Ученый.
Тень Ученого.
Пьетро – хозяин гостиницы.
Аннунциата – его дочь.
Юлия Джули – певица.
Принцесса.
Первый министр.
Министр финансов.
Цезарь Борджиа – журналист.
Мажордом.
Помощник мажордома.
Капрал.
Придворные дамы, стража, горожане.
(30 сек.)
Небольшая комната в гостинице в южной стране. Сумерки. На диване полулежит Ученый, молодой человек двадцати шести лет. Свет от камина падает на него, и на стене Тень Ученого странно приплясывает, хотя сам Ученый неподвижен. Глядя на Тень, он тихо напевает.
У ч е н ы й
Кто это вертится рядом со мной,
То обогнав, то идя стороной?
Что за проныра, что хочет опять
То рядом стоять, то вперед убежать?
Кто ты?
Т е н ь
– Это я,
Вечно суетливая.
У ч е н ы й
Кто ты?
Т е н ь
– Это я,
Озорная Тень твоя.
У ч е н ы й
Я же не толст и не лыс, ну а ты —
Ты же совсем лишена красоты.
Я никогда не пьянел от вина —
Ты же качаешься, словно волна.
Кто ты?
Т е н ь
– Это я,
Толстая и лысая.
У ч е н ы й
Кто ты?
Т е н ь
– Это я,
Озорная Тень твоя.
У ч е н ы й
Я никогда не склонял головы —
Ты же склоняешься ниже травы.
Я не труслив и не знаю преград —
Ты же, дрожа, отступаешь назад. Кто ты?
Т е н ь
– Это я,
Кроткая и робкая.
У ч е н ы й
Кто ты?
Т е н ь
– Это я,
Озорная Тень твоя.
Стук в дверь. Входит Аннунциата, дочка хозяина гостиницы, темноволосая девушка с большими глазами.
А н н у н ц и а т а. Простите, сударь, у вас гости… Ах!
У ч е н ы й. Что с вами, Аннунциата?
А н н у н ц и а т а. Но я слышала явственно голоса в вашей комнате!
У ч е н ы й. Я уснул и разговаривал во сне.
А н н у н ц и а т а. Вы шутите?
У ч е н ы й. Да.
А н н у н ц и а т а. Мне давно хочется предупредить вас. Не сердитесь…
У ч е н ы й. Пожалуйста, говорите! Учите меня! Я ведь ученый, а ученые учатся всю жизнь.
А н н у н ц и а т а. Вы шутите?
У ч е н ы й (смеется). Да.
А н н у н ц и а т а (оглядываясь на дверь). В книгах о нашей стране пишут про здоровый климат, чистый воздух, прекрасные виды, жаркое солнце, ну, словом, вы сами знаете, что пишут в книгах о нашей стране…
У ч е н ы й. Конечно знаю. Поэтому я и приехал сюда.
А н н у н ц и а т а. Вы не знаете, что живете в совсем особенной стране. Все, что рассказывают в сказках, все, что кажется у других народов выдумкой, у нас бывает на самом деле каждый день. Отворите окно, и вы сами убедитесь в этом.
Ученый отворяет окно, доносится гул с улицы, переходящий в песню хора.
Г о р о ж а н е
Живем мы без опаски
В прекраснейшей стране!
Живем мы, словно в сказке,
Живем мы, как во сне!
У нас для населения —
Одни увеселения,
Гордимся мы нарядами,
Пропитанными ядами.
Нам с пеленок неведомы ласки
В нашем царстве бесплотных теней!
Мы все живем, как в сказке,
Как в старой доброй сказке, —
Чем дольше, тем страшней!
Газеты с клеветою —
Явление простое.
Как лучшее лечение —
Сплошные развлечения!
Обычные явления:
Убийства, отравления!
Раздолье за обедом
Гурманам-людоедам.
Нам с пеленок неведомы ласки
В нашем царстве бесплотных теней!
Мы все живем, как в сказке,
Как в старой доброй сказке, —
Чем дальше, тем страшней!
Здесь так обыкновенны
Интриги и измены.
Привычные занятия —
Фальшивые объятия.
Влюбленные повсюду,
У каждого куста.
И в поцелуй Иуды
Сливаются уста.
У ч е н ы й. Как, у вас есть даже людоеды?
А н н у н ц и а т а. Да. Наш людоед до сих пор жив и работает в городском ломбарде оценщиком. Так что, пожалуйста, будьте осторожны. Вы ведь хороший человек, а именно таким чаще всего приходится плохо.
У ч е н ы й. Откуда вы знаете, что я хороший человек?
А н н у н ц и а т а. Ведь я часто вожусь на кухне. А у нашей кухарки масса подруг. И все они знают все! Эта дверь ведет в кухню, откройте ее и сами убедитесь.
Ученый открывает дверь. За дверью слышатся голоса.
К у х а р к и
Что он хороший человек,
Нетрудно догадаться:
Во все неновое одет
И не спешит ругаться.
Вздыхает, глядя на луну,
Стоит, потупив глазки,
Попал в ужасную страну,
А думает, что в сказке.
С утра до ночи напролет
На кухне неизменно,
Но видим все и слышим все
Через глухие стены!
Он бесполезен навсегда
Дворцовым интересам.
С ним ни за что и никогда
Не станешь ты принцессой.
За правду он пойдет в тюрьму:
Благое дело – свято.
Страшись его, не верь ему,
Не верь, Аннунциата!
С утра до ночи напролет
На кухне неизменно,
Но слышим все и видим все
Через глухие стены!
