9

В полночь Терри проснулся от необычного и приятного ощущения. Нежные пальцы легкими движениями касались его груди. Прогнав остатки сна, Терри открыл глаза и улыбнулся.

— Вы что-то потеряли, мисс Аннабелла? — шутливым тоном спросил он.

— Да.

Перевернувшись на живот, он приподнялся и посмотрел на Аннабеллу. Ее волосы разметались по подушке, а на щеках розовел сонный румянец. В свете ночной лампы она казалась сотканной из света, призрачной и нереальной, но только на первый взгляд. Рядом с ним по-прежнему лежала его фея, его прекрасная Аннабелла.

— Люби меня, Терри, — прошептала Аннабелла, в то время как ее руки скользнули вниз и обхватили его талию.

Прижавшись к нему бедрами, она начала медленно двигаться, соблазняя его. Терри застонал.

— Аннабелла, что ты…

— Люби меня.

«Не торопись», — приказал себе Терри, боясь причинить боль Аннабелле. Но его тело отказывалось подчиняться воле, так как быстрые проворные пальцы Аннабеллы зажигали в нем страсть, грозившую смести все преграды на своем пути.

«Не торопись, — повторил он. — Не торо…» Последний барьер разума рухнул под напором желания, и мысль об осторожности унес бурный поток.

Потеряв контроль над собой, Терри овладел ею, и Аннабелла обхватила ногами его бедра. Услышав стон удовольствия, сорвавшийся с ее губ, Терри совершенно потерял рассудок и начал двигаться в нарастающем темпе, которому вторила Аннабелла, сливаясь с ним в единое целое. Вдруг ее тело напряглось, она вскрикнула и почти мгновенно расслабилась, не выпуская Терри из объятий.

— Аннабелла!

Совершенно обессиленный, он, тяжело дыша, рухнул на подушку рядом с ней.

Аннабелла потянулась, на ее лице появилось мечтательное выражение.

— Потрясающе! — выдохнула она.

— Ты напоминала ураган, смерч, цунами — не могу найти подходящего сравнения, да это и невозможно.

— Тебе понравилось?

— Я побывал на седьмом небе. Вы способная ученица, леди. Я не сделал тебе больно?

— Совсем нет. Скорее наоборот. — Аннабелла лукаво улыбнулась.

— Я так люблю тебя!

— Я… — Она набрала в легкие побольше воздуха: — Я тоже тебя люблю.

Приподнявшись на локте, Терри убрал с лица Аннабеллы спутанную прядь волос и заглянул ей в глаза.

— Правда? — тихо спросил он. — Ты действительно любишь меня?

— Я очень тебя люблю.

— Тогда почему в твоих глазах столько грусти? Мы же любим друг друга. Я так надеялся, что мои чувства к тебе взаимны, и вот наконец услышал долгожданные слова. Будущее принадлежит нам, Аннабелла. Теперь нам ничто не мешает.

— Но…

— Не надо никаких возражений, — остановил он ее, — давай не будем портить этот момент, ладно? Я знаю, нам многое предстоит обсудить и решить. Я живу в Нью-Йорке, ты здесь, но мы найдем выход из любой ситуации, какой бы сложной она ни казалась. Мы поговорим обо всем, в том числе и о том, что послужило причиной твоих слез.

— Терри, я…

— Ш-ш, не сегодня. Послушай меня. Я не хочу ничего другого — только проснуться рядом с тобой, встретить рассвет и снова заняться любовью. Но сейчас не время. Если кто-нибудь из твоих соседей увидит, как я ухожу от тебя утром, весь город только и будет судачить о том, что я провел ночь с тобой. Я не хочу, чтобы ты пострадала от сплетен. О нас и так болтают на каждом углу. Ты не обидишься, если сейчас я уйду?

— Нет, я уже засыпаю.

Терри поцеловал ее долгим поцелуем, выскользнул из постели и оделся. После этого он вновь склонился над ней. Последовал еще один долгий, нежный поцелуй, исполненный благодарности.

— Я люблю тебя, — прошептал Терри, касаясь губ Аннабеллы. — Буду тосковать по тебе и ждать нашей встречи.

— Я тоже тебя люблю. Я не могла больше скрывать от тебя это…

— Я счастлив, что мы открылись друг другу. Пусть тебе приснится наше будущее. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Хочу, чтобы ты стала моей женой, моей второй половинкой, матерью моих детей.

