Часть первая ВОЗВРАЩЕНИЕ ФЕИ

Глава первая ВЫЖЖЕННАЯ СТЕПЬ


Ясным октябрьским днем желтое такси остановилось у полуразрушенных ворот фермы. Водитель — краснощекий молодой человек с добродушными глазами — облегченно вздохнул и вытер пот со лба.

— Ну вот, миссис, мы и приехали, — сказал он. — Не думал, что в нашем старом добром Канзасе есть такие дикие, медвежьи углы. Три часа пылили по степи и не встретили ни единой живой Души!

Сидевшая рядом пожилая дама с седыми буклями, сморщенным, словно печеное яблоко, лицом и подслеповатыми глазами, упрятанными за толстыми стеклами очков, недовольно взглянула на него.

— Разве ты, сынок, не слышал, что эти места пользуются недоброй славой? — скрипучим голосом спросила она. — Говорят, что лет пятьдесят назад здесь жила ведьма. Оттого-то и не родятся на полях ни кукуруза, ни пшеница. Да и дождь выпадает редко. Помоги мне, сынок, донести вещи до дома, — заторопилась вдруг пожилая дама. — Скоро вечер, а мне надо еще устроиться, разжечь камин — ночь-то, похоже, будет прохладной.

Молодой человек с сомнением посмотрел на большой деревянный дом, заметно покосившийся от старости, с просевшей крышей и накрест заколоченными окнами. Все вокруг говорило о полном запустении: полуразвалившийся сарай, рухнувшая конюшня, рядом с которой валялось изъеденное мышами кожаное кресло.

— Погодите, — растерянно спросил он, — вы что, намереваетесь ночевать в этом гиблом месте? Здесь же нельзя жить! Давайте договоримся так: день-два вы здесь побудете, а потом я вернусь и заберу вас. Согласны?

— Нет, — покачала головой старуха. — Ты за меня не беспокойся, сынок, я прекрасно здесь проживу. Да и не так уж много мне осталось…

Сколько ни спорил водитель, сколько ни убеждал пожилую женщину опомниться, она осталась непреклонной. Шофер отнес на крыльцо большой чемодан и сумку с продуктами, а затем торопливо вернулся к машине. Почему-то ему было не по себе рядом с этим дряхлым, заброшенным домом.

«Старушка явно не в себе, — подумал он, садясь за руль. — А может, она-то и есть та самая ведьма, что погубила все вокруг! Небось приеду в город, а денег-то нет, в кармане одна резаная бумага. Ну и ладно, лишь бы ноги отсюда унести!»

Он включил зажигание и, рванув с места, помчался через степь, вздымая облака пыли.

Старуха тем временем с трудом поднялась по ступенькам крыльца. Дверь была не заперта — да и от кого ее было здесь запирать? Пожилая дама обошла все три комнаты брошенного дома. В камине лежало несколько поленьев, и вскоре по ним заплясало ласковое пламя. Пододвинув стул, старуха достала из чемодана плед и уселась у огня. Она сидела, молча глядя на пляшущие языки пламени, и вспоминала, вспоминала…

Внезапно она услышала шорох. «Неужели здесь еще есть мыши?» — с удивлением подумала она и осмотрела темные углы комнаты. Шорох раздался снова, но он доносился не из многочисленных щелей в рассохшемся полу, а со стороны окна. Старуха нехотя поднялась. Не успела она сделать и шага, как в открытую форточку влетели три крошечных существа, шурша сетчатыми, как у стрекоз, крыльями.

— Здравствуй, Элли! — пропело одно из существ. — Мы — эльфы. Мы давно ищем тебя и вот наконец нашли!

Старая женщина вздрогнула. Подслеповато щурясь, она пыталась разглядеть кружащихся вокруг ее головы эльфов.

— Как вы назвали меня?.. — дрожащим голосом спросила она.

— Элли! Элли Смит, девочка, некогда побывавшая в Волшебной стране! — пропели сказочные существа, не останавливая свой хоровод.

— Но… но как вы узнали? — изумленно спросила старуха. — Я порой и сама не верю, что когда-то была маленькой девочкой. Руки мои ссохлись, спина сгорбилась, лицо покрылось морщинами… От давнего детства у меня осталась разве что фамилия Смит — ведь я не стала ее менять после замужества…

Один эльф, сделав сальто-мортале, присел на ее плече и аккуратно сложил искрящиеся крылышки.

— Это очень просто, — объяснил он мелодичным, словно хрустальные колокольчики, голоском. — Мы видим всех живых существ такими, какими они были в детстве. Если бы вы, люди, с годами оставались столь же добрыми и разумными, как и на заре жизни…

Пожилая дама невольно улыбнулась.

— Быть может, вы правы… Но зачем же вы искали меня?