У ч е н ы й. Ваша страна – увы! – похожа на все страны в мире. Богатство и бедность, знатность и рабство, смерть и несчастье, разум и глупость, святость, преступление – все перемешано так тесно, что просто ужасаешься. Прав был мой друг Ганс Христиан Андерсен, когда говорил о своих сказках.
А н н у н ц и а т а. А что он сказал?
У ч е н ы й. Он сказал: «Я всю жизнь подозревал, что пишу чистую правду».
Раздается оглушительный выстрел.
У ч е н ы й. Это что?
А н н у н ц и а т а. О, не обращайте внимания. Это мой отец поссорился с кем-то. Он очень вспыльчив и чуть что стреляет из пистолета. Но до сих пор никого не убил. Он нервный и поэтому всегда промахивается. Иду, папочка, миленький!
Влетает Пьетро, отец Аннунциаты.
П ь е т р о
Терпеть не могу Бабьи нежности слушать,
Терпеть не могу,
Когда лезут мне в душу.
А тех, кто не платит,
Я так не люблю —
Того и гляди подлеца застрелю!
Верчусь как штопор я, вытягиваю гроши!
Здесь хошь не хошь, а станешь очень
нехорошим!
А неплательщиков кормить в кредит
обедом —
Здесь поневоле станешь страшным
людоедом!
Нет, будь я зарезан,
Все это – безбожно!
И дальше так небо
Коптить невозможно!
С их лоском, духами,
Шелками, мехами,
Не выдержу раз – и сожру с потрохами!
Верчусь как штопор я, вытягиваю гроши!
Здесь хошь не хошь, а станешь очень
нехорошим!
А неплательщиков кормить в кредит
обедом —
Здесь поневоле станешь страшным
людоедом!
Кругом одни неприятности! Жилец комнаты номер пятнадцать опять отказался платить!
У ч е н ы й. Может, у него нет работы?
П ь е т р о. Ха! Проклятый неплательщик пятнадцатый работает в нашей трижды гнусной газете! О! Пусть весь мир провалится! Ведь мне приходится еще служить, чтобы не околеть с голоду!
У ч е н ы й. А разве вы служите?
П ь е т р о. Да!
У ч е н ы й. Где?
П ь е т р о. Оценщиком в городском ломбарде. (Убегает.)
В комнату входит очень красивая молодая женщина, прекрасно одетая. Она щурится, оглядывается. Ученый не замечает ее, что-то тихо напевая.
Ж е н щ и н а. Это не будет иметь успеха.
У ч е н ы й (оборачивается). Простите!
Ж е н щ и н а. Нет, не будет. В том, что вы бормотали, нет и тени остроумия! Вы не узнаете меня, что ли?
У ч е н ы й. Простите, нет.
Ж е н щ и н а. Довольно подшучивать над моей близорукостью. Это неэлегантно. Где вы там?
У ч е н ы й. Я здесь.
Ж е н щ и н а. Простите. Мои глаза опять подвели меня. Это не пятнадцатый номер?
У ч е н ы й. Нет, к сожалению.
Ж е н щ и н а. Кто вы?
У ч е н ы й. Я? Приезжий человек.
Женщи на. Какое у вас доброе и славное лицо. Вы знамениты?
У ч е н ы й. Нет.
Ж е н щ и н а. Какая жалость! У нас это не принято. Вы знаете, кто я?
У ч е н ы й. Нет.
Ж е н щ и н а
Как, вы не знаете, кто я?
На вас нельзя сердиться.
Я – первоклассная звезда!
Придворная певица!
Все вокруг и я сама —
Все сходят от меня с ума!
Спела песню Джулия,
И город весь поет.
Голос Джули Юлии
Знает весь народ!
Юли Джули, Джули Юли,
Джули Юлия! Юли Джули,
Джули Юли, Джули Юлия!
За дверью звон разбитого стекла и смех. Входит изящный молодой человек, за ним растерянная Аннунциата.
Ц е з а р ь. Здравствуйте! Я стоял тут у вашей двери. Я подслушивал. Вам нравится моя откровенность? Да? Ну скажите же! А я вам нравлюсь?
Ю л и я. Не отвечайте. Если вы скажете «да», он вас будет презирать; а если скажете «нет», он вас возненавидит.
Ц е з а р ь. Юлия, Юлия! Злая Юлия! Разрешите представиться: Цезарь Борджиа. Слышали?
У ч е н ы й. Да.
Ц е з а р ь. А что именно?
У ч е н ы й. Многое.
Ц е з а р ь. Меня хвалили? Или ругали?
У ч е н ы й (молчит).
Ц е з а р ь. Мне нравится ваша откровенность.
Ю л и я. Идемте. Мы пришли к ученому, а ученые вечно заняты.
Ц е з а р ь. Но ведь вы шли ко мне! Я как раз заканчиваю статью о вас. Она понравится вам, но не понравится вашим подругам, увы! (Ученому.) Я хочу написать статью о вас. Я ведь знаю, зачем вы приехали к нам. Хитрец!
У ч е н ы й. Зачем же?
Ц е з а р ь. Хитрец! Вы все глядите на соседний балкон? Вы думаете, там живет она!
У ч е н ы й. Кто?
Ц е з а р ь. Мне нравится ваша откровенность. До свидания! Позвольте проводить вас, блистательная Юлия. Ах, Юлия, мне так не хватает денег. И я, Цезарь Борджиа, имя которого известно всей стране, должен служить еще простым оценщиком в городском ломбарде. Вам нравится моя откровенность? (Уходят.)
У ч е н ы й (Аннунциате). Аннунциата, сколько оценщиков у вас в городе?
