Глава 3

Не прошло и пяти минут после моего возвращения в номер, как зазвонил телефон и портье сообщил, что меня спрашивает инспектор Корриган.

– Пожалуйста, попросите его подняться ко мне, – ответил я, а затем позвонил коридорному.

Корриган и коридорный вошли вместе. Инспектор был крупным мужчиной лет тридцати, с маленькими голубыми глазами. У него была неприятная манера сверлить собеседника взглядом. Он казался несколько угрюмым, даже общаясь со своими друзьями. Его редко видели улыбающимся, и он никогда не смеялся.

Пожатие его руки было очень крепким, при этом его глаза буквально обшарили весь мой номер.

– Очень рад видеть вас, – сказал я.

– А что, Нетта Скотт была вашим другом? – поинтересовался он, направляясь к окну. – У вас очень расстроенный вид. Разве еще что-нибудь случилось?

– Могло случиться… – начал я, но в этот момент вернулся коридорный и принес выпивку. Когда он закрыл за собой дверь, я продолжал: – Дело касается Нетты Скотт, она действительно была моим другом. Я познакомился с ней в 1942 году, и мы за два года немало времени провели вместе. Я был очень удивлен, когда, прибыв сюда, узнал, что она покончила с собой.

– Славное виски, – сказал Корриган с видом знатока, смакуя содержимое своего стакана. – Я прочел заключение полицейского врача. Эта девица не собиралась давать осечку. Приняв хорошую дозу снотворного, она открыла дверцу газовой печки. Дело идет об очевидном факте… Несомненно, самоубийство. Следствие вела бригада Кенсингтона. Вчера в семь вечера жилец того дома по имени Жюль Коль позвонил нам по телефону. Полицейские обнаружили молодую женщину, лежащую головой к дверце газовой плиты. Кухня была полна газа. Окна были заклеены бумагой. С дверью этого не нужно было делать, она и так закрывалась герметично. Смерть наступила в шесть утра, это определили криминалисты. Можно предположить, что к этому мероприятию она готовилась основательно. На теле не обнаружено ни малейших следов насилия. После опознания, проведенного Жюлем Колем, достаточно хорошо знавшем Нетту, тело было отправлено в морг. В настоящее время мы пытаемся обнаружить кого-нибудь из ее родных, но пока никого не нашли.

Я покончил со своим виски.

– Значит, не может быть и речи о чем-то другом, кроме самоубийства?

– Конечно, нет, но почему вы спрашиваете? – его глаза буквально сверлили меня.

– Итак, вы совершенно уверены, что это банальное самоубийство?

– Никогда ни в чем нельзя быть абсолютно уверенным, но, по нашим данным, тут нет ничего другого. А самоубийства случаются каждый день…

– А что конкретно убеждает вас в ее самоубийстве?

Корриган отпил виски, поставил стакан на стол и пожал плечами.

– Самоубийства совершаются обычно по четырем основным причинам: нервная депрессия, пьянство, денежные затруднения и любовь. Существуют, правда, и другие обстоятельства, но эти четыре – основные. Судя по тому, что нам известно, у Нетты Скотт не было долгов, она не пьянствовала и казалась психически совершенно нормальной. Следовательно, остается думать, что она была несчастлива в любви…

– Экие вы, флики, все вечно раскладываете по полочкам, но меня это не устраивает, – ответил я ему, в то время как официант расставлял на столе заказанные блюда. – Этого достаточно, приступаем к ужину.

– Неплохая идея, особенно если нам принесут еще того виски, – проговорил Корриган, придвигая стул к столу.

– Принесите еще бутылку виски и можете больше не беспокоиться, – сказал я официанту.

Сев за стол, мы атаковали консоме.

– И что же заставляет вас думать, что ее не убили? – небрежно спросил я.

– О, вы просто феномен! Я же вам сказал, что… – Он нахмурил брови и некоторое время смотрел на меня. – Может быть, вы знаете по этому вопросу больше, чем я? Без сомнения, будет лучше, если я ознакомлюсь с тем, чем вы располагаете, а уж потом я сообщу свое мнение. – Скривив губы, что должно было означать улыбку, Корриган добавил: – Вы, конечно, уверены, что ее убили?

– Я готов держать с вами пари на пятьсот фунтов, что как раз это и случилось, – ответил я.

– И у вас имеется пятьсот фунтов? – Он поднял брови.

– Разумеется! Так вы принимаете пари?

– Никогда не держу пари с янки: они слишком хитры. – Он отодвинул тарелку и вытер салфеткой губы. – Хм… Теперь я хотел бы познакомиться с причиной, вселяющей в вас такую уверенность.

– Я был на ее квартире и нашел там кое-что интересное. Сейчас я покажу вам это. Но прежде ответьте мне: не мог ли кто-либо из ваших людей изъять из квартиры некоторые предметы?

– Нет. – Корриган отрицательно покачал головой. – А что, разве там не хватает чего-нибудь?

– Неизвестного количества шелковых чулок, почти всех платьев, бриллиантового браслета и изумрудной броши.

