Примечания

1

Спартина — декоративная трава до двух метров высотой с глянцевыми дуговидными листьями.

2

Название города состоит из двух слов: rat — «крыса» и boar — «кабан» (англ.). — Примеч. пер.

3

Черная вдова — один из наиболее ядовитых пауков Северной Америки, чьи самки поедают самцов после спаривания.

4

Рыцарь, епископ и король — в английском языке это еще и названия шахматных фигур — конь, слон и король.

5

Павана — бальный танец.

6

Гупелянд — принятая в Средневековье длинная верхняя одежда.

7

Шаперон — средневековый мужской головной убор в виде капюшона с пелериной или тюрбана с фестонами.

8

Грота-штаг — снасть стоячего такелажа.

9

Милосердие — в оригинале игра слов, имя Мёрси — Mercy — по-английски означает также милосердие.

Загрузка...