Два эльфа уселись на дубовом столе и протянули к пляшущему пламени камина озябшие ножки. Третий, сидящий на плече старой женщины, со вздохом ответил:

— Это длинная история, Элли. Длинная и печальная. Нам, сказочным существам, очень плохо живется в Большом мире с той самой поры, как люди стали возводить города. Некогда в древности мудрый чародей Торн предсказал гибель Сказочного народа от рук человеческих. Он предупреждал, что люди быстро заселят всю землю, распашут чудесные луга и вырубят густые леса… Чародей предложил всем нам переселиться в Волшебную страну, закрытую от людей Кругосветными горами.

Увы, многие не поверили Торну. Он очень рассердился и сказал: «Что ж, живите как хотите! Отныне моя страна станет недоступной не только для людей, но и для вас, и даже магам нелегко будет найти ее. Но я верю — настанет день, когда ваши потомки одумаются и захотят оказаться в Волшебной стране. Пусть знают: только один человек сможет помочь им, это девочка по имени Элли!»

Сказочный народ был оттеснен сначала в лесные чащобы, а затем прибежищем ему стали горные долины. Многие наши храбрецы пытались разыскать Волшебную страну, но ни один из них не вернулся с радостными вестями. Однажды до нас дошла история о девочке из Канзаса, которой удалось пересечь Кругосветные горы и подружиться с обитателями страны Торна. Долгие годы мы разыскивали тебя, Элли. Наконец я, Логина, и мои подруги, Найта и Майра, нашли тебя в Канзас-Сити. И мы последовали за тобой сюда, в Выжженную степь…

Логина замолчала, утомленная долгой речью.

Миссис Смит сочувственно погладила ее по сверкающим крылышкам.

— Вы хотите, чтобы я показала вам путь в Волшебную страну? — ласково спросила она. — Но я его не знаю!

— Не может быть! — воскликнули эльфы в испуге и, поднявшись в воздух, в волнении закружили под потолком.

— Увы, но это правда, — грустно молвила миссис Смит. — Нас с Тотошкой перенес через Кругосветные горы могучий ураган, а обратно мы вернулись с помощью серебряных башмачков Гингемы. И оба раза я так и не поняла, где же именно находится Волшебная страна! Позже я не раз пыталась разыскать ее на картах Канзаса, но на них нет ни гор, ни Великой пустыни…

— Как обидно! — воскликнула Логина. — Но твои родители…

Миссис Смит нахмурилась и надолго замолчала.

— До сих пор не могу поверить, что они погибли… — глухо произнесла она наконец. — Лет тридцать назад здесь случилась страшная засуха. Спустя два года я приехала в гости к родителям, но дом стоял пустой. Я нашла неподалеку лишь следы смерча. Может статься, он-то и погубил их. В Канзас-Сити я обратилась в полицию, но там ничем не смогли помочь. Так ничего и не узнав о судьбе родителей, я вернулась в Пенсильванию. Но год назад мой муж умер, и я осталась одна — ведь детей у нас не было. Поразмыслив, я решила приехать сюда, в родные места. Почему бы, в конце концов, не провести здесь свои последние дни?

Крылья эльфов жалко повисли.

— Ты была нашей последней надеждой, Элли, — тихо сказала Логина и горько заплакала. — Неужели придется возвращаться с пустыми руками?

Миссис Смит с жалостью посмотрела на эльфов и о чем-то задумалась.

— Постойте! — наконец воскликнула она. — Есть одна ниточка… Спустя год после моего последнего приезда в Канзас мне позвонил один знакомый летчик, рискнувший пролететь над Выжженной степью. Он сказал, что видел с высоты следы смерча, уходившие куда-то на северо-восток. Быть может, смерч пришел оттуда? Но кто мог наслать его? Ведь ни Гингемы, ни Бастинды больше нет. А что, если… Вдруг в Волшебной стране объявился злой чародей? И он хочет расквитаться со мной за Гингему и Бастинду? Тогда он наверняка уже прознал, что я вернулась.

— Ой! — испуганно воскликнула Найта, но Логина сурово взглянула на подругу.

— Значит, надо ждать гостей из-за Кругосветных гор, — сказала она. — Если мы справимся с колдуном, то, быть может, нам удастся выведать у него путь в край Торна?

— Но как мы можем победить колдовство? — удивилась миссис Смит. — Да и не гожусь я для боя…

Эльфы переглянулись, словно советуясь. Затем Логина вновь перелетела к пожилой женщине на плечо и, поднявшись на цыпочки, зашептала прямо в ухо:

— У нас есть волшебные флейты. Если мы втроем заиграем марш Великанов, то Сказочный народ придет к нам на помощь. Да многие уже в пути! А с друзьями нам не страшны никакие колдуны! К тому же мы можем подарить тебе юность.

— Что… что ты такое говоришь? — не веря своим ушам, прошептала старуха. Сердце ее бешено заколотилось — неужели возможно вернуться в детство и сбросить тяжелый груз прожитых лет?

