Примечания

1

 Шакалы – здесь: жаргонное обозначение преступников, которые вымогают деньги посредством угроз, шантажа и насилия.

2

 Ищейки – здесь: жаргонное обозначение полицейских.

3

 Иные – общее название рас, появившихся на Шаране под действием магии.

4

 Импы – мелкие злобные существа местной мифологии. Аналог бесов и чертей.

5

 Нора – телепорт, похожий на черную дыру.

6

 Ярд – мера длины, равная примерно девяноста одному сантиметру.

7

 Хронометр – прибор для измерения времени. Аналог часов.

8

 Хадс – имя эльфа, предавшего бога. Аналог дьявола.

9

 Инти – название звезды, вокруг которой обращается планета. Местное солнце.

10

 Кентавры – здесь: жаргонное обозначение конной полиции.

11

 Belle (фр.) – красавица.

12

 Сегм – единица времени, равная примерно одному часу и сорока пяти минутам.

13

 Манор – владения аристократа, включающие комплекс земель, центром которых обычно являлось поместье.

14

 Bonbon (фр.) – конфетка.

15

 Магические кристаллы – местные минералы. Из них производят разнообразные артефакты, а их излучение позволяет существовать магии в этом мире.

16

 Bonjour (фр.) – доброе утро или добрый день.

17

 Эра богов – одна из международных эр мира, предшествующая Эре людей, в которой происходит действие. Согласно писаниям в Эру богов каждым материком управляли разные боги.

18

 Бретер – заядлый дуэлист, готовый затевать дуэль даже по незначительному поводу.

19

 Шаран – название планеты, где происходит действие.

20

 Древняя родина – название планеты Земля, которое используется местными.

21

 Эсперанса – одно из местных государств.

22

 Тирланд – королевство, в котором происходит действие.

23

 Афор – город-государство, управляемое организованной преступностью. Находится на другом материке.

24

 Силентиумы – маги-рабы, которых лишают речи.

25

 Сверидия – теократическое государство, находящееся на другом материке.

26

 Пинакли – декоративные башни в готической архитектуре.

27

 Маан – дословно «мать», считается одним из четырех ликов богини Маан-Маан. Помимо этого, существуют также лики Патни (досл. «жена»), Бити (досл. «дочь») и Бэхен (досл. «сестра»).

28

 Emmerdeur (фр.) – зануда.

29

 Миттельшпиль – стадия шахматной партии, следующая за дебютом. На данной стадии развиваются основные события борьбы: атака, защита, маневрирование, комбинации и жертвы.

30

 Одиннадцать фунтов – примерно пять килограммов.

Загрузка...