Сон мгновенно покинул Аннабеллу. Но, прежде чем она успела что-нибудь ответить, Терри уже вышел из спальни. Он выключил свет в гостиной, и спустя несколько секунд до нее донесся тихий стук закрываемой входной двери.

— Аннабелла, — прошептала она в темноту, — Терри Расселл только что сделал тебе предложение. Он попросил тебя стать его женой, матерью его детей. Как чудесно, как замечательно, как…

Ужасно.

— Господи, что же мне делать? — Аннабеллу душили подступившие слезы. Как она может выйти замуж за Терри Расселла, если не знает, кто она на самом деле? Даже она не знала правды о самой себе! Какую именно Аннабеллу Терри просил стать его женой? Все перемены, произошедшие с ней, были связаны с Терри. Она изменила свою жизнь ради него. Но кто была она, что она значила для Терри? В чем заключалась ее индивидуальность? Обретет ли она счастье, найдя себя? И будет ли счастлив Терри с настоящей Аннабеллой?

— Черт возьми! — воскликнула Аннабелла, ударив кулаком по подушке. Ни разу в жизни не употребив ругательство, сейчас она почувствовала облегчение, но ненадолго. Может быть, думала она, цепляясь за любой повод, дающий ей возможность остаться с Терри, неважно, кто она. Терри хочет жениться на ней, так пусть она останется такой, какой стала после встречи с ним, и не будет пытаться заглянуть в свою душу.

Через мгновение Аннабелла отвергла эту возможность. Поступить так значило навсегда лишить себя внутреннего покоя. И это было бы нечестно по отношению к Терри. Ведь прозрение может прийти к ней в любой момент, и, если она обретет свое истинное «я» после замужества, он может жестоко разочароваться. Нет, она должна каким-то образом прояснить путаницу в сознании и мироощущении, чтобы раз и навсегда выяснить, кто она такая. Выход из тупика, в который Аннабелла сама себя загнала, должен существовать, и она обязательно найдет его. Обязательно.

Утомленная и обессиленная, Аннабелла свернулась калачиком, закрыла глаза и заснула.


Терри медленно брел по тротуару, засунув руки в карманы джинсов. На душе у него было сумрачно и тревожно. Неясные звуки летней ночи заглушались хором голосов, звучавших в его сознании.

Его мечты, казалось, исполнились. Он нашел свою любовь в образе сказочной принцессы, в которую чудесным образом превратился невзрачный воробышек. Он полюбил Аннабеллу всем сердцем, и она любила его. Больше того, она подарила ему счастье обладать ею, стать ее первым мужчиной. Но навязчивые мысли не давали ему покоя. Терри хотелось притвориться, что Аннабелла не плакала, хотел забыть ее слова о том, что она не знает, кто она на самом деле, и не хотелось догадываться об истинном смысле ее признания.

Но он понимал, что на нем лежит вина за перемены, происшедшие с нею, из-за которых она потеряла себя. Его желание преобразить ее, его настойчивость в исполнении своего плана заставили Аннабеллу страдать. В его сердце не было ни тени сомнения, что он полюбил бы ту скромную мисс Аннабеллу, которую впервые увидел на аэродроме. Но теперь по его вине существовали две Аннабеллы, и кто мог знать, какая из них настоящая. Аннабелла разрывалась между женщиной, которую тяжелое детство и долгие годы воспитания в католической школе сделали сдержанной, привыкшей жить в одиночестве, полагаться только на себя и не желать слишком многого, и тем образом, который создал для нее Терри.

Но какая Аннабелла любила его?

— О Господи, — прошептал Терри, совершенно запутавшись в собственных рассуждениях. Что, если та прекрасная, приковывающая своей красотой взгляды мужчин и не боящаяся выразить свои желания Аннабелла, которая занималась с ним любовью и призналась ему в своих чувствах, была лишь миражом, его творением, существовавшим лишь в его воображении? Что, если настоящая Аннабелла после его ухода облегченно вздохнула и с радостью вернулась в закрытый для остальных людей свой собственный мирок?

Конечно, она была растеряна. Он не дал ей и минуты передышки, ни одного шанса все обдумать и решить самой. Больше того, он попросил ее выйти за него замуж, не дав опомниться от вихря событий, произошедших с ней за столь короткое время. Как же ему быть? Терри боялся, что, трезво оценив ситуацию в его отсутствие, Аннабелла поймет, какой вред он причинил ее личности, навязав свои собственные понятия, и придет к выводу, что… О, нет, тогда он потеряет ее навсегда!