— Да, мы можем сделать тебя прежней Элли — такой, какой ты была, уехав из родного дома на учебу в Канзас-Сити.

— Мне было всего двенадцать лет, — прошептала старуха со слезами на глазах. — Но… неужели я забуду всю свою жизнь? Ведь у меня был замечательный, добрый муж, много друзей, любимая работа в школе…

— Увы, наше волшебство не продлится долго. Оно рассеется, когда вечером пятого дня, начиная с завтрашнего утра, в небе загорится первая звезда… Тогда ты вновь станешь старой. Но если за это время мы сумеем попасть в страну Торна, волшебница Стелла защитит тебя от старости — ведь она владеет секретом вечной молодости!

— Стелла… — взволнованно прошептала старуха. — Мы были когда-то друзьями. Да, она может помочь! Конечно, я была бы счастлива вернуться в свою юность! Но… но я прожила большую жизнь и не хотела бы об этом забывать. А становиться девочкой с душой старухи…

Пожилая дама с сомнением покачала головой.

Логина подумала и сказала:

— Не знаю, что посоветовать тебе, Элли. Но Стелла тебе обязательно поможет! Легенды Сказочного народа гласят, что она прожила очень долгую жизнь, но осталась вечно молодой не только телом, но и душой!.. Итак, ты готова рискнуть?

— Ты еще спрашиваешь? — улыбаясь сквозь слезы, ответила миссис Смит.

Логина взмыла под потолок, и за ней последовали ее подруги. Достав из-за пояса флейты, они заиграли веселую мелодию. Огонь в очаге вспыхнул ярче и внезапно осыпал комнату пурпурными искрами. Старая дама вздрогнула, почувствовав легкие ожоги на лице и руках. Мелодия очаровала ее, и она закружилась в танце, закрыв глаза и мечтательно улыбаясь. Под эту мелодию Элли не раз танцевала в Рождество… в далеком-далеком детстве…

Из очага клубами повалил дым и заполнил комнату. Звуки флейт стали громче. Миссис Смит дышалось на удивление легко, спина ее впервые за долгие годы распрямилась…

Когда дым рассеялся, посреди комнаты стояла девочка. С ее плеч жалко свисало большое, не по размеру платье. Она растерянно прикоснулась к своему свежему, чуть закопченному дымом лицу, посмотрела на тонкие гладкие руки, провела ладонью по густым волосам.

— Здравствуй, Элли, фея Убивающего Домика! — хором сказали эльфы. Они опустились на стол, спрятали флейты за поясами и низко поклонились, шурша прозрачными крыльями.

— Здравствуйте, друзья, — со слезами на глазах прошептала Элли. — Я всегда верила, что никогда не умру! Дети вообще не должны умирать, а я никогда и не была по-настоящему взрослой…

— Конечно, — рассмеялась Логина, восторженно глядя на девочку. — Ведь ты одна из нас, ты — фея! А теперь отдохни, завтра утром нам надо отправляться в путь…

Глава вторая ПО СЛЕДУ СМЕРЧА

Всю ночь Элли не сомкнула глаз. Она лежала на старой маминой кровати и смотрела на переплетение извилистых щелей в рассохшихся досках потолка. Происшедшее было самым настоящим чудом. Ушли мучившие ее в последние годы недуги, сердце билось горячо, кровь весело струилась по жилам. Ей хотелось вскочить и пуститься в пляс, вопя от восторга. Сбылись ее тайные мечты, она вновь стала юной! Но она по-прежнему помнила все, что пережила в своей прошлой взрослой жизни. Хорошо бы, чтобы волшебница Стелла сумела сделать так, чтобы эти воспоминания не мешали ей ощущать себя по-настоящему молодой, не теряя при этом своих прежних воспоминаний, и самых радостных, и самых тяжелых…

Несколько раз Элли поднималась, чтобы посмотреть на эльфов, которые расположились на стуле у камина. Неужели эти крошечные создания, ростом едва с палец, могли совершить такое чудо? Что по сравнению с их магией умение Виллины мгновенно переноситься с места на место или колдовская власть Гингемы над ураганами! Ураганы…

Девочка поежилась, вспомнив о предстоящем завтра походе через выжженную, мертвую степь. Кто знает, чем окончится эта безумная затея? Если они не найдут путь в Волшебную страну, то через пять дней она вновь превратится в дряхлую старуху — уже до скорого конца жизни. Быть может, у нее даже не хватит сил вернуться на ферму… хотя какая разница, где умирать? А если враг учует ее присутствие здесь, в Канзасе, сможет ли она с эльфами противостоять его свирепой воле? И придет ли на помощь Сказочный народ, как обещала Логина?

