento vuelve, hay que intentar vivir.» (N. de los T.)

[13]*** «El asalto al sol de la blancura de cuerpos de mujer.» (N. de los T.)

[14] " Armas antitanque. (N. de los T.)

[15]“ * Franc-Tireurs Partisans”,organización de la resistencia.

[16] " «Yo te hubiera fusilado.» (N. de los T.)

[17] *" «Pero esos dos son demasiado jóvenes, no saben que deberían fusilarte. ¡Al diablo!» (N. de los T.)

[18] * “Joven árida y sin sonrisa/ oh soledad de tus ojos grises…” (N de los T)

[19] * Juego de palabras en francés: naturaliser quiere decir “nacionalizar” y también “disecar, embalsamar” (N de los T-)

[20] * Célebres grandes almacenes de La Haya. (N. de los T.)

[21] * «¿Qué sucede?» (N. de los T.)

[22] ** «Está muy salado.» (N. de los T.)

[23] * «No despertéis esta noche a los que duermen», verso de la «Chanson pour oublier Dachau», de Louis Aragón. (N. de los T.)

[24] ** «La seriedad alemana, el positivismo alemán.» (N. de los T.)

[25] * «Dicha y desdicha, tómalos con calma, / pues todo pasa, incluso tú.» (N. de los T.)

[26] * «Dicha y desdicha, acógelas con inquietud, / pues todo es eterno, excepto tú.» (N. de los T.)

[27] * Las palabras en cursiva están en castellano en el original. (N. de los T.)

[28] *En castellano en el original. (N. de los T.)

[29]Este es el salón.» (N. de los T.)

[30] «Un cuarto acogedor, no?» (N. de los T.)

[31] «El trabajo os hace libres.» (N. de los T.)

[32] * Ensayo sobre la tortura de Henri Alleg, célebre en Francia durante la guerra de Argelia. (N. de los T.)

[33] * Forma incorrecta de pronunciar el campo de concentración alemán de Buchenwald. (N. de los T.)

[34] * «En el maravilloso mes de mayo / cuando florecen todos los capullos.» (N. de los T.)

Загрузка...