– Они представляют определенную ценность?

– Браслет три года назад стоил двести фунтов. Сейчас он стоит как минимум в два раза дороже.

– Откуда вы знаете, чего именно там не хватает? Ведь она могла продать эти вещи.

– Я не отрицаю подобную возможность, но все же не думаю, чтобы она продала их. Она очень любила свои драгоценности. И уж ничто не могло заставить Нетту расстаться с шелковыми чулками. Нет, в подобную возможность верится слабо.

– Что ж, вы становитесь упрямы, – сказал Корриган. – Не исключено, что она остро нуждалась в деньгах и поэтому была вынуждена продать драгоценности.

Официант, принесший виски, прервал нашу беседу. Прежде чем приступить к следующему блюду, мы немного выпили.

– Но я повторяю вам – она не из тех женщин, которые могут покончить с собой. Я прекрасно помню, как она говорила, что не понимает людей, которые этим способом ищут выход из жизненных проблем. Если бы вы слышали ее, то сразу поняли, что она не способна на самоубийство!

– Когда она вам это сказала?

– Два года назад. О, я отлично понимаю, что вы имеете в виду – люди меняются. Но не до такой же степени!

– Что еще? – Голубые глаза Корригана буквально сверлили меня. – Отбросим в сторону драгоценности, чулки и вашу характеристику Нетты Скотт. Что вы можете предъявить конкретно?

– Это, во всяком случае, может подождать до конца обеда. Вы ничего не знали о подробностях жизни Нетты?

– Вы хотите спросить, не было ли у нас досье на нее, – ухмыльнулся Корриган, с видимым удовольствием расправляясь с жарким. – Она работала в клубе «Азур» такси-герлз. И ей один или два раза пришлось уплатить штраф за неправильную парковку машины. Кроме этого, нам о ней ничего не известно.

– А клуб «Азур»? После моего отъезда он, кажется, несколько изменил своим правилам?

– Большинство клубов, делавших ставку на американцев, несколько скисли после отъезда солдат на родину. Клуб «Азур» находится под нашим наблюдением, но Бредли слишком хитер. Застукать его за нарушение какого-нибудь закона очень трудно. Мы совершенно уверены, что продукты для клуба добываются на черном рынке. Однако попытка внедрить в клуб нашего человека не удалась. Я уверен, что кто-то из служащих полиции предупреждает Бредли о готовящихся против него акциях.

Мы покончили с едой, и Корриган пересел в кресло. Я заказал коньяк и сигареты, а также проследил, чтобы он удобно устроился.

– Ну что же, возможно, мне все же удастся вас переубедить!

Я вынул пистолет и вложил его в руку Корригана. Он долгое время рассматривал оружие, а когда поднял глаза, взгляд его был ледяным.

– Откуда у вас эта игрушка?

Я объяснил ему. Он еще раз внимательно осмотрел пистолет, покачал головой и продолжал с прежней уверенностью:

– Если бы вы знали, сколько женщин носят подобные вещи, то не придали бы этому такого значения. Почти все американские солдаты привозили в подарок своим подругам подобные игрушки.

– А разве не кажется странным, что она прятала пистолет подобным образом?

– Это нетрудно объяснить. Если бы кто-то случайно увидел эту штуку, мисс Скотт могли бы грозить неприятности. Вот почему она так его прятала, – продолжал Корриган, потягивая коньяк. – У вас нет ничего более существенного?

Я рассказал о шестнадцати пятифунтовых купюрах и письме к Анне Скотт. Последним я отдал ему бриллиантовое кольцо.

– Нельзя не признаться, что вы обнаружили стоящие предметы. – Корриган прищурил глаза. – Но я не уверен, что вы имели право входить туда… Что вы об этом думаете?

– Может быть, вы и правы, но, видите ли, эта история мне сразу не понравилась. У меня было такое ощущение, что здесь что-то не так.

Затем я рассказал ему о нападении на улице. В конце концов он стал с некоторым интересом прислушиваться к моим словам.

– А вы рассмотрели нападавшего?

– Было довольно темно, и, кроме того, я был застигнут врасплох.

Он насмешливо улыбнулся, а я продолжал:

– Я был испуган, да и вы, оказавшись в подобной ситуации, тоже испугались бы. Этот тип намеревался размозжить мне голову чем-то тяжелым, похожим на домкрат. Единственное, в чем я уверен, – это был молодой и достаточно худой парень, а бегает он, как страус.

– Как вы думаете, по какой причине он собирался убить вас?

– Вероятно, из-за пистолета. Вот потому-то я и прошу вас хорошенько рассмотреть его. Как вы сами видите, на дуле имеется длинная царапина, и весьма возможно, что имя владельца было некогда выгравировано на рукоятке пистолета. Я полагаю, что это оружие может помочь нам в раскрытии тайны смерти Нетты Скотт.

– Вы прочитали слишком много полицейских романов, – проворчал Корриган. – Но выяснение имени владельца пистолета еще никому не приносило вреда. – Он принюхался. – Думаю, им пользовались около месяца назад. И, кроме того, от него пахнет духами. Запах лилий.