Дважды Элли показалось, что за стенами старого дома раздавались чьи-то крадущиеся шаги. Замирая от страха, она прислушивалась… Дикие собаки? Или лисы? Хотя какие сейчас в этих местах могут быть лисы…

Под утро девочка все же задремала. Ей приснился страшный сон: будто она проснулась и увидела в темном стекле окна чье-то безумное, злобное лицо с всклокоченными волосами. Ведьма со злой усмешкой глядела на нее, обнажив кривые желтые зубы. Глаза у ведьмы были без зрачков, серые, водянистые, словно студень, обрамленные длинными седыми ресницами. Заросший редкими волосами подбородок противно дрожал, скрюченные пальцы с железными когтями со скрипом скользили по стеклу… «Вот ты и пришла ко мне, фея Элли, — с издевкой шептала ведьма. — Настал час нам посчитаться…»

Разбудил Элли косой солнечный луч. Красное солнце только что показалось над горизонтом, окрашивая степь в желтые и пурпурные тона. Высоко в небе проскользнула цепь перистых облаков и, словно чего-то испугавшись, умчалась на юг.

Девочка вскочила и, подбежав к окну, распахнула створки. Она глубоко вдохнула прохладный воздух и весело крикнула:

— Подъем! Не знала, что эльфы такие сони!

Логина потянулась и, оттолкнувшись от стула, сделала изящный пируэт в воздухе.

— Доброе утро, Элли, — серебристым голоском сказала она. — Нет, мы вовсе не сони, просто любим немного поспать. Эй, Найта, Майра, вставайте, а не то я вас оставлю без нектара!

Угроза подействовала мгновенно. Эльфы дружно взлетели в воздух и выскользнули на улицу. Они нашли на заброшенных огородных грядках какие-то жалкие цветки и начали с визгом и хохотом умываться росой и наслаждаться свежим нектаром. Элли тоже выбежала во двор. Ей доставляло наслаждение каждое движение ее вновь юного тела — такими легкими и естественными они были!

Перепрыгнув через ступеньки крыльца, она подбежала к колодцу. К счастью, он еще не совсем пересох: на самом дне поблескивала вода. Элли с помощью скрипящего ворота спустила ведро и через несколько минут уже пила взахлеб ледяную воду.

Умывшись, девочка наскоро позавтракала и начала собираться в путь. И сразу же встретилась со сложной задачей: прежнее старушечье платье ей было слишком велико, да и носить его больше не хотелось.

Логина тоже призадумалась.

— Хм… я, конечно, могла бы создать тебе любой наряд, хоть платье принцессы, но только на эти пять дней, — смущенно сказала она. — Может быть, в доме что-нибудь найдется…

Элли восторженно захлопала в ладоши.

— Ну конечно, как же я могла забыть! Где-то должен храниться сундук с моими детскими платьями — мама ни за что не хотела их выбрасывать.

Поиски в комнатах ничего не дали, и тогда Элли пришла в голову мысль подняться на чердак. Не без опаски она ступила на шаткую, покосившуюся от времени лестницу и начала подниматься. Девочка с большим трудом взобралась наверх и оказалась в царстве пыли. Она покрывала все вокруг толстой пышной пеной, которая взмывала серым облаком от малейшего движения. Задыхаясь и кашляя, Элли отыскала старый дубовый сундук с кованой крышкой. К счастью, замок не был заперт, и спустя минуту девочка уже держала в руках платье, белое в крупный красный горох.

«Надо же, когда-то я совершила в этом платье свое путешествие в Изумрудный город!» — с замиранием сердца подумала Элли. Она вспомнила долгий опасный путь по дороге, вымощенной желтым кирпичом, встречу со смешным пугалом Страшилой, добряком Железным Дровосеком и могучим Львом. Все вместе они пришли во дворец Великого и Ужасного Гудвина, каждый со своей просьбой. Страшила мечтал поумнеть. Дровосек жаждал, чтобы в его железной груди забилось горячее сердце, а Трусливый Лев хотел обрести смелость, подобающую царю зверей. Гудвин встретился с друзьями по очереди, каждый раз меняя свой лик: то превращаясь в жуткое чудовище, то становясь пылающим шаром…

Волшебник согласился выполнить просьбы гостей, но поставил перед ними одно условие: они должны были проникнуть в Фиолетовую страну, где правила жестокая Бастинда, и уничтожить колдунью любой ценой. Но когда друзья вернулись с победой, Гудвин пытался увильнуть от своего обещания. Увы, он был обычным человеком, случайно оказавшимся в Волшебной стране, да и притом изрядным обманщиком. Зато смекалки Гудвину было не занимать! Он сразу же догадался, что всем его гостям, кроме Элли, не хватает лишь уверенности в себе. С помощью булавок, куска красной тряпки, набитой опилками, и настоя из трав он осчастливил Страшилу, Дровосека и Льва. Гудвин хотел было помочь и ей, Элли, но сильный порыв ветра умчал его воздушный шар раньше, чем она успела прыгнуть в корзину. Однако она все же смогла вернуться на родину — серебряные туфельки, найденные Тотошкой в пещере Гингемы, оказались волшебными…

— Ну, что ты там возишься? — недовольно спросила Логина, влетая через раскрытый люк на чердак. — Нам давно пора… ап-чхи-и-и!.. пора в путь. Здесь оставаться опасно!