Нет! Все его существо восставало против сознания того, что счастье может ускользнуть от него. Он не должен допустить этого. Нужно увезти Аннабеллу куда угодно, хоть на край света, жениться на ней как можно скорее, пока она не обнаружила, что созданный Терри для нее мир нереален. Но Терри не мог предать Аннабеллу.

У него не оставалось выбора. Терри чувствовал, что обязан дать Аннабелле время, чтобы понять свои истинные чувства и решить, хочет ли она провести с ним остаток дней. Ей также нужно было побыть в одиночестве, чтобы вновь обрести себя. А Терри оставалось только терпеливо ждать, рискуя потерять любимую женщину. Страх перед неминуемой разлукой угнетал его, навалившись на Терри непосильным грузом.

Медленными шагами он двинулся к дому. Его сердце разрывалось от тяжелых предчувствий.


Открыв глаза, Аннабелла осталась неподвижно лежать на кровати, прислушиваясь к внутренним ощущениям. Простыни приятно ласкали обнаженное тело. Немного приподнявшись, Аннабелла почувствовала легкую боль и необычную усталость. В памяти возникло лицо Терри, склоненное над ней, его ласки, их слившиеся воедино тела, и на ее губах засияла блаженная улыбка.

Затем она принялась неохотно размышлять обо всем, что произошло, инстинктивно боясь столкнуться с холодными, сухими фактами. Часы сна после того, как Терри перед уходом сделал ей предложение, не принесли ей облегчения, и решение возникших проблем не явилось к Аннабелле по мановению волшебной палочки, пока она находилась в объятиях Морфея. Единственная мысль, которая предстала в ее сознании с кристальной ясностью — ее любовь к Терри — поглотила и прежнюю Аннабеллу, и новую Аннабеллу. Но и эта уверенность не приносила покоя ее утомленной душе.

Аннабелла вздохнула, отметив, что грустные вздохи входят у нее в привычку, и пошла в ванную. Она вымыла голову и понежилась под теплыми струями душа, вспоминая, как руки и губы Терри ласкали ее тело. Высушив волосы, Аннабелла остановилась перед шкафом, набитым новой одеждой, снова столкнувшись с проблемой выбора.

После недолгих раздумий возле распахнутой дверцы она решила надеть платье терракотового цвета и распустить волосы, оставив их свободно лежать по плечам. Она вспомнила, что где-то на дне шкатулки, стоящей на туалетном столике, лежал тюбик губной помады и флакончик одеколона, которые могли ей пригодиться. Туфли на высоких каблуках завершат ее наряд, и Аннабелла будет выглядеть изысканно и соблазнительно, заставив жителей Хармони удивленно поднять брови при виде женщины, когда-то бывшей скромной невзрачной библиотекаршей.

Но, взглянув на себя в зеркало, Аннабелла закусила губу, чтобы не заплакать, ведь она по-прежнему не знала ответа на вопрос, кто она такая.

Одеваясь, Аннабелла испытывала странное чувство раздвоения, как будто наблюдала со стороны за кем-то другим. Потом она села в свое любимое кресло-качалку с чашкой яблочного чая и, медленно покачиваясь, выпила ароматный обжигающий напиток.

С болью в сердце и грустью на душе Аннабелла приняла решение.

Она продолжала покачиваться в кресле, а по ее щекам катились крупные слезы.


В десять часов утра Терри позвонил Хьюстон Тайлер и сообщил, что нашел среди правления «Сент-Джон Энтерпрайзис» людей, которые определенно заинтересованы в приобретении «Сессны». Первоначально «Сессна» стоила около тридцати тысяч долларов, и если она действительно в таком хорошем состоянии, как утверждает Терри, то они готовы заплатить заранее двадцать тысяч.

— Это справедливо, — согласился Терри. — Самолет в отличной форме, но ему уже несколько лет.

— Дело в том, Терри, — продолжил Хьюстон, — что эти ребята сейчас заняты в одном серьезном проекте слияния двух предприятий и не могут приехать в ближайшее время в Хармони, чтобы провести испытания самолета. Ты бы не мог немного подождать и не предлагать самолет никому другому?

— Конечно, нет проблем. Я просто… — Терри замолчал и сжал виски пальцами, чтобы унять пульсирующую головную боль. — Хьюстон, я могу пригнать самолет в Нью-Йорк, чтобы они испытали его там.

— Погоди, ты же в отпуске, — удивился Хьюстон. — Ты не обязан заниматься чужими делами.