А н н у н ц и а т а. Много.
У ч е н ы й. И все они бывшие людоеды?
А н н у н ц и а т а. Почти все.
У ч е н ы й. Что с вами? Почему вы такая грустная?
А н н у н ц и а т а. Ах, ведь я просила вас быть осторожным!
На противоположном балконе появляется девушка.
А н н у н ц и а т а. Не смотрите, пожалуйста, на этот балкон!
У ч е н ы й. Но почему?
А н н у н ц и а т а. Нет, нет… Разрешите, я закрою дверь на балкон.
У ч е н ы й. Зачем же? Ведь только сейчас стало по-настоящему прохладно.
А н н у н ц и а т а. Вы простудитесь. Не надо смотреть туда! Вы сердитесь на меня? Я говорю так смело, что сама перестаю понимать, что я говорю: это дерзость, но нельзя же предупредить вас!
У ч е н ы й. Я не понимаю…
А н н у н ц и а т а: А вдруг эта девушка – принцесса?
У ч е н ы й. Вот как?
А н н у н ц и а т а. Ведь, если она действительно принцесса, все захотят жениться на ней, и вас растопчут в давке.
У ч е н ы й. Да, да, конечно…
А н н у н ц и а т а (уходя). Нет, я вижу, что мне тут ничего не поделать. Какая я несчастная девушка, сударь.
У ч е н ы й (выходя на балкон)
Я предчувствую любовь,
Я предвижу наслажденье,
Лишь бы ты явилась вновь,
Мимолетное виденье.
Я предчувствую любовь!
И, судьбою обреченный,
Жду с надеждой вновь и вновь,
Словно мальчик неученый.
В мире слезы, пот и кровь,
Мысль кипит и сна лишает,
Безответная любовь
Мир спасти мне так мешает.
Есть гармония во всем,
И во всем ее влиянье:
Мы с рождения несем
Душ бессмертное слиянье!
Безответная любовь
Станет пылкой и взаимной,
Лишь бы ты явилась вновь —
Нежной, чистой и наивной.
П р и н ц е с с а
Продолжайте серенаду…
У ч е н ы й
Вы со мной заговорили?
П р и н ц е с с а
Ваши пылкие рулады вам за деньги сочинили?
У ч е н ы й
Ничего не понимаю…
П р и н ц е с с а
Продолжайте, продолжайте.
У ч е н ы й
Я теряюсь, я сконфужен…
П р и н ц е с с а
Прямо, честно отвечайте,
Мне ответ, как воздух, нужен.
Вы бездомный?
У ч е н ы й
Я – ученый.
П р и н ц е с с а
Ладно, пусть. Но вы не лжец?
В нашем царстве обреченном
Каждый – лгун или подлец.
У ч е н ы й
Я не лгу.
П р и н ц е с с а
Неправда!
У ч е н ы й
Правда!
П р и н ц е с с а
Может быть… Зачем вам лгать?..
У ч е н ы й
Вы несчастны?
П р и н ц е с с а
Да… Не знаю…
Я боюсь не то сказать.
Вы так ловко притворяетесь внимательным и добрым, что мне хочется пожаловаться вам… Нет! Все люди – негодяи!
У ч е н ы й. Не надо так говорить. Так говорят те, кто выбрал самую ужасную дорогу в жизни. Они безжалостно душат, давят, грабят, клевещут… кого жалеть, ведь все люди – негодяи.
П р и н ц е с с а
А по-вашему, иначе?
У ч е н ы й
Да! По-моему, не все!
Верьте в истину простую.
П р и н ц е с с а
Перестаньте наконец!
Вот послушайте, какую
Песню пел мне мой отец.
«Жила прекрасная царевна,
И у царевны был дворец.
Из-за дворца в нее, наверно,
Влюбился царственный подлец.
Жила царица молодая,
Вернее не было жены,
Но поцелуи негодяя,
Как лед, бывали холодны.
Царица плакала в подушку
И от объятий подлеца
Холодной сделалась лягушкой
И ускакала из дворца.
И в нашей жизни так бывает,
Вот выйдешь замуж наконец,
А в сердце вьюга завывает:
Ведь принцем был, а вдруг – подлец!»
У ч е н ы й
Да, это так грустно.
П р и н ц е с с а
Вот, видите! Я все на свете понимаю!
У ч е н ы й
Но все понять – ведь это смерть!
П р и н ц е с с а
А как на свете жить? Не знаю.
Сплошная в сердце круговерть.
Мне все на свете безразлично.
И я живу, как будто сплю.
У ч е н ы й
Вы в мыслях так негармоничны…
Но я вас все-таки люблю.
П р и н ц е с с а. Любите?
У ч е н ы й. Я люблю вас…
П р и н ц е с с а. Ну вот… Я все понимала, ни во что не верила, мне все было безразлично, а теперь все перепуталось. Уйдите! Или нет… Нет, я уйду. Но если вы завтра вечером осмелитесь… осмелитесь не прийти, я… Я прикажу… Нет, я просто огорчусь. Я даже не знаю, как вас зовут.
У ч е н ы й. Меня зовут Христиан Теодор.
П р и н ц е с с а. До свидания, Христиан Теодор, милый. Не улыбайтесь! Не смейте говорить со мной. Довольно! Если я услышу еще хоть слово, я заплачу. До свидания!
У ч е н ы й. Ну вот… Мне казалось, что еще миг – и я все пойму. А теперь мне кажется, что еще миг – и я запутаюсь совсем. (К Тени.) Кто это? Боже мой, это ты! Ну что ты вертишься под ногами в самый неподходящий момент!
