Процессия фараона вернулась в царский дворец, причем властелин сумел сохранить достоинство и выправку до тех пор, пока не остался один. Только сейчас его красивое лицо исказил гнев, отчего встревожились рабыни, снимавшие с него одежды. Его яремная[4] вена вздулась от прилива крови, мышцы напряглись. Он был вне себя от гнева и мог взорваться в любое мгновение. Фараон не успокоится до тех пор, пока виновные не понесут сурового наказания. Этот дерзкий выкрик все еще звенел в его ушах. Он считал его наглым вызовом своим желаниям, он ругался, бесился и поклялся сеять ужас и смерть.
По обычаю полагалось выждать целый час до встречи со знатными особами царства, прибывшими сюда со всех концов страны на праздник Нила, но у него иссякло терпение, он вихрем ринулся к покоям царицы и распахнул дверь. Царица Нитокрис сидела вместе со служанками, в ее ясных глазах светились покой и удовлетворение. Увидев фараона и заметив его искаженное злостью лицо, служанки встали, испугавшись и смутившись, поклонились ему и царице и как можно быстрее вышли. Царица продолжала сидеть, напряженно глядя на него. Затем она грациозно встала, подошла к нему и, поднявшись на цыпочки, поцеловала его в плечо и спросила:
— Ты разгневан, мой повелитель?
Фараону отчаянно хотелось поговорить с кем-нибудь о том, почему у него вскипела кровь, поэтому он обрадовался ее вопросу.
— Как видишь, Нитокрис, — откликнулся фараон.
Хорошо зная повадки фараона, царица сразу поняла, что ее главная обязанность — унять его гнев, когда бы он ни вышел из себя. Она улыбнулась и тихо произнесла:
— Фараону больше подобает вести себя разумно.
Он пожал широкими плечами, отмахиваясь от ее слов.
— Царица, ты просишь меня вести себя разумно? — насмешливо спросил он. — Разумность — фальшивая и лицемерная одежда, под которой скрывают слабость.
Царица была явно раздосадована.
— Мой повелитель, — сказала она, — почему тебя смущает благодетель?
— Разве я не фараон? Разве мне не доставляют удовольствие молодость и сила? Как же мне тогда желать и не получить желаемое? Как могут мои глаза смотреть на земли собственного царства, если раб не боится преградить мне путь и изречь: «Они никогда не будут принадлежать тебе».
Царица коснулась его руки и хотела усадить его, но он отстранился и начал расхаживать взад и вперед, сердито бормоча что-то про себя.
Голосом, выдававшим глубокую печаль, царица произнесла:
— Не представляй все в таком свете. Всегда помни, что жрецы — твои верные подданные и храмовые земли дарованы им твоими праотцами. Сейчас эти земли стали неотчуждаемой собственностью духовенства, а ты, мой повелитель, собираешься забрать их. Нет ничего удивительного в том, что жрецы встревожились.
— Я хочу строить дворцы и храмы, — заявил молодой фараон. — Я хочу насладиться красивой и счастливой жизнью. То обстоятельство, что половина земель царства находится в руках жрецов, не остановит меня. Разве мне подобает терзаться своими желаниями, точно бедному люду? К черту эту никчемную житейскую мудрость. Тебе ведомо, что сегодня произошло? Во время шествия кто-то из толпы выкрикнул имя этого человека, Хнумхотепа. Разве тебе не понятно, царица? Они открыто угрожают фараону.
Царица была поражена, ее нежное лицо побледнело, и она тихо пробормотала несколько слов.
— Что нашло на тебя, моя царица? — насмешливо спросил фараон.
Нитокрис явно испытывала раздражение и отчаяние, и если бы фараон не потерял самообладания, она бы не пыталась утаить свой гнев. Поэтому царица, сдерживая железной волей бушевавшие в ее душе чувства, спокойно сказала:
— Оставим этот разговор на более позднее время. Тебе предстоит встреча с достойнейшими людьми царства во главе с Хнумхотепом. Ты обязан принять их, как это предусмотрено этикетом.
Фараон загадочно взглянул на нее, затем со спокойствием, таившим угрозу, заметил:
— Я знаю, чего хочу и как мне следует поступить.