— Ошибаешься, — тихо сказал Терри. — Обязан.

— Это не имеет ничего общего с самолетом, правда? Твое решение связано с этой женщиной?

— Да.

— Ты хочешь оставить ее?

— Нет, но я должен сделать это. Все так сложно и запутанно, Хьюстон, и я очень виноват перед ней. Я люблю ее, она любит меня, но я должен оставить ее одну на какое-то время и дать ей возможность все хорошенько обдумать. Мне не хотелось бы оказывать на нее давление.

— Что происходит? Ты же сказал, что вы любите друг друга.

— Я также сказал, что все очень сложно и запутанно. Давай не будем об этом.

— Терри, а ты не хочешь поговорить с Дженьюари и обсудить с ней свои проблемы? Женщины понимают женщин, тогда как мужчины в большинстве случаев не понимают их совсем. Черт, но Дженьюари может сказать, что происходит с малышкой Джули, только по тому, как она плачет, в то время как я впадаю в панику, едва дочурка захнычет. Женщины удивительные существа, я уже говорил тебе это. Ты не думаешь, что Дженьюари сможет помочь тебе?

— Хьюстон, если Дженьюари узнает, что я натворил, она подвесит меня за ноги на самом высоком дереве, какое только найдется на вашем острове. Я вел себя как самовлюбленный эгоист, заботящийся только о собственном удовольствии. Именно из-за этого я могу потерять Аннабеллу.

— Все так плохо?

— Хуже просто не бывает.

— Не знаю даже, что сказать. — Хьюстон замолчал, и эфир наполнили помехи на телефонной линии. — Судя по твоим словам, ты действительно попал в ужасное положение.

— Ты прав. Я пригоню «Сессну» в Нью-Йорк и позвоню тебе, договорились? Мне нужно поговорить с Аннабеллой, прежде чем я уеду, хотя не знаю, что сказать ей. Я и так оказал на нее сильное давление. Если я еще предложу ей подумать обо всем, пока я в отъезде, то сделаю только хуже и себе, и ей. Возможно, пока лучше держать рот на замке.

— По-моему, Терри, ты разговариваешь с собой.

— Да, извини. Я что-то плохо соображаю. Я позвоню тебе, как только прилечу в Нью-Йорк.

— Тебя будет ждать бутылка доброго виски.

— Надеюсь, оно мне пригодится.


По дороге в библиотеку Аннабелла думала о том, что скажет Терри при встрече. Когда она поздоровалась с миссис Перби и приступила к обычной рутинной работе, мысли беспорядочно вертелись у нее в голове, отвлекая от дел. Невнятно пробормотав помощнице, что ей нужно подготовить заказ на новые книги, Аннабелла поспешно скрылась в спасительном уединении своего кабинета.

Откинувшись на спинку кресла, она сжала руками виски, пытаясь остановить поток бессвязных мыслей и заставить их подчиниться определенной логике.

Аннабелла пребывала в полном смятении. Как она скажет любимому мужчине, что ей необходимо провести какое-то время вдали от него? Как она объяснит, как заставит его это понять, не причинив ему боль и не потеряв его любви?

— Господи, я не знаю, что мне делать, — прошептала она.

Терри попросил ее выйти за него замуж, просил подумать о его предложении. Он рисовал ей картины совместного будущего, а она собиралась сказать ему, что ей нужно время на размышления и одиночество. Она не хотела предстать перед ним женщиной, переживающей душевный кризис и мечущейся в поисках себя. Она ненавидела то состояние, в котором сейчас пребывала, и не желала демонстрировать его Терри.

— Аннабелла!

Аннабелла резко повернулась в кресле и увидела Терри, стоящего на пороге ее кабинета.

Нет, только не сейчас, она еще не готова к серьезному разговору! Ее сердце забилось, как испуганная птичка. Она не успела привести в порядок свои мысли и не могла говорить с ним о планах на будущее. Только не сейчас!

— Аннабелла, мне нужно поговорить с тобой, — начал Терри. Он зашел в кабинет и плотно прикрыл за собой дверь. — Миссис Перби пообещала заменить тебя на время в читальном зале. Можно присесть?

Не в состоянии вымолвить ни слова, Аннабелла молча кивнула и показала на стул возле себя. Терри взял его и сел напротив. Она встретила его взгляд и не отвела глаза.

«Здравствуй, любовь моя», — прошептало ее сердце.