— Опасно? — удивилась Элли. — Чего же я должна бояться в своем родном доме?

Она спустилась по шаткой лестнице в гостиную, надела свое старое платьице и, не удержавшись, повертелась некоторое время у зеркала. Платье было чуть мятым, но сохранилось на удивление хорошо. «Надо будет при случае постирать и как следует выгладить его», — подумала Элли, но эльфы вновь стали торопить девочку. Наскоро уложив в свой детский ранец запас еды и две фляги с водой, девочка вышла из дома. Ее встретила серая мгла, холодный, пронизывающий ветер, легкие капли набирающего силу дождя… От недавней утренней благодати не осталось и следа. Небо затянули мрачные облака.

— Не может быть! — растерянно прошептала девочка, с тревогой оглядываясь по сторонам. — Только что сияло солнце…

— Это еще что! — тревожно сказала Логина. — Ты посмотри на землю.

Элли опустила глаза и вскрикнула от ужаса. Около крыльца зияли огромные вмятины… это были следы больших ног! Они шли вокруг дома и заканчивались около окна гостиной.

— Значит, это был не сон… — пробормотала Элли. Эльфы с недоумением посмотрели на нее, и тогда девочка рассказала им о своих ночных видениях.

— Ведьма? — изумилась Логина. — Но почему же мы, эльфы, не почувствовали ее приближения? Чутье нас еще никогда не подводило.

— Быть может, она прилетела из Волшебной страны? — предположила Майра, поеживаясь: ей было страшно.

Логина сурово взглянула на подругу.

— Не нужно трусить. Но почему ведьма не напала на нас, спящих? Она ведь без труда могла бы с нами расправиться… Странно!

После недолгого совещания друзья решили двинуться в путь, несмотря на непогоду.

Глава третья КУКЛЫ ДЯДЮШКИ РОЛЬФА

Долго бродили друзья по степи, пытаясь найти широкую борозду, некогда пропаханную могучим смерчем. Поначалу эльфы довольно бодро летели вслед за Элли и даже порой затевали над ее головой серебристые хороводы. Но к полудню они стали заметно уставать. Им было нелегко преодолевать сильный встречный ветер, да и тонкие крылья промокли от редких, но крупных капель холодного дождя. В конце концов девочка усадила их себе на плечи и, наклонив упрямо голову, пошла вперед почти наугад. Она никак не могла вспомнить, в каком месте некогда видела следы урагана.

Первые мили пути Элли прошла играючи. Однако мрачная природа вскоре стала навевать на нее тоску. Все чаще ей вспоминалось ночное видение — ведьма, пожирающая ее жадным взглядом… Затея эльфов стала казаться ей нелепой и смертельно опасной. Будь у нее в руках хоть какое-нибудь оружие… Хотя какое оружие спасет от колдовства?

Дождь постепенно усиливался. На небо было страшно смотреть. Тучи кипели, яростно несясь навстречу друг другу и перемешиваясь, точно в гигантском котле. Вскоре откуда-то издалека послышался первый глухой раскат грома.

Логина встала на цыпочки и зашептала прямо в ухо Элли, словно опасаясь, что ее кто-то может услышать:

— Быть может, нам надо возвратиться? Мне кажется, ты заблудилась.

Элли упрямо покачала головой:

— Нет, мы должны идти вперед.

— Но скоро начнется ливень! — запротестовала Логина. — А мы, эльфы, очень чувствительны к влаге.

— Где-то в этих местах должна находиться ферма нашего соседа Рольфа Нортона, — не очень уверенно ответила девочка, старательно вглядываясь в даль, окутанную полумраком. — Мы с папой много раз приезжали к нему в гости…

Она так внезапно остановилась, что эльфы едва не свалились с ее плеч. Впереди виднелась широкая полоса вздыбленной почвы. Кое-где лежали огромные глыбы, выжженные за долгие годы солнцем до прочности камня. Здесь не было видно даже той жалкой растительности, которая местами еще встречалась в степи.

— Смерч… — прошептала девочка. — Это след смерча, унесшего моих родителей.

— Очень подходящее место для нападения на беззащитных путников, — взволнованно сказала Логина и перепорхнула на одну из земляных глыб. — Удивляюсь, почему ведьма, которую ты видела во сне, медлит? Элли, нам придется поискать ферму твоего соседа. Ты сможешь ее найти?

Девочка кивнула.