В назначенное время фараон принял выдающихся людей своего царства в большом церемониальном зале. Он выслушал речи священников и мнения губернаторов. Многие заметили, что фараон непохож на себя. Когда все стали уходить, он попросил первого министра остаться и долго разговаривал с ним с глазу на глаз. Всем хотелось узнать, о чем они говорили, но никто не осмелился спросить об этом. Когда первый министр вышел, многие пытались уловить в его лице хоть малейший намек на предмет аудиенции, но этот лик был столь же невыразителен, что и скала.
Фараон приказал двум своим ближайшим советникам — Софхатепу, распорядителю двора, и Таху, командиру стражи, идти вперед и дожидаться его в том месте у озера в царском саду, где проходили их вечерние беседы. Фараон шел по тенистым зеленым дорожкам с выражением умиротворения на смуглом лице, будто ему удалось обуздать неистовую злость, которая совсем недавно пробудила в нем желание мстить. Он шел неторопливо, вдыхая благоухающий аромат деревьев, плывший ему навстречу, его глаза блуждали по цветам и фруктам. Наконец он вышел к очаровательному озеру. Фараон обнаружил, что оба советника уже дожидаются его — Софхатеп, высокий сухощавый, с седеющими волосами, и Таху, сильный и мускулистый мужчина, молодость которого прошла в седле и колесницах.
Оба внимательно изучали лицо фараона, пытаясь разгадать его мысли и предвосхитить, какую политику он посоветует им вести в отношении жрецов. Они слышали дерзкий выкрик, который все без исключения восприняли как угрозу власти фараона. Советники ожидали, что этот случай вызовет суровую реакцию молодого фараона, а когда узнали, что тот после встречи пригласил первого министра остаться с ним наедине, обоих стали терзать дурные предчувствия. Софхатепа тревожили возможные последствия гнева фараона, ибо он всегда советовал действовать осторожно и терпеливо. Он верил, что вопрос о храмовых землях следует решить по справедливости. С другой стороны, Таху надеялся на то, что гнев сделает фараона его единомышленником и тот прикажет захватить храмовую собственность, тем самым вынося жрецам окончательное предупреждение.
Оба верноподданных с надеждой всматривались в лицо повелителя, однако испытывали мучительную тревогу. Но фараон ничем не выдавал своих чувств и внимательно наблюдал за ними с каменным выражением лица. Он знал, сколь тревожные мысли не дают покоя обоим, и, словно желая еще немного помучить их, уселся на свой трон и молчал. Фараон жестом пригласил обоих сесть, и на его суровом лице появилось выражение озабоченности.
— Сегодня я имею право испытывать гнев и боль, — заявил фараон.
Оба советника поняли, о чем он ведет речь, и в их ушах снова отдался смелый и дерзкий выкрик. Софхатеп поднял руки, выражая беспокойство и сострадание, и заговорил с дрожью в голосе:
— Мой властелин, не позволяй тревоге и гневу взять верх над собой.
— Моему властелину не пристало испытывать боль, — твердо заявил Таху, — пока в этом царстве ни один меч не лежит в ножнах без дела и найдутся те, кто с радостью отдадут свои жизни ради него. Воистину эти жрецы, несмотря на свои знания и опыт, теряют чувство здравого смысла. Они действуют безрассудно и навлекают на себя удар, которого им не удастся избежать.
Фараон опустил голову и взглянул на землю под своими ногами.
— Мне хотелось бы узнать, — сказал он, — осмелился ли кто-либо встретить моих предков или праотцев выкриком, каким меня приветствовали сегодня. А я ведь взошел на трон считаные месяцы назад.
В глазах Таху мелькнул зловещий огонь.
— Надобна сила, мой повелитель, — убежденно заявил он. — Сила. Твои священные праотцы были могущественны. Они воплощали свою волю с решимостью, равной несокрушимости гор, и мечом, столь же беспощадным, что и судьба. Мой повелитель, будь таким же, как они. Не медли и не пытайся убедить их разумом и доводами. Когда нанесешь удар, рази их со всей мощью и не выказывай жалости. Заставь этого выскочку забыть о том, кто он таков, и лиши его малейшей надежды, оставшейся в его сердце.