«Я не могу потерять ее, — подумал Терри. — Этого я себе никогда не прощу».

— Как ты? — тихо спросил он.

— Отлично.

— Замечательно.

Она выглядела потрясающе красивой, но Терри понимал, что не должен говорить ей об этом, не должен заострять внимание на ее внешности.

Аннабелла подумала, что Терри обязательно заметит ее распущенные волосы. Сейчас он скажет об этом и еще добавит, как прекрасно она выглядит в этом платье, выбранном им в одном из магазинов в Талсе. Он не отрываясь смотрел на нее, любуясь новой, преображенной Аннабеллой, и сейчас он скажет…

— Аннабелла, я пришел поговорить о самолете.

Она растерянно заморгала, полагая, что ослышалась.

— Прошу прощения?

— У меня появились потенциальные покупатели «Сессны» в Нью-Йорке. Это вполне солидные люди из той фирмы, где я работаю. Они собирались приехать сюда и испытать самолет, но их задержали дела. Поэтому… — Он остановился, не решаясь сказать самое главное.

«Продолжай, Расселл, — приказал он себе. — Скажи ей, что уезжаешь. Сделай же это, черт возьми!»

— Поэтому я собираюсь перегнать самолет в Нью-Йорк. Так будет легче продать его.

— Ты уезжаешь? — тихо спросила Аннабелла.

Терри откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.

— Не хочу упускать этих покупателей. Они предлагают за «Сессну» неплохие деньги. Кроме того, — он выдавил из себя вымученную улыбку, — как я могу отказаться от возможности пролететь на этой чудесной машине над всей страной? Если все пройдет, как мы рассчитываем, ты сможешь получить двадцать тысяч долларов без вычета налогов. Неплохо, да?

— Ты уезжаешь? — шепотом повторила Аннабелла.

— Я вернусь, когда улажу все формальности, — сказал Терри, пожав плечами. — Я привезу документы для подписи и, разумеется, чек, если сделка состоится. Не знаю, сколько времени мне придется провести в Нью-Йорке. Так что не жди меня слишком скоро.

— Понятно, — сухим тоном произнесла Аннабелла.

Она держалась как обычно, хотя абсолютно ничего не понимала и хотела засыпать его вопросами. О чем он говорил, что происходило между ними в этот момент? Неужели перед ней сидел мужчина, несколько часов назад предлагавший ей стать его женой? Мужчина, научивший ее искусству любви? И теперь он уезжал, потому что не мог упустить возможности совершить перелет на двухместной «Сессне»? А как же их отношения, их будущее? Значит, для Терри это была игра, легкая интрижка во время отпуска? Возможно, он находил забавной идею соблазнения старой девы, а теперь хочет как можно быстрее уехать, пока все не зашло слишком далеко?

Терри смущенно поерзал на стуле, не зная, что еще можно сказать, вздохнул и поднялся.

— Мне пора идти. Небеса зовут. Мы… м-м… поговорим, когда я вернусь. Обсудим то… что важно для нас обоих. Договорились?

— Да. — Аннабелла удивленно смотрела на него, ожидая от Терри совсем других слов.

— Ты можешь… обдумать все, пока меня нет. Ладно? — предложил он.

— Ладно.

— Хорошо. — Терри наклонился и быстро поцеловал ее. — Увидимся.

Он выпрямился и направился к выходу. Помедлив у двери, словно собирался добавить что-то еще, он только кивнул на прощание и вышел, не сказав больше ни слова.

Аннабелла смотрела ему вслед, чувствуя, как ее начинает бить мелкая дрожь. На мгновение она даже закрыла глаза, не в силах вынести острую боль, разрывающую ее сердце.

Терри ушел.

Обычным тоном, каким говорят о погоде, он попрощался с Аннабеллой и ушел — нет, улетел — из ее жизни. Происшедшее напоминало банальную историю о столичном коммивояжере, по делам фирмы оказавшемся в сонной провинции, и глупой, наивной фермерской дочке. Неужели Аннабелла так в нем ошиблась! Он пообещал вернуться, но в это почему-то не верилось. Он пришлет чек и документы, необходимые для продажи самолета по почте, и ниточка, связывающая их, окончательно оборвется.

Терри Расселл, вихрем промчавшийся по ее жизни, исчез, не оставив особого следа.

Приехав в Хармони, он завоевал ее сердце. Но добыча оказалась слишком легкой и потому не стоящей его внимания. Теперь все было кончено! Аннабеллу терзала невыносимая боль, к которой примешивалось чувство, что ее беззастенчиво предали. А ведь она любила его!