Поразмыслив, она пошла вдоль полосы вздыбленной земли. Ветер тотчас изменил направление и вновь задул ей прямо в лицо. Дождь наконец хлынул во всю силу, так что бедным эльфам пришлось перебраться в ранец. Элли упорно шагала, скользя ногами по раскисшей земле, и мечтала сейчас о крыше над головой и камине с приветливым пламенем.

Спустя час или два друзья подошли к маленькому домику Нортона. Старый дядюшка Рольф был никудышным фермером и славился среди соседей больше своим добрым сердцем да золотыми руками. Он умел починить безнадежно изношенную сенокосилку, сложить замечательную печь, найти лучшее место для колодца. Особенно же Рольф Нортон был известен своим умением делать чудесные игрушки. Его дети давно стали взрослыми и уехали жить в Канзас-Сити, и потому все тепло своего большого сердца пожилой Рольф отдавал окрестным ребятишкам. Не раз Элли приезжала к нему в гости вместе с отцом. Пока взрослые неспешно беседовали за стаканчиком вина, она с восторгом носилась по большой комнате, буквально заваленной игрушечными паровозами, мельницами и кораблями.

Куклы старику удавались меньше, но зато его плюшевые животные почти не отличались от живых. Каждый раз на прощанье пожилой фермер дарил любую из полюбившихся ей игрушек. «Бери, что хочешь, милая Элли, только приезжай еще», — говорил он, провожая юную гостью. «Обязательно приеду», — бодро отвечала девочка и с удивлением замечала грусть в голубых глазах старика. О смерти Рольфа Нортона она узнала, уже учась в педагогическом колледже в Канзас-Сити. По рассказам отца ферма старика Нортона досталась его сыновьям. Они попытались перепродать дом, но охотников не нашлось — уж больно расстроенным было хозяйство. А затем начались страшные засухи, и о ферме дядюшки Рольфа просто забыли…

Элли перешагнула через рухнувшие плети ограды и робко приблизилась к покосившемуся дому. Крыльцо было почти по колено завалено всяким мусором, так что девочке пришлось изрядно потрудиться, прежде чем она смогла открыть дверь и войти в дом.

В небольшой комнате, служившей дядюшке Рольфу и спальней и кухней одновременно, царило запустение. Кто-то вывез отсюда всю мебель вплоть до табуреток. Но в гостиной… Элли всплеснула руками от восторга! В полутьме она различила свои любимые игрушки, в беспорядке разбросанные по полу. Похоже, родственников старика они не заинтересовали.

Эльфы закружились под потолком, просушивая отяжелевшие от влаги крылья. Специально для Элли они зажгли бенгальские огни: эльфы всегда носят за поясом «вечную» палочку для фейерверков. Комната озарилась искрящимся светом. Забыв об усталости и голоде, девочка опустилась на колени и прижала к груди сразу несколько своих любимцев: смешного плюшевого медвежонка Тома, некрасивую, но очень добрую куклу Розу и хитрого лисенка Родни.

— Здравствуйте, милые мои друзья! — растроганно сказала Элли. — Если бы вы знали, как часто я вас вспоминала, став взрослой!

— Мы тоже тебя вспоминали, — внезапно сказал Родни и лизнул девочку в щеку.

— Точно, — басисто добавил Том и перевернулся на спину, чтобы Элли было удобнее чесать ему брюшко.

— Почему ты так долго не приходила? — с упреком спросила Роза, высвобождаясь из рук девочки и спрыгивая на пол. — Нам было так скучно…

— Ой! — воскликнула Элли и села на пол, растерянно глядя на ожившие игрушки. — Вы, вы… живые? Но разве такое бывает?

— Том, объясни, — приказала медвежонку Роза.

Медвежонок бросил взгляд вверх, где продолжали кружиться эльфы, удивленные не меньше Элли. Заложив руки за спину и выставив вперед ногу, он солидно прокашлялся.

— Конечно, я все объясню, — прогудел он. — Я из нас троих самый умный, верно? Только объяснять-то нечего, мы и сами не знаем, как это случилось.

— Точно, не знаем, — хором подтвердили лисенок и кукла.

— Но… но раньше вы не умели ни двигаться, ни говорить, — сказала Элли, с недоумением глядя на друзей своего далекого детства. — А теперь… С вами что-то произошло?