Мудрый Софхатеп остался недоволен словами, которые только что услышал. Он не доверял рвению человека, произнесшему их, и опасался за последствия.
— Мой повелитель, — заговорил он, — жрецы опутали все царство, словно кровеносные сосуды тело. Среди них — чиновники и судьи, писцы и преподаватели. Их власть над людьми освящена божественной волей с древних времен. У нас нет иных боевых сил, кроме стражи фараона и стражей Билака. Применение силы может привести к нежелательным последствиям.
Таху полагался лишь на силу.
— Мудрый советник, что же нам делать в таком случае? — спросил он. — Сложить руки и ждать, когда враг обрушится на нас, после чего мы станем в его глазах достойными презрения?
— Жрецы — не враги фараона. Упаси бог, чтобы у фараона нашлись враги среди собственного народа. Жречество является надежным и заслуживающим доверия институтом. Мы можем обвинить жрецов лишь в том, что у них больше привилегий, чем диктуется необходимостью. Клянусь, никогда не было такого дня, чтобы я жалел о том, что искал приемлемого компромисса, который удовлетворил бы желания моего повелителя и в то же время сохранил бы права духовенства.
Фараон молча слушал их, на его устах застыла таинственная улыбка, а когда Софхатеп умолк, он насмешливо взглянул на них и спокойно произнес:
— Пусть вас больше не тревожит эта тема. Я уже отпустил тетиву, и стрела вылетела.
Советники не ожидали такого поворота. Они смотрели на фараона, кто с надеждой, кто с опасением. Таху больше полагался на надежду, лицо Софхатепа побледнело, и он молча ждал, когда фараон скажет решающее слово. Наконец фараон заговорил голосом, в котором звучали высокомерие и самодовольство.
— Полагаю, вам известно, что я задержал этого человека после того, как удалились все гости. Я сказал, что выкрикивание его имени в пределах моих ушей и очей является презренным, вероломным шагом, и дал ему понять, что не собираюсь казнить благородных и верных людей своего народа, позволивших себе такие выкрики. Я заметил, что ему стало не по себе и его лицо побледнело. Он опустил большую голову на свою грудь и открыл рот, собираясь заговорить. Быть может, он хотел принести мне свои извинения.
Фараон наморщил лоб и на мгновение умолк, затем продолжил более резким тоном:
— Я прервал его жестом руки и не позволил ему извиниться. Я твердо объяснил ему и напомнил, что наивно и глупо полагать, будто подобный выкрик собьет меня с пути, который я выбрал. Я сообщил ему, что непреклонно решил присоединить храмовое имущество к владениям короны и отныне и впредь храмы сохранят лишь необходимые им земли и пожертвования.
Оба внимательно вслушивались в слова фараона. Лицо Софхатепа побледнело и вытянулось, стало видно, что он горько разочарован. А Таху сиял от радости, будто, слушал приятную балладу, воспевающую его славу и величие. Фараон продолжил:
— Можете не сомневаться в этом, мое решение застало Хнумхотепа врасплох и привело в замешательство. Похоже, он встревожился и начал умолять меня, сказав: «Храмовые земли принадлежат богам. То, что на них произрастает, идет главным образом на нужды простого народа и бедняков, тратится на образование и нравственное воспитание». Он хотел сказать еще что-то, но я жестом руки остановил его и возразил: «Такова моя воля. Ты должен привести ее в исполнения без промедления». Вслед за этим я заявил ему, что аудиенция окончена.
Таху едва скрывал радость.
— Да благословят тебя боги, мой повелитель.
Фараон сдержанно улыбнулся и взглянул на лицо Софхатепа в час крушения его надежд. Фараон посочувствовал ему:
— Софхатеп, ты предан и верен мне. Ты мудрый советник. Не расстраивайся из-за того, что твоим мнением пренебрегли.
— Мой повелитель, я не из тех тщеславных людей, — ответил тот, — которых тут же охватывает гнев, если их советы оставляют без внимания. Эти люди ведут себя так не из-за опасений за последствия, а ради того, чтобы сохранить лицо. Тщеславие может довести их до того, что они станут надеяться на то, что зло, от которого они предостерегали, непременно случится, и тогда те, кто сомневался в их способностях, поверят в них. Я спасаюсь от зла и тщеславия, обращаясь к богам. Только верность повелевает мне давать советы, и когда ими пренебрегают, меня печалит лишь одно — страх, что мое опасение может сбыться. Я лишь молю богов о том, чтобы они доказали, что мое предсказание неверно, и тогда мое сердце успокоится.