Аннабелла гордо вскинула голову. Терри Расселл был достоин лишь ее презрения. Обыкновенный эгоист, способный лишь брать, ничего не давая взамен. Она не уронит ни одной слезы — ни одной! — оплакивая его. Он не стоит даже мизинца на ее руке. Такой подлец, как Терри Расселл, не сможет заставить Аннабеллу Эбрахам страдать. Ведь так?

— Правильно! — вслух сказала Аннабелла, ударив кулаком по столу.

По щеке скатилась слезинка, вопреки только что принятому решению, и она зло смахнула ее. Она снова самостоятельно распоряжается своей жизнью, черт возьми, и это главное. Она прожила четверть века одна, ни в ком не нуждаясь, и не собирается менять свою жизнь и в дальнейшем.

С гордо вскинутой головой Аннабелла вышла из кабинета.

— Все в порядке, мисс Аннабелла? — поинтересовалась миссис Перби, глаза которой светились любопытством.

— Зовите меня просто по имени, — резко сказала Аннабелла. — С этого момента пусть все зовут меня Аннабеллой.

— Это очень любезно с вашей стороны. Мне нравится обращаться к людям по-дружески, — улыбнулась миссис Перби. — Ваше новое платье удивительно идет вам.

Аннабелле вовсе не хотелось вести сейчас разговор о нарядах со своей помощницей.

— Платье? Я еще не решила, нравится ли оно мне. Знаете, у меня не было возможности подумать, стоит ли его покупать. В сущности, мне еще многое предстоит обдумать и решить, — неожиданно для себя призналась она.

— Что, например?

— То, как складывается моя жизнь. Прежде всего я хочу узнать, кто я такая. — Она безнадежно взмахнула рукой и направилась к выходу из библиотеки, оставив миссис Перби в полном недоумении.


Аннабелла вспоминала этот день как поворотный момент в своей жизни. Она извинилась перед Ральфом Ньюберри за то, что накричала на него, и попросила отныне называть ее только по имени, не прибавляя к нему слово «мисс». С отвращением глядя, как от переизбытка чувств Ральф тут же начал чихать и сморкаться, она торопливо сунула ему в руку пачку бумажных салфеток, похлопала по плечу и отправила в дальний угол библиотеки.

Потом Аннабелла позвонила Эстер Сью и сказала, что больше не будет печь домашний хлеб и сахарные кексы для конкурса выпечки, который должен был состояться в ближайшее воскресенье. Вместо этого, заявила Аннабелла, она принесет целую корзину домашних шоколадных пирожных с орехами. Удивленной Эстер она объяснила, что пришло время перемен.

— Что ж, думаю, это замечательно, мисс Аннабелла, — несколько растерянно произнесла Эстер в трубку.

— Зовите меня просто Аннабелла.

— Конечно. Спасибо… Аннабелла, — ответила совершенно сбитая с толку Эстер Сью.

После работы Аннабелла прямиком отправилась в парикмахерскую. Ее указания были четкими и ясными: Аннабелла хотела носить волосы распущенными, но им необходимо было придать форму. Молоденькая парикмахерша прекрасно справилась с поставленной задачей, не слишком укоротив первоначальную длину волос Аннабеллы. В результате стрижки нежное лицо Аннабеллы обрамлял блестящий каскад волнистых, хорошо уложенных локонов.

— Все готово, мисс Аннабелла, — сказала парикмахерша.

— Зовите меня просто Аннабелла, — ответила клиентка и отказалась от сдачи.

Приехав домой, Аннабелла почувствовала, что сейчас разразится морем слез, целый день душивших ее. Ее решимость забыть Терри была твердой и подкреплялась злостью на него и на себя. Но вместе с тем ее сердце переполняла жгучая боль. Ее любовь, которой он пренебрег, была глубокой и всепоглощающей, и потеря любимого человека казалась Аннабелле невосполнимой.

«Что ж, — гневно подумала она, — я воспользуюсь временем, предоставленным мне, чтобы разобраться в себе и своих чувствах, а не только в отношении к Терри Расселлу». Он унизил, предал ее, оставив после себя одни лишь воспоминания, вырвать которые из сердца ей не хватит воли и силы духа, но которые должны быть навсегда похоронены в глубине души.