— Верно, — важно кивнул Том и шаркнул ножкой. — Ты совершенно права, Элли. Этот странный день мы запомнили очень хорошо, но из этого не следует, что мы поняли…

Лисенок, взвизгнув от нетерпения, одним прыжком взобрался на колени к девочке и взахлеб заговорил:

— Не слушай этого тугодума, Элли, он целый час будет толочь воду в ступе да так ничего и не объяснит. Уж слишком он обстоятельный, совсем нас с Розой замучил своими рассуждениями да объяснениями, а понять все равно ничего невозможно. На прошлой неделе он взобрался на верхнюю полку, где стоят пушки, и хотел одну из них сбросить на пол, потому что нам надо защищаться, но вместо этого сам шлепнулся вниз макушкой и с той поры рот не закрывает — все рассказывает да объясняет, как это произошло. И только сегодня утром дошел до того момента, как он стал подниматься на полку по висящей рядом шторе и вот уже целый день поднимается и никак подняться не может…

— Замолчи, Родни, — строго приказала Роза и картинно всплеснула руками. — Вот видишь, Элли, какие бестолковые эти лисы и медведи! А все потому, что дядюшка Рольф сделал их из опилок и обтянул плюшем, снятым со старого кресла. Хорошо, что на меня он не пожалел ваты, иначе эти двое болтунов заговорили бы тебя до смерти. Слушай внимательно, Элли, и вы, странные светлячки…

Рассказ Розы был длинным и о-о-очень обстоятельным. Однажды, незадолго до смерти, Рольфу Нортону стало совсем одиноко. Соседи, занятые нелегким фермерским трудом, целых два месяца не навещали его и не привозили своих детишек, и тогда старик решил сам поехать в гости.

Он запряг в повозку свою единственную лошадь и затрусил к ближайшей ферме. С собой он захватил в качестве подарка три игрушки: Розу, Тома и Родни. Он взял бы и больше, но уж очень ему хотелось, чтобы ребята еще хоть раз побывали в его опустевшем доме. По дороге старик стал вслух вспоминать прежние годы и неожиданно заговорил об Элли. Ее он любил больше остальных ребятишек и очень сокрушался, что она подросла и уехала учиться в город.

— Но она вернется! — рассуждал старик, похлестывая еле переступающую ногами лошадь. — Элли побывала в Волшебной стране, а потому ее ждет необычная судьба! Многие не верят ее рассказам, а я вот верю, потому что и сам человек не совсем обычный. Настанет день, и Элли приедет в свой старый дом…

Три игрушки лежали на мягкой соломе в повозке и внимательно слушали болтовню дядюшки Рольфа. Как известно, игрушки отлично понимают все, что происходит вокруг, но просто вынуждены молчать — ведь они же неживые… Внезапно они увидели, как над ними среди ясного неба сгустилось черное облако. Оно стало опускаться и вскоре заслонило солнце. Из облака вылетела колдунья в черном развевающемся платье и опустилась на повозку. Колеса заскрипели от тяжести: ведьма была двухметрового роста, с огромными ступнями, под стать настоящему великану. В руках она держала сучковатый деревянный посох. На его навершии была искусно вырезана голова чудовища с разинутой пастью.

— О какой девчонке ты говорил, старик? — хрипло произнесла колдунья. — Не об Элли Смит?

Дядюшка Рольф обернулся и чуть не упал с облучка. Но человек он был смелый, бывалый и быстро пришел в себя.

— А тебе-то что, старая карга? — сварливо сказал он. — Как ты оказалась в моей повозке — с неба, что ли, свалилась?

— Ты не груби, — недовольно ответила колдунья и слегка стукнула старика посохом по спине. Немедленно на месте удара вздулся огромный горб. — Будешь отпираться да врать — мигом пожалеешь. Горбуном быть плохо, а ужом еще хуже. Хочешь, превращу тебя в ужа?

Она расхохоталась, очень довольная собой. Рольф Нортон не то чтобы струсил, но явно почувствовал себя не в своей тарелке. Запинаясь, он ответил:

— Лучше сделай меня гадюкой, я вопьюсь в твою пятку. Хотя ты, верно, и яда-то не боишься.

— Я пью его по утрам вместо молочка, — усмехнувшись, ответила колдунья. — Так как насчет Элли Смит?

— А на что она тебе? — с подозрением осведомился старик.

— Хочется свидеться, — сухо ответила колдунья и еще раз стукнула старика по спине. Горб мигом исчез, и дядюшка Рольф внезапно превратился в молодого парня — красавца с черными усами и густой копной волос. — Поможешь мне в этом деле — может быть, таким молодцем и останешься.

— Ох, не верю я в твою доброту, — растерянно пробормотал Рольф, оглядывая свои крепкие, без единой морщинки руки.

— Правильно делаешь, что не веришь. Но Элли мне обрадуется, можешь не сомневаться. Я везу ей весточки от друзей. Небось соскучилась она по ним, давненько не встречались…

Рольф пристально посмотрел на колдунью и, не удержавшись, спросил:

— Неужто ты из Волшебной страны к нам пожаловала?

— Оттуда, милый, можешь не сомневаться, — улыбнулась старуха, обнажив желтые зубы, больше похожие на волчьи клыки. — А ты откуда о ней услышал? Небось девчонка проболталась?