Словно успокаивая старика, фараон произнес:
— Я осуществил свое желание. От меня они не получат ничего. Египет поклоняется фараону и повинуется только ему.
Оба советника искренне согласились с тем, что сказал повелитель, но тревога не покидала Софхатепа, и он тщетно старался преуменьшить опасные последствия указа фараона, ибо не без опасения думал о том, что жрецы узнают о важнейшем решении фараона в то время, когда они все собрались в Абу. Жрецы смогут обменяться мнениями, распространить свои жалобы и вернуться в провинции, тихо предавая гласности свои обиды. Хотя Софхатеп не сомневался в положении жрецов и влиянии, какое те оказывают на сердца и умы простых людей, он оставил свое мнение при себе, ибо видел, что фараон счастлив, доволен и улыбается. Ему не хотелось испортить настроение этому молодому человеку. Поэтому он изобразил довольную улыбку, хотя его взгляд оставался непроницаемым.
— Я не испытывал подобной радости, — восторженно говорил фараон, — с того дня, как нанес поражение племенам Южной Нубии, когда еще был жив мой отец. Давайте поднимем кубки за эту своевременную победу.
Рабыни принесли кувшин красного вина из Марьюта и золотые кубки. Они наполнили кубки до краев и поднесли их фараону и двум советникам. Все с жаром осушили вино до дна. Оно быстро подействовало, и Софхатеп почувствовал, как тревожные мысли куда-то улетучиваются, пока он вкушал отменный напиток. Софхатеп разделял радость фараона и его командира. Они сидели молча и обменивались дружескими взглядами, говорившими о взаимном расположении друг к другу. Лучи заходящего солнца купались в мерцающей воде озера, с плеском набегавшей на берег у самых ног троих собеседников. Ветви деревьев колыхались вокруг них под пение птиц, то там, то здесь посреди листьев возникали дивные цветы, словно дорогие воспоминания в глубинах сознания. Они надолго погрузились в полудремотное состояние, но всех пробудило странное происшествие, тут же выведшее их из мечтательности — с неба что-то упало прямо на колени фараона. Он вскочил, и оба советника заметили предмет, который лежал у ног фараона. Им оказалась золотая сандалия. Все удивленно подняли головы и заметили великолепного коршуна. Тот кружил над садом и сотрясал воздух наводящими ужас криками. Птица сердито уставилась на них горящими, осуждающими глазами, затем, широко взмахнув мощными крыльями, скрылась за горизонтом.
Все трое снова взглянули на сандалию. Фараон поднял ее, сел и начал разглядывать с удивленным выражением улыбающихся глаз. Оба советника также с любопытством посмотрели на нее и начали переглядываться, выражая неверие, удивление и страх.
Фараон продолжал разглядывать подарок коршуна, затем пробормотал:
— Сомнения нет, эта сандалия принадлежит женщине. Как она прекрасна и как много стоит!
— Должно быть, коршун схватил ее и унес, — сказал Таху, пожирая глазами сандалию.
Фараон улыбнулся:
— В моем саду нет дерева, которое приносило бы столь изумительный плод.
Заговорил Софхатеп:
— Мой повелитель, простой народ верит, что коршун ухаживает за красивыми женщинами, насилует девственниц, в которых влюбляется, и уносит их на вершины гор. Возможно, этот коршун тоже влюбился и слетал в Мемфис купить сандалии своей возлюбленной, но удача изменила ему, и одна из них выскользнула из его когтей и оказалась прямо у ног моего повелителя.
Фараон снова взглянул на нее вне себя от радости и волнения.
— Интересно, как он раздобыл ее? — спросил фараон. — Боюсь, что сандалия вполне может принадлежать одной из дев, обитающих на небесах.
— Или одной из дев, обитающих на земле, — заметил Софхатеп, почувствовав, как у него просыпается любопытство. — Дева сняла ее вместе с одеждой на берегу озера, собираясь искупаться, и, пока обнаженной резвилась в воде, нагрянул коршун и унес эту сандалию.