Вечно ты вертишься рядом со мной,
То обогнав, то идя стороной.
Словно проныра, стремишься опять
То рядом стоять, то вперед убежать.
Кто ты?
Т е н ь
Это я, вечно суетливая,
У ч е н ы й
Кто ты?
Т е н ь
Это я, озорная Тень твоя.
У ч е н ы й
Ты так покорно лежишь возле ног,
Я бы, как ты, унижаться не смог,
Лезешь на стенку, порой без причин,
Это не дело для умных мужчин.
Кто ты?
Т е н ь
Это я, кроткая и робкая.
У ч е н ы й
Кто ты?
Т е н ь
Это я, озорная Тень твоя.
У ч е н ы й
Мы в одночасье с тобой родились
И неразрывно с годами сжились.
Мне объясниться в любви помоги.
Брось меня, Тень! Отделись! И беги!
Кто ты?
Т е н ь
Это я! Вольная, влюбленная!
У ч е н ы й
Кто ты?
Т е н ь
Это я! Ты отныне Тень моя!
У ч е н ы й
Можно навек потерять свой покой,
Засомневаться: а кто ж я такой?
Важный вопрос задавать каждый день:
Тень – это я? Или я – это Тень?
Кто ты? (Молчание.)
Кто ты? (Молчание.)
У ч е н ы й. Что это? У меня какое-то странное чувство в ногах и во всем теле… Я заболел! Аннунциата!
А н н у н ц и а т а. Это была принцесса?
У ч е н ы й. Я заболел…
А н н у н ц и а т а. Отец!
П ь е т р о. Не ори. Не знаешь, что ли, что отец всегда подслушивает под дверью. Разрешите, сударь, я помогу вам лечь в постель.
У ч е н ы й. Нет! Я сам. Не прикасайтесь ко мне, пожалуйста.
П ь е т р о. Чего вы боитесь? Я вас не съем!
У ч е н ы й. Не знаю…
А н н у н ц и а т а. Смотри, отец!
П ь е т р о. Что еще?
А н н у н ц и а т а. У него нет тени.
П ь е т р о. Да ну? Действительно нет… Проклятый климат! И как это его угораздило? Пойдут слухи. Подумают, что эпидемия…
Ц е з а р ь. Добрый вечер!
П ь е т р о. Ах, вы уже тут. Дьявол… Ученый в обмороке.
Ц е з а р ь. Слышал.
П ь е т р о. А его разговор с принцессой?
Ц е з а р ь. Да. Похоже, это была настоящая принцесса. У меня есть к вам разговор.
Давай поговорим как два приятеля,
Тем более что цель у нас одна.
И сколько бы мы чувств своих ни прятали,
Мы оба – людоеды, старина!
Забудем про распри, забудем про ссоры,
Наш лозунг могуч и един!
Как в добром театре, давай, как актеры,
Сойдемся и жертву съедим!
П ь е т р о
Давай поговорим как заговорщики,
Но только откровенно? Черта с два!
Ты слышал эти бабьи разговорчики,
Да наш ученый – просто голова!
Забудем про распри, забудем про ссоры
И будем вдвоем как один!
Как в добром театре, давай, как актеры,
Сойдемся и жертву съедим!
Конец первого акта
Парк. Усыпанная песком площадка, окруженная подстриженными деревьями. Мажордом и помощник готовят место для заседания.
М а ж о р д о м. Стол ставь сюда. А сюда кресла. Поставь на стол шахматы. Вот теперь все.
П о м о щ н и к. А скажите, господин мажордом, почему господа министры заседают здесь, в парке? Почему не во дворце?
М а ж о р д о м. Потому что во дворце есть стены. Понял?
П о м о щ н и к. Никак нет.
М а ж о р д о м. А у стен есть уши. Понял?
П о м о щ н и к. Да. Теперь понял.
М а ж о р д о м. Ну то-то. Итак, все готово: кресла, шахматы. Сегодня здесь состоится особо важное заседание.
П о м о щ н и к. Почему вы так думаете?
М а ж о р д о м. Во-первых, встретятся всего два главных министра – первый и финансов. А во-вторых, они будут делать вид, что играют в шахматы, а не заседают. Всем известно, что это значит. Кусты, наверное, так и кишат любопытными.
П о м о щ н и к. А вдруг любопытные подслушают то, что говорят господа министры?
М а ж о р д о м. Любопытные ничего не узнают.
П о м о щ н и к. Почему?
М а ж о р д о м. Потому что господа министры понимают друг друга с полуслова.
Входят министры.
П е р в ы й м и н и с т р
Здоровье?
М и н и с т р ф и н а н с о в
Отвра.
П е р в ы й м и н и с т р
Дела?
М и н и с т р ф и н а н с о в
Очень пло.
А все почему? Конкуренция!
П е р в ы й м и н и с т р
Слыхали, принце?
М и н и с т р ф и н а н с о в
Нет, мне не докла.
П е р в ы й м и н и с т р
Ученый украл ее сердце.
Я знаю по све дежурных сове:
Принце в свое зер наблюдала,
От нас по секре принцесса реве,
При этом шепта: я пропала!
Пять раз посыла спросить о здоро,
Нужны ли пия иль припарки?
Шепнула: о, черт!
Свиданье с уче
Сегодня назна в нашем парке.
М и н и с т р ф и н а н с о в
Какая мура! Мне это не нра!
Он кто? Шантажист?
П е р в ы й м и н и с т р
Много хуже!
М и н и с т р ф и н а н с о в
Он – жу? Афери? Алкоголик? Арти?