Взглянув на букет фиалок, стоящий в вазочке на столе, Аннабелла разрыдалась. Слезы захлестнули ее мощной волной, унося в своем потоке напряжение минувшего дня. Немного облегчив свое горе слезами, Аннабелла успокоилась, умылась холодной водой и остаток вечера занималась перестановкой мебели. Она намеренно не стала пить традиционный яблочный чай и специально, борясь со сном, дожидалась одиннадцати часов, чтобы отправиться в постель позже обычного.

Лежа в темноте с открытыми глазами, Аннабелла думала о переменах, происходящих в ее жизни. Но на этот раз она сама творила их, делала то, что, как ей казалось, нужно было сделать, и снова чувствовала себя хозяйкой своей души и своей жизни.


Истина открылась Аннабелле, когда она стояла перед шкафом в своей спальне, залитой первыми солнечными лучами. Ее взгляд скользил по яркой новой одежде, развешанной в левой половине гардероба, и по тусклым мешковатым платьям, висящим справа. Аннабелла смотрела на одежду, но параллельно изучала потаенные глубины своей души, высвечивая их внутренним взглядом.

И с внезапным чувством умиротворения и покоя, с чувством, которое можно было сравнить с долгожданным возвращением домой после длинного путешествия — возвращением к себе самой, к женщине, которая жила внутри ее и только сейчас пробудилась от глубокого сна, — Аннабелла сняла с вешалки платье в черно-белую полоску, которое должно было сделать ее похожей на зебру, но как ни странно, выглядело на ней очень элегантно.

Прежде чем отправиться на работу, она остановилась перед зеркалом и окинула свое отражение долгим внимательным взглядом.

— Привет, Аннабелла Эбрахам! — с улыбкой сказала она. — Ты могла бы появиться немного раньше, но все равно хорошо, что это случилось. — Она проглотила комок, подкативший к горлу. — И за это мне нужно поблагодарить тебя, Терри Расселл. Я придумаю способ разлюбить тебя. Но я говорю тебе спасибо за то, что ты подарил мне… меня.


Прошла неделя.

Потом вторая.

Аннабелла отнесла свою старую одежду в церковь для благотворительной раздачи нуждающимся и съездила в Талсу, где совершила еще один набег на магазины. Теперь ее гардероб радовал глаз яркими модными вещами. Хоть и не сразу, но жители Хармони привыкли к ее новому облику и стали называть просто по имени. Она часто обедала с Кларой и Сьюзи, покинула городской клуб, где собирались преимущественно люди старшего поколения, и вступила в ряды «Танцующей молодежи».

И каждую ночь ей снился Терри.

Никакие вечерние самовнушения — а ложилась она теперь не раньше полуночи — не помогали изгнать образ Терри из ее снов. Наконец Аннабелла примирилась с ночными визитами Терри и мокрой от слез подушкой после пробуждения. Она все еще любила его и сомневалась, что когда-нибудь сможет забыть. Возможно, такова была цена, которую ей пришлось заплатить за обретение собственного я.


Когда после расставания с Терри минуло три недели, Аннабелла вдруг вспомнила, что он говорил о возможности получить двадцать тысяч долларов за самолет. Конечно, глупо было думать, что он скрылся с ее деньгами. Сын Майка и Мэри Расселл был не способен на такую подлость. Каким бы негодяем он ни был в отношении Аннабеллы, но вором он никак быть не мог.

Но в таком случае, почему он до сих пор не прислал ей чек и документы на подпись? Неужели продажа самолета занимает столько времени? Она не рассчитывала увидеть его в Хармони, но где же тогда ее деньги?

К концу четвертой недели Аннабелла не выдержала. Она сняла телефонную трубку, набрала номер справочной и попросила соединить ее с офисом «Сент-Джон Энтерпрайзис» в Нью-Йорке. Дрожащей рукой она набрала номер, продиктованный ей телефонисткой.

— «Сент-Джон Энтерпрайзис», — раздалось в трубке.

— Могу я поговорить с Терри Расселлом?

— С Терри… а можно узнать, кто звонит? — поинтересовался приятный женский голос.

— Мисс Аннабелла Эбрахам. — Аннабелла неосознанно подняла подбородок, словно приготовившись к поединку с врагом.

— До мистера Расселла можно дозвониться по другому телефону. У вас есть чем записать его номер?

— Да, диктуйте, пожалуйста.

Несколько минут спустя ее соединили по новому номеру.

— Алло? — произнес женский голос.

Женщина? Аннабелла сокрушенно вздохнула. У него уже появилась другая женщина.