— И уронил ее мне прямо на колени. Как удивительно! Будто ему известно, что я люблю красивых женщин.
Софхатеп многозначительно улыбнулся.
— Мой повелитель, да сделают боги твои дни счастливыми, — сказал он.
По блестевшим глазам фараона было видно, что он мечтает о чем-то, все его лицо засияло. Его чело разгладилось, а щеки обрели розовато-красный оттенок. Он не сводил глаз с сандалии, спрашивая себя, кто ее владелица и равна ли она красотой этому предмету обуви. Наверное, ей и в голову не приходит, что сандалия стала добычей фараона. Он дивился, почему парки сговорились отправить эту сандалию ему прямо в руки. Его взгляд упал на рисунок, вырезанный на подъеме сандалии. Фараон указал на него:
— Какой изумительный рисунок! Этот красивый воин держит свое сердце на открытой ладони, готовясь принести его в дар.
Слова фараона тронули струны в глубине сердец советников, в их глазах мелькнули огоньки, пока оба уставились на сандалию с вновь загоревшимся интересом.
— Мой повелитель, разрешите взглянуть на эту сандалию, — попросил Софхотеп.
Фараон передал ему сандалию, и распорядитель двора вместе с Таху начал рассматривать ее. Затем Софхатеп вернул фараону сандалию и сказал:
— Мой повелитель, чутье не подвело меня. Эта сандалия принадлежит Радопис, известной куртизанке с острова Биге.
— Радопис! — воскликнул фараон. — Какое красивое имя. Интересно, кто скрывается под ним?
Дурное предчувствие закралось в сердце Таху, его ресницы дрогнули.
— Мой повелитель, Радопис — танцовщица. Она известна всем, кто живет на юге.
Фараон улыбнулся.
— Разве мы не с юга? — спросил он. — Не лгут слова о том, что глаза фараонов видят сквозь завесу самого далекого горизонта и все же не замечают того, что происходит перед самыми их носами.
Смятение Таху росло, а его лицо побледнело, когда он вымолвил:
— Это та женщина, мой повелитель, в дверь которой стучались все известные люди из Абу, островов Биге и Билак.
Софхатеп хорошо понимал, какой страх проник в сердце друга, и, лукаво и загадочно улыбнувшись, сказал:
— Как бы то ни было, мой повелитель, она само воплощение женственности. Боги сотворили ее, чтобы доказать, какими чудесными способностями они сами наделены.
Фараон посмотрел на одного, затем на другого советника и улыбнулся.
— Клянусь богиней Сотис, вы оба самые знающие люди с юга.
— Мой повелитель, в зале приемов ее дворца собираются мыслители, художники и политики, — тихо заметил Софхатеп.
— Воистину, красота — загадочный волшебник, позволяющий нам каждый день заглянуть в сверхъестественное. Она самая красивая женщина, какую вы видели за свою жизнь?
Ни на мгновение не задумываясь, Софхатеп ответил:
— О, Богоподобный, она само воплощение красоты. Она неотразимый соблазн, желание, над которым человек теряет власть. Философ Хоф, один из ее ближайших друзей, точно заметил, что в жизни мужчины нет ничего опаснее, чем увидеть лицо Радопис.
Таху смиренно вздохнул, быстро взглянул на распорядителя двора, раскусившего его намерения, и произнес:
— Ее красота стоит недорого и происходит от самого дьявола. Она не станет скрывать свою красоту от того, кто пожелает взглянуть на нее.
Фараон громко рассмеялся:
— Такое описание лишь подогревает мой интерес!
— Да вознаградят небеса Египта моего повелителя счастьем и красотой, — вздохнул Софхатеп. Его слова вернули мысли фараона к коршуну, и юный властелин оказался в плену волшебного ощущения и соблазна, подстегнутого изящным описанием, какое он услышал.
Таху украдкой взглянул на лицо своего повелителя, пока тот внимательно рассматривал предмет, оказавшийся в его руке.
— Мой повелитель, это всего лишь случайное совпадение, — заметил полководец. — Меня печалит то обстоятельство, что эта нечистая сандалия оказалась в ваших священных руках.