П е р в ы й м и н и с т р
Похож на героя снаружи.
М и н и с т р ф и н а н с о в
Героя, коне, так легко полюби,
Не то что министра финансов…
П е р в ы й м и н и с т р
И надо его иль купи, иль уби…
Все мерзости от иностранцев!
М и н и с т р ф и н а н с о в
А в нашем краю об этом проню?
П е р в ы й м и н и с т р
Конечно, кухаркам не спится.
М и н и с т р ф и н а н с о в
Так вот отчего все вдруг перево
Все зо и брилья за границу.
Ох, эти мне спле…
П е р в ы й м и н и с т р
Гарде короле!
М и н и с т р ф и н а н с о в
А я рокиру…
П е р в ы й м и н и с т р
Отвечаю.
М и н и с т р ф и н а н с о в
Слона отдаю.
П е р в ы й м и н и с т р
Забираю ладью.
И матом, простите, кончаю!
Кстати, который час?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Мои золотые переправлены за границу.
П е р в ы й м и н и с т р. Неужели в нашей стране совсем не осталось золота?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Его больше, чем нужно.
П е р в ы й м и н и с т р. Откуда?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Из-за границы. Заграничные деловые круги волнуются по своим заграничным причинам и переводят золото к нам. Следовательно, ученого мы купим.
П е р в ы й м и н и с т р. Или убьем.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Каким образом?
П е р в ы й м и н и с т р. Самым деликатным. При помощи дружбы.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Дружбы?
П е р в ы й м и н и с т р. Да, для этого необходимо найти человека, с которым дружен наш ученый. Друг знает, что он любит, чем его можно купить. Друг знает, что он ненавидит, что для него чистая смерть. Я приказал в канцелярии добыть друга.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Где ж мы его найдем?
П е р в ы й м и н и с т р. Пока не знаю.
М и н и с т р ф и н а н с о в. А кто же знает?
Т е н ь. Я! Я знаю его, как никто, а он меня совсем не знает, ваш. прев.
П е р в ы й м и н и с т р. Кто же вы?
Т е н ь (шепотом). Я – Тень ученого.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Что вы ска?
Т е н ь. То, что вы слы.
Министры совещаются
М и н и с т р ы. Мы подумали и решили взять вас на службу в канцелярию первого министра.
Т е н ь. Спасибо, ваше превосходи!
Министры уходят. Входит ученый.
Т е н ь. Вы не узнаете меня?
У ч е н ы й. Простите, нет.
Т е н ь. А мы столько лет прожили вместе.
У ч е н ы й. Я чувствую, что знаю вас, и знаю хорошо, но…
Т е н ь. Я кроткая и робкая, толстая и лысая, вечно неотступная…
У ч е н ы й. Так, значит, вы…
Т е н ь. Тише! Да, я ваша Тень. Вы сердитесь, что я покинул вас. Но вы сами просили пойти к принцессе, и я немедленно исполнил вашу просьбу.
У ч е н ы й. Садитесь, старый приятель. Я болел без вас, а теперь вот поправился. Я чувствую себя хорошо. Сегодня такой прекрасный день. Ну а ты что делал все это время?
Т е н ь
Ты послал меня к своей принцессе,
А ведь к ней попасть не так легко;
Кто хотел убить меня, а кто повесить, —
Только я поднялся высоко!
От слуги к помощнику министра
(Каждому в сей жизни свой удел),
И, пройдя все чрезвычайно быстро,
Нынче я – чиновник тайных дел!
У ч е н ы й. Бедняга! Я представляю, как трудно среди этих людей. Но зачем ты это сделал?
Т е н ь. Ради тебя.
У ч е н ы й. Ради меня?
Т е н ь
С принцессою случайно повстречавшись,
Расстались вы, друг друга полюбя,
Все претенденты, с носом оказавшись,
Толпой возненавидели тебя!
Все они готовы съесть тебя, и съели бы сегодня же, если бы не я. Они доверяют мне. Меня направил к тебе сам первый министр. Мне поручено купить тебя.
У ч е н ы й. Купить? (Смеется.) За сколько?
Т е н ь. Они обещают тебе почет, славу и богатство, если ты откажешься от принцессы.
У ч е н ы й. А если я не продамся?
Т е н ь. Они убьют тебя сегодня же.
У ч е н ы й. Что же ты посоветуешь мне, дружище?
Т е н ь. Подпиши это!
У ч е н ы й
(читает)
Я, соблюдая свои интересы,
Именем честным клянусь навсегда:
Не добиваться любви от принцессы
И не жениться на ней никогда!
Ты серьезно предлагаешь мне подписать это?
Т е н ь. Пойми ты, у нас нет другого выхода. С одной стороны – мы трое. С другой – министры, тайные советники, все чиновники королевства, полиция, армия!
Поверь мне, я всегда был ближе к земле, чем ты. Слушай меня: эта бумажка их успокоит. Сегодня же вечером ты наймешь карету, за тобой не будут следить. В ближайшем лесу к тебе в карету сядем мы – принцесса и я. И через несколько часов мы свободны! Вот походная чернильница, вот перо. Подпиши.
У ч е н ы й. Ну хорошо. Сейчас сюда придет принцесса, я посоветуюсь с ней и, если нет другого выхода, подпишу.
Т е н ь. Нельзя ждать. Первый министр дал мне двадцать минут сроку! Дежурные убийцы сидят и ждут приказания! Подпиши.
У ч е н ы й. Ужасно не хочется, дружище…
Т е н ь. Ты хочешь стать убийцей! Отказываясь подписать, ты убиваешь себя, меня, своего лучшего друга. И бедную, беспомощную принцессу. Разве мы перенесем твою смерть?