– Это были ее любимые духи. Ну вот и все, что я хотел вам сказать. К сожалению, заинтересовать вас мне не удалось. Чего вам не хватает, так это воображения.

– Хотите посмотреть его содержимое? – он похлопал по конверту толстым пальцем.

– А мы имеем на это право?

– Полиция все может, – сказал Корриган чванливо.

Он взял конверт и стал осторожно вскрывать его. Спустя несколько секунд эта тонкая работа была закончена. Казалось, конверт вообще никогда не заклеивали.

– Все это очень просто сделать, – сказал он с натянутой улыбкой. – Надо просто иметь натренированную руку.

– Можете быть уверенным, что я помещу в своей корреспонденции только то, что вы сочтете возможным. Но что же, все-таки, содержит этот конверт?

Он заглянул в конверт и присвистнул с удивленным видом, затем указательным и большим пальцами извлек пачку разноцветной бумаги.

– Ценные бумаги на предъявителя, – проговорил он. Я наклонился поближе.

– Тут собрана отличная коллекция! – Его пальцы разворошили пачку. – Не меньше чем на пять тысяч фунтов! Мне бы очень хотелось знать, откуда она смогла получить все это? – Он осмотрел внутренность конверта. – Никакого письма! Гм! Действительно, это нечто необычное.

– Мне все в этом деле кажется необычным! – Я рассмеялся ему в лицо. – Итак, что же вы собираетесь делать со всем этим?

– Придется отправиться в Лакхейм и повидаться с мисс Скотт. Мне очень хочется узнать происхождение этих бумаг. Если она не сможет это объяснить, придется произвести небольшое следствие.

– Надеюсь, вы не будете возражать, если я буду сопровождать вас в Лакхейм? – спросил я. – Мне отводится роль доктора Ватсона, в то время как вы будете Шерлоком Холмсом. К тому же я буду рад познакомиться с ее сестрой. Она, возможно, до сих пор не знает, что Нетта умерла, и я хочу быть тем, кто сообщит ей эту печальную весть.

– Ну, разумеется, поезжайте. – Он встал, собираясь уйти. – Давайте поедем завтра утром на машине.

– Великолепно, но это не все, что я хочу от вас. Есть еще одна вещь, которую, я думаю, вы можете сделать для меня. Мне бы хотелось в последний раз взглянуть на Нетту.

– Только подумать, что за грустные мысли у вас. Ведь это ничего не даст, сами знаете.

– Не уверен, – ответил я, гася окурок в пепельнице. – Не мешало бы и вам поехать со мной. Мне бы хотелось, чтобы вы тоже увидели ее. Это может пригодиться в будущем.

Нам потребовалось не более часа, чтобы доехать до морга. Служащий этого учреждения, ошеломленный появлением Корригана, выбежал, чтобы приветствовать нас.

– Нетта Скотт, – свысока бросил ему Корриган.

Со своими подчиненными он всегда разговаривал в таком тоне. Сторож, молодой человек провинциального вида с красными руками, отрицательно покачал головой.

– Ее уже нет здесь, сэр. Час назад ее тело перевезли в Хаммершмидт, господин инспектор.

– В самом деле? – Корриган нахмурил брови. – А по чьему распоряжению?

– Я не знаю, господин инспектор, – испуганно пролепетал сторож.

– Как это не знаете? – прорычал Корриган. – Ведь вы, без сомнения, получили письменное распоряжение, прежде чем выдать труп?

– Нет, господин инспектор, – сторож побледнел. – Я недавно здесь работаю и не знал, что для этого требуется письменное распоряжение. Шофер санитарной машины сказал мне, что произошла ошибка и труп необходимо отвезти в Хаммершмидт. И я позволил им взять тело.

Корриган, черный от гнева, резко открыл дверь и вошел в контору. Сторож, проводив его взглядом, почесал себе голову, а потом, словно ища сочувствия, обратился ко мне:

– Что же такое могло произойти, сэр? Вы думаете, я допустил ошибку?

– Вы слишком о многом меня спрашиваете, – ответил я с неудовольствием. – Думаю, что скоро вы все узнаете сами.

Прошло несколько минут, прежде чем появился Корриган. Пройдя мимо сторожа, он сделал мне знак рукой. В дверях он обернулся и ледяным голосом произнес:

– Без сомнения, вы скоро услышите продолжение этой истории. Но в любом случае вам не поздоровится.

Потом он забрался в полицейскую машину. Я сел рядом и, когда мы отъехали, рискнул спросить:

– Следовательно, мы теперь едем в Хаммершмидт?

– Из Хаммершмидта не поступало никаких распоряжений перевозить трупы, – проговорил он. – Надо быть трижды идиотом, чтобы не понять – все это подстроено! Часа два назад поступило сообщение об угоне санитарной машины. Кто-то, хотите верьте, хотите нет, но украл труп Нетты Скотт. Совершенно немыслимо!

Загрузка...