Софхатеп взглянул на своего коллегу хитрым самодовольным взглядом и спокойно изрек:
— Совпадение? Мой повелитель, да ведь само это слово употребляется слишком часто. Оно используется и для того, чтобы сказать, что слепой неожиданно споткнулся обо что-то, и для того, чтобы непременно объяснить счастливые любовные свидания и самые великие катастрофы. В руках богов не остается ничего, кроме самой малости логических событий. Однако, мой повелитель, так быть не может, ибо любое событие в этом мире, без малейшей тени сомнения, вызвано волей бога или богов. Исключено, чтобы боги вызывали событие, каким бы великим или незначительным оно ни было, ради тщеславия или в шутку.
Таху был вне себя и, едва сдерживая прилив безумного гнева, который грозил взорвать его спокойствие в присутствии фараона, заметил Софхатепу тоном, в котором звучали неодобрение и упрек:
— Неужели ты, могущественный Софхатеп, желаешь в этот самый благоприятный час занять мысли моего повелителя такими глупостями?
— Жизнь состоит из серьезных вещей и глупостей, — спокойно ответил Софхатеп, — точно так же, как сутки состоят из светлых и темных часов. Только мудрец, думая о важном, забывает о вещах, доставляющих ему удовольствие, и не губит прелесть удовольствия серьезными делами. Как знать, великий полководец, возможно, богам с самого начала известно о том, что наш повелитель любит прекрасное, и они послали к нему дивного коршуна с этой сандалией.
Фараон всматривался в их лица и, пытаясь внести в эту беседу веселую нотку, спросил:
— Неужели вы оба не можете прийти к согласию хотя бы на этот раз? Пусть будет так, как вы желаете, однако я надеялся, что молодой Таху станет разжигать мою любовь, а старший в летах Софхатеп — отговаривать меня от нее. Как бы то ни было, я чувствую, что должен согласиться с мыслями Софхатепа о любви в той же мере, что и со взглядами Таху относительно политики.
Когда фараон встал, оба советника тоже поднялись. Он бросил взгляд на огромный сад, который прощался с солнцем, погружавшимся за горизонтом на западе.
— Впереди ночь, она потребует от нас многих трудов, — сказал он уходя. — Увидимся завтра, а там видно будет.
Фараон удалился, неся сандалию в руке, оба советника почтительно раскланялись.
Советники снова остались наедине лицом к лицу — высокий Таху с широкими плечами и стальными мышцами и Софхатеп, красивый и стройный с глубокими ясными глазами и щедрой очаровательной улыбкой.
Каждый из них знал, что происходит в голове другого. Софхатеп улыбнулся, а Таху недовольно наморщил лоб, ибо полководец не мог оставить распорядителя двора, не сказав нечто такое, что избавило бы его от груза тревожных мыслей:
— Друг Софхатеп, ты предал меня, ибо не отважился достойно возразить мне.
Софхатеп приподнял брови и, отвергая подобное обвинение, произнес:
— Полководец, твои слова весьма далеки от правды. Что я знаю о любви? Разве ты забыл, что я — увядающий старик и Сенеб, мой внук, учится в университете в Оне?
— Как легко ты все сочиняешь, мой друг, но правда смеется над твоим ловким языком. Разве ты не влюблялся в Радопис, когда твое сердце еще не состарилось? Разве ты не обиделся, когда она одарила своей благосклонностью не тебя, а меня?
Не соглашаясь с полководцем, старик поднял руки и сказал:
— Твое воображение ничуть не уступает величине мышц на правой руке, но правда заключается в том, что если мое сердце однажды и благоволило этой куртизанке, то я поступил как мудрец, не ведающий жадности.
— Разве ты не поступил бы лучше, если бы из-за уважения ко мне не стал обременять разум нашего повелителя ложными мыслями насчет ее красоты?
Софхатеп казался удивленным. Он заговорил с искренним сожалением и тревогой:
— Неужели ты считаешь, что эта тема столь серьезна, или же тебе просто надоели мои шутки?
— Ни то ни другое, сударь, но меня все время печалит то обстоятельство, что между нами нет согласия.
Распорядитель царского двора улыбнулся и сказал с характерной для него выдержкой:
— Нас всегда будут связывать нерушимые узы — верность тому, кто правит на троне.