У ч е н ы й. Ну хорошо, давай. Я подпишу.
Ученый, грустный, уходит.
Появляется принцесса.
Тень выпрямляется во весь рост, смотрит пристально на принцессу.
П р и н ц е с с а. Эй вы, зачем вы смотрите на меня во все глаза?
Т е н ь. Я должен заговорить с вами и не смею, принцесса.
П р и н ц е с с а. Кто вы такой?
Т е н ь. Я его лучший друг.
П р и н ц е с с а. Чей?
Т е н ь. Я лучший друг того, кого вы ждете, принцесса.
П р и н ц е с с а. Правда? Что же вы молчите?
Т е н ь
Мой ответ покажется вам дерзким,
Но молчать уже не в силах я,
Я молю, доверься мне, доверься,
Словно ночь, темна душа моя.
Не пугайся этой темной ночи,
Только ночью помыслы ясны,
Только ночью страсть в сердцах клокочет,
Только ночью сладостные сны.
Тьмой ночной покрыт секрет рожденья,
В тьму уходим, жизнь прожив, опять.
Оттого так тяжко пробужденье,
Оттого так сладко засыпать.
Так усни, любимая принцесса,
Словно ночь, темна душа моя.
Я молю, доверься мне, доверься.
Я твой сон, и твой владыка я!
Я предчувствую любовь!
Я предвижу наслажденье!
Лишь бы ты явилось вновь,
Мимолетное виденье!
Безответную любовь
Я заставлю быть взаимной,
Лишь бы ты явилась вновь,
Страстной, пылкой и интимной!
В мире слезы, пот и кровь,
Ну а нам какое дело?
Пусть в объятьях чудных снов
Отдохнет душа от тела.
Люблю вас, принцесса!
П р и н ц е с с а. Довольно. Я вдруг очнулась! Сейчас стража возьмет вас! И ночью вы будете обезглавлены.
Т е н ь. Прочтите это. Он продал вас. Трус!
П р и н ц е с с а. Я не верю этой бумаге.
Т е н ь. Я подкупил вашего ничтожного жениха, я взял вас с бою! Прикажите отрубить мне голову.
П р и н ц е с с а. Вы не даете мне опомниться. Почем я знаю, может, вы тоже не любите меня?
Т е н ь. Прощайте, принцесса.
П р и н ц е с с а. Вы… вы уходите? Как вы смеете! Подойдите ко мне, дайте мне руку. Это все… Все это так интересно… Я даже не знаю, как вас зовут.
Т е н ь. Теодор Христиан.
П р и н ц е с с а. Как хорошо! Это почти… почти то же самое.
Вбегает ученый и останавливается как вкопанный.
У ч е н ы й. Принцесса!
П р и н ц е с с а. Уходите прочь. Вы предали меня.
У ч е н ы й. Что ты говоришь, опомнись.
П р и н ц е с с а. Не смейте говорить мне «ты». Вы подписали бумагу, в которой отказались от меня.
У ч е н ы й. Да, но…
П р и н ц е с с а. Достаточно. Вы милый человек, но вы ничтожество! Идем, Теодор Христиан, дорогой.
У ч е н ы й. Негодяй!
П р и н ц е с с а. Стража!
Вбегают стража, министры, Пьетро, Цезарь Борджиа.
Т е н ь. Христиан! Я отдам два-три приказания, а потом займусь тобой.
П е р в ы й м и н и с т р. Что это значит? Ведь мы решили…
Т е н ь. А я перерешил по-своему.
П е р в ы й м и н и с т р. Но послушайте…
Т е н ь. Нет, вы послушайте, любезный. Вы знаете, с кем вы говорите?
П е р в ы й м и н и с т р. Да.
Т е н ь. Так почему же вы не называете меня «ваше превосходительство»?
П е р в ы й м и н и с т р. Так, значит, все оформлено?
Т е н ь. Да.
П е р в ы й м и н и с т р. Тогда ничего не поделаешь. Поздравляю вас, ваше превосходительство.
Т е н ь. А вы что хмуритесь, министр финансов?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Не знаю, как это будет принято в деловых кругах. Начнутся всякие перемены, вы все-таки из компании ученых. А мы этого терпеть не можем.
Т е н ь. Никаких перемен. Как было, так и будет. Никаких планов. Никаких мечтаний.
М и н и с т р ф и н а н с о в. В таком случае поздравляю, ваше превосходительство.
Т е н ь. Пьетро! Принцесса выбрала жениха, но это не вы.
П ь е т р о. Черт с ним, ваше превосходительство.
Т е н ь. Цезарь, и вам не быть королем.
Ц е з а р ь. Мне остается только писать историю вашего правления, ваше превосходительство.
Т е н ь. Не огорчайтесь. Я ценю старых друзей. Вы назначены королевским секретарем, а вы, Пьетро, начальником королевской стражи. Господа! Все свободны.
Все уходят.
Тень подходит к ученому.
Т е н ь. Видал?
У ч е н ы й. Да.
Т е н ь. Что скажешь?
У ч е н ы й. Откажись немедленно от принцессы и от престола – или я тебя заставлю это сделать.
Никак не мог предположить,
Что можно так преображаться
И что в тени моей души
Такие мысли копошатся.
Т е н ь
При чем здесь ты? Отныне я
Являюсь мыслями и сутью.
Отныне я – всему судья!
Отныне я – вершитель судеб!