— Попросите, пожалуйста, к телефону Терри Расселла.

— Можно узнать… — начала женщина на другом конце телефонного провода.

— Его просит мисс Аннабелла Эбрахам, — прервала она.

— Наконец-то вы позвонили, — удовлетворенно сказала женщина.

— Прошу прощения? — растерялась Аннабелла.

— Не обращайте внимания. Аннабелла… Можно мне называть вас так? Мне кажется, что я давно знаю вас. Это Дженьюари Сент-Джон Тайлер. Терри — мой близкий друг и друг моего мужа Хьюстона.

— О, — сказала Аннабелла, не зная, что еще сказать в ответ.

— Какое удовольствие наконец поговорить с вами.

«Неужели?» — подумала Аннабелла. Разговор с незнакомкой, знающей ее имя, казался ей бессмысленным.

— А где Терри? — спросила она, чтобы покончить с неопределенностью.

— Его сейчас нет, он на рыбалке. Вы звоните в наш с Хьюстоном дом на острове. Он, конечно, расположен далековато от цивилизации, но здесь невероятно красиво. Терри обожает ловить здесь рыбу. Ему что-нибудь передать?

— Да, пожалуйста. Скажите мистеру Расселлу, что мисс Аннабелла Эбрахам звонила, чтобы узнать, как продвигаются дела с продажей самолета. Если у него есть время на рыбалку, то, несомненно, найдется пара минут, чтобы заняться делами.

— Совершенно с вами согласна, Аннабелла, — сказала Дженьюари. — Я передам ваши слова Терри, как только увижу его.

— Спасибо, миссис Тайлер.

— Дженьюари. Пожалуйста, зовите меня Дженьюари.

— Спасибо вам за помощь… Дженьюари. До свидания.

— Всего хорошего, — приветливо отозвалась Дженьюари.

Повесив трубку, она с торжествующей улыбкой повернулась к сидящим на диване Хьюстону и Терри.

— Слава Богу. — Терри наконец расслабился. Во время телефонного разговора он сидел напряженный, как струна. — Я так надеялся, что ты окажешься права, и теперь это подтвердилось. Как тебе это удалось?

— Поверь мне, дорогой, — заявила Дженьюари. — Я знаю женщин.

— Это правда, истинная правда, — подтвердил Хьюстон. — Она понимает даже себя саму, что чертовски трудно.

Дженьюари рассмеялась.

— Хьюстон, замолчи. Судя по твоим словам, Терри, Аннабелла действительно нужно было побыть одной. Самое важное теперь — угадать, когда тебе лучше вернуться в Хармони. Женщины чуют выгодную сделку за сотни миль. Мы хотим получить за наши деньги все самое лучшее. Ты исчез с потенциальными двадцатью тысячами долларов ее денег. То, что прошли недели, прежде чем Аннабелла вспомнила о существовании самолета и планах его продажи, подтверждает, что она использовала это время так, как ты надеялся.

— Она обрела себя, — тихо сказал Терри.

— Голову даю на отсечение, что так и есть. Когда ты вернешься в Хармони, то обнаружишь настоящую Аннабеллу Эбрахам. Она предстанет перед тобой либо той женщиной, которую ты пытался в ней пробудить, либо прежней тихой библиотекаршей в унылом сером платье.

— Не имеет значения, которая из них настоящая, — уверенно возразил Терри. — Я люблю ее. Вопрос в том, любит ли она меня? Любит ли меня настоящая Аннабелла?

Дженьюари порывисто поцеловала Терри в щеку.

— Возвращайся к своей Аннабелле, и ты все узнаешь. Желаю тебе удачи, Терри.

— Ему она очень понадобится, — произнес Хьюстон, — ведь он имеет дело с женщиной.

Дженьюари снова засмеялась.

— Хьюстон, замолчи! А ты, Терри, иди собираться.

— Спасибо вам обоим. Вы мои лучшие друзья.

— Возвращайся к своей леди, — напутствовал его Хьюстон, — и сражайся за нее до конца. Поверь мне, любовь женщины того стоит.

— Любимый мой, — Дженьюари обвила руками шею мужа. — Какие прекрасные слова. Хотелось бы слышать подобное из твоих уст почаще.

Терри смотрел, как двое влюбленных, не растерявших за годы супружества своего пыла, нежно улыбаются друг другу, не замечая ничего вокруг. Он повернулся и тихо вышел не прощаясь.

Загрузка...