Завтра же отдам ряд приказов, и ты окажешься один против целого мира. Друзья с отвращением отвернутся от тебя. Враги будут смеяться над тобой. И ты приползешь ко мне и попросишь пощады.
Тень уходит в сопровождении свиты.
У ч е н ы й. Какая печальная сказка!
А в королевстве уже вовсю шли приготовления к коронации Теодора и к предстоящему балу. Толпы любопытных бродили вокруг дворца, а среди них, переодетый в женское платье, нес свою нелегкую вахту новый начальник королевской стражи Пьетро.
Н а р о д
Где соберемся больше двух,
Там вдруг, без уговору,
Все разом, вместе, во весь дух
Затягиваем хором:
«Наш великий Теодор,
Повелитель наш любимый!
Обрати на нас свой взор,
Мудрый, непоколебимый!
Ты один хранитель наш
И единственный наследник!
Прославляем титул ваш,
Самый Первый и Последний!»
П ь е т р о. Прекрасно! Народ ликует. Капрал. Разрешите вам заметить, господин начальник. Сапоги.
П ь е т р о. Что «сапоги»?
К а п р а л. Вы забыли снять сапоги. Шпоры так и звенят. Народ догадывается, кто вы. Вот и ликует.
П ь е т р о. Да? А впрочем, ты свой человек, тебе я могу признаться.
Терпеть не могу неприятности слушать,
Не хочешь, а лезешь на улице в душу.
С того, что услышишь, – три ночи не
спать, —
Вот тут и начнешь сапоги не снимать!
Верчусь как штопор я, вытягиваю «мненья»,
Служу в таком неблагодарном заведеньи;
Куда народ, туда и я, за ними следом —
Из людоеда превращаюсь в людоведа.
Нет, будь я зарезан, все это безбожно,
И дальше в охранке служить невозможно,
С их жалкой сатирой, речами, стихами, —
Не выдержу раз и сожру с потрохами.
П ь е т р о (капралу). Ты помнишь, о чем надо крикнуть ровно в полночь?
К а п р а л. Так точно, господин начальник.
А на балу в это время собиралось все высшее общество. Входит Цезарь Борджиа.
Ц е з а р ь. Здравствуйте, господа. Как вам нравится мой новый галстук?
Все в восторге.
На шумном маскараде,
Где маски, маски, маски,
Где все как на параде
И все как в западне,
Будь самым-самым первым,
Будь самым-самым умным,
Будь самым-самым модным,
И чуточку модней!
Жизнь – это наказанье,
Когда ты не у власти,
Жизнь – это состязанье
Борцов и ловкачей.
Будь самым-самым сильным,
Будь самым-самым страшным,
Будь самым-самым ловким,
И чуточку ловчей!
Но вот погасли свечи,
Но вот умолкли крики,
Ты с жизненной арены
Вдруг сходишь в круг теней.
Будь самым-самым тихим,
Будь самым-самым гибким,
Будь самым-самым темным,
И чуточку темней!
Газета – развлеченье!
Газета – наказание!
Газета – состязанье!
Газета – чистый лист!
Родись за час до родов,
Женись за час до свадьбы,
Умри за час до смерти,
Тогда ты – журналист!
М и н и с т р ф и н а н с о в (тихо). Как дела, господин первый министр?
П е р в ы й м и н и с т р. Все как будто в порядке.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Почему «как будто»?
П е р в ы й м и н и с т р. За долгие годы моей службы я открыл один не особенно приятный закон. Как раз тогда, когда мы полностью побеждаем, жизнь вдруг поднимает голову.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Вы вызвали королевского палача?
П е р в ы й м и н и с т р. Да, он здесь. Улыбайтесь – за нами следят.
М и н и с т р ф и н а н с о в. А топор и плаха?
П е р в ы й м и н и с т р. Привезены. Плаха установлена в розовой гостиной, возле статуи купидона.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Что ученый может сделать?
П е р в ы й м и н и с т р. Ничего. Он одинок и бессилен. Но эти честные, наивные люди иногда поступают так неожиданно.
Ц е з а р ь. Господа! Поздравляю вас! Его величество Теодор I со своей августейшей невестой направляет стопы свои в этот зал. Вот радость-то!
Все встают, дверь настежь распахивается. Входят под руку Тень и принцесса.
Т е н ь. Садитесь!
П р и д в о р н ы е. Не сядем.
Т е н ь. Садитесь!
П р и д в о р н ы е. Не смеем.
Т е н ь. Садитесь!
П р и д в о р н ы е. Не можем.
Т е н ь. Раз вы настаиваете, ладно уж, стойте…
Очаровательная Юлия, спойте нам что-нибудь, нам так недостает веселья!
Ю л и я
(поет)
Жила на свете стрекоза,
Она была кокетка.
Ее прелестные глаза
Губили мух нередко!
Она любила повторять:
Не стоит голову терять!
Не теряйте, женщины, хватки
деловой,
В увлеченьях, женщины, будьте
с головой!
Не стоит голову терять
От злости и от старости.
Без головы не устоять,
Когда придете к власти.
Не уставайте повторять:
Не стоит голову терять!
Не теряйте, женщины, хватки
деловой,
На престоле, женщины, будьте
с головой!
Так не теряйте головы
От страха и от боли,
От счастья, от дурной молвы
И от любви – тем более.
Ведь поцелуй – дитя любви,
Не может жить без головы.
Не теряйте, женщины, хватки
деловой,
И в объятьях, женщины, будьте
с головой!
Т е н ь. Браво, Юлия, браво! Первый министр! Который час?
П е р в ы й м и н и с т р. Без четверти двенадцать, ваше величество.
Т е н ь. Сейчас сюда придет человек, с которым я хочу говорить.
Ц е з а р ь. Господа придворные! Его величество изволил назначить в этом зале аудиенцию одному из своих подданных. Вот радость-то!
Голос капрала издалека.
К а п р а л. Христиан Теодор! Христиан Теодор!
Т е н ь. Что такое? Кажется, я испугался…
Капрал вводит ученого в зал.
Т е н ь. Ну, как твои дела, Христиан Теодор?
У ч е н ы й. Мои дела плохи, Теодор Христиан.
Т е н ь. Чем же они плохи?
У ч е н ы й. Я очутился вдруг в полном одиночестве.
Т е н ь. А что ж твои друзья?
У ч е н ы й. Меня оклеветали перед ними.
Т е н ь. А где же твоя девушка, которую ты любил?
У ч е н ы й. Она теперь твоя невеста.
Т е н ь. Кто же в этом виноват, Христиан Теодор?
У ч е н ы й. Ты в этом виноват, Теодор Христиан.
Т е н ь. Вот настоящий разговор человека с Тенью.
Господа придворные, перед вами человек, которого я хочу осчастливить. Всю жизнь он был неудачником.
Наконец, на его счастье, я взошел на престол. Я назначаю его Тенью, моей Тенью! Поздравьте его, господа!
Все поют.
Наш великий Теодор,
Повелитель наш любимый!
Обрати на нас свой взор,
Мудрый, непоколебимый!
Ты один хранитель наш
И единственный наследник!
Прославляем титул ваш,
Самый Первый и Последний!
А н н у н ц и а т а. Стойте! Опомнитесь! Вот настоящая тень! Она сидит на троне! Я сама видела, как он ушел от господина ученого. Я не лгу! Весь город знает, что я честная девушка!
П ь е т р о. Она не может быть свидетельницей! Она влюблена в вас.
У ч е н ы й. Это правда, Аннунциата?
А н н у н ц и а т а. Да!.. И все-таки послушайте меня, господа!
У ч е н ы й. Довольно, Аннунциата. Спасибо. Эй вы! Не хотите верить мне, так поверьте своим глазам. Тень, знай свое место!
Т е н ь. Да, я Тень, Христиан Теодор! Но я прикажу казнить тебя!
У ч е н ы й. Не посмеешь, Теодор Христиан!
Т е н ь. Почему же не посмею?
У ч е н ы й. Потому что вместе с моей головой с плеч слетит и твоя! Ведь ты же моя Тень!
П е р в ы й м и н и с т р. Довольно! Все ясно! Этот ученый – сумасшедший! И болезнь его заразительна! Пусть он немедленно убирается из нашего прекрасного королевства! Стража!
У ч е н ы й. Аннунциата!
А н н у н ц и а т а. Я здесь.
У ч е н ы й. Они не дали мне договорить. Да, Аннунциата, мне страшно было умирать, ведь я так молод. Но я пошел на смерть. Ведь чтобы победить, надо идти на смерть. И вот я победил. Я победил самого себя, я победил свою Тень! Идем отсюда, Аннунциата!
Т е н ь. Нет! Останься со мной, Христиан. Живи во дворце. Ни один волос не упадет с твоей головы. Ведь я сам заинтересован в этом. Хочешь, я назначу тебя первым министром? Хочешь, я прогоню их всех? Я… Я дам тебе управлять страной, в разумных пределах, конечно. Ты не хочешь мне отвечать? Луиза! Прикажи ему!
П р и н ц е с с а. Замолчи ты, трус! Прочь, уйди отсюда, Тень!
Тень медленно спускается с трона и тает в лучах восходящего солнца.
Ц е з а р ь (невпопад). Вот радость-то!
П ь е т р о. Он убежал!
У ч е н ы й. Скрылся, чтобы еще и еще раз стать на моей дороге, но я узнаю его, я всюду узнаю его.
Аннунциата, дайте мне руку, идемте отсюда.
П р и н ц е с с а. Христиан Теодор, прости меня, ведь я ошиблась. Ошиблась оттого, что ни во что не верила. Но я наказана, и будет.
Останься или возьми меня с собой. Я буду вести себя очень хорошо. Вот увидишь.
Ц е з а р ь. Ну куда вам так спешить? Время детское…
П ь е т р о. Вот ваш плащ, господин ученый. (Аннунциате.) Похлопочи за отца, чудовище!
У ч е н ы й.
Аннунциата, в путь!
Как сон и как еда,
Как воздух, как вода,
Как солнце, нам любовь необходима.
Как мать и как отец,
Как смертный наш конец,
Как истина, любовь одна – едина!
Любовь безгранична, безмерна!
Любовь беззаветна, бессмертна!
Любовь бесконечна, безбрежна!
Любовь безупречна, безгрешна!
Любовь нельзя понять,
Любовь нельзя забыть,
Нельзя любовью с другом поделиться.
Любовь нельзя продать,
Любовь нельзя купить,
Нельзя с врагом любовью расплатиться.
Любовь безгранична, безмерна,
Любовь беззаветна, бессмертна,
Любовь бесконечна, безбрежна,
Любовь безупречна, безгрешна.
Как курс у корабля,
Как небо, как земля,
Как жизнь, любовь одна у человека.
Любовь нельзя винить,
Любовь нельзя простить,
Как родина. любовь одна от века!
В е д у щ и й. Влюбленные покидали королевство и уходили навстречу солнцу. И поскольку они были счастливы и совершенно здоровы, позади них, отброшенная ярким солнцем, стелилась, как и положено, длинная темная тень.
КОНЕЦ