— Кое о чем я слыхал, — осторожно ответил Рольф. — Только, помнится, она говорила, что в этой стране колдуний больше нет. Остались лишь две славные волшебницы… э-э-э… забыл их имена…

Старуха нахмурилась, глаза ее недобро засверкали.

— Девчонка ошиблась, — глухо сказала она. — Так мы едем в гости к фермерам Смитам? Я бы и сама туда полетела, но хочется приехать попросту, без церемоний.

— Нечего нам там делать, — ответил Рольф, задумчиво поглядывая на могучую колдунью. — Элли давно переехала в город, там ее и ищи…

— Ошибаешься, дружок, — ласково сказала ведьма. — Девчонка еще вчера приехала погостить к родителям — я это вычитала в волшебной книге. Да ты не бойся, худа я ей не сделаю. Расспросить мне ее надо кое о чем, на том и расстанемся. Эй, а вы что, подслушиваете, маленькие мерзавцы?

Рольф с удивлением увидел, как старуха гневно смотрит на лежащие рядом с ней игрушки.

— Это просто куклы, сделанные из опилок… — начал было он, но колдунья гневно его прервала:

— Сам ты сделан из опилок! Мерзавцы все слышали. Смотри!

Она слегка коснулась Розы, Тома и Родни навершием посоха, и игрушки тотчас ожили. Они сели, ошарашенно вращая головами.

— Вот так-то лучше, маленькие негодяи, — усмехнулась старуха. — А теперь рассказывайте: кто вас послал за мной шпионить?

Том прокашлялся и солидно сказал:

— Я вам сейчас все объясню, милая дама…

— Какая я тебе милая? — взвилась колдунья. — Говори, мешок с опилками, иначе…

— Зачем же сердиться? — резонно заметил Том. — Начнем с того, что однажды дядюшка Рольф решил выбросить старое кресло. Оно было обито темно-желтым плюшем…

И Том начал свою первую в жизни речь. Говорил он так солидно и обстоятельно, таким красивым бархатным голосом, что колдунья невольно заслушалась. И только спустя минут десять она спохватилась, что медвежонок до сих пор рассказывает ей историю о том, как дядюшка Рольф пришивал ему глаза из пуговиц и все время терял иглу.

— Ты что, издеваешься надо мной? — закричала она и стукнула Тома по макушке. Он подпрыгнул в воздух и врезался старухе прямо в ее длинный крючковатый нос.

Колдунья завизжала от ярости. Рольф немедленно воспользовался ее минутным замешательством, выхватил у старухи из рук посох и огрел колдунью по спине.

Та подскочила от неожиданности. Схватившись за другой конец посоха, ведьма взмыла в воздух. Рольф тоже не хотел уступать и медленно поднялся над повозкой.

— Отпусти! — визжала колдунья, брызжа желтой пеной из оскаленного рта.

— Ну нет! — кричал в ответ Рольф. — Улетай, пока цела!

Напрягая силы, колдунья поднялась еще на несколько метров, но Рольф не сдавался. Вскоре борьба с молодым, крепким мужчиной измотала старуху. Она с воем выпустила посох и исчезла в черном облаке с криком:

— Я еще вернусь! Да только ты до этого не доживешь, глупец!

Игрушки видели, как черное облако мигом умчалось куда-то на северо-восток. А Рольф с криком рухнул на землю. Он сильно ударился спиной о каменистую почву. Увы, Рольф Нортон сразу же вновь превратился в дряхлого старика…

Элли вместе с эльфами с изумлением слушала обстоятельный рассказ куклы. Девочке не мог помешать даже назойливый Том, взобравшийся к ней на плечо и бубнящий прямо в ухо историю о том, из каких опилок он сделан, не просто каких-нибудь там сосновых или еловых, а из самых настоящих дубовых, и поэтому ему сносу не будет. Лисенок Родни тем временем без устали носился по комнате и даже пытался добраться до парящих под потолком эльфов, высоко подпрыгивая в воздух. Но внезапно он замер, пошевелил своим длинным носом и пискнул:

— Тревога!

Роза и Том сразу же замолчали — они доверяли чутью своего Друга.

— Что случилось? — тихо спросила Элли, с опаской оглядывая полутемную комнату.

— Вокруг дома кто-то ходит! — завопил лисенок. — Том, тащи пушку к двери — мы будем защищаться!

Глава четвертая НЕЖДАННЫЕ ГОСТИ

— Мы боимся, мы боимся! — закричали тоненькими голосами эльфы и, поднявшись к самому потолку, стремительно закружились, держа в руках искрящиеся палочки бенгальских огней. — Элли, защити нас!

Девочка растерянно шагнула к двери, не зная, что предпринять. Тем временем медвежонок с неожиданной ловкостью забрался на одну из полок и спустил на пол деревянную пушку. Лисенок нырнул под полог кровати и стал оттуда выкатывать деревянные ядра размером с куриное яйцо. Том, сопя и бормоча что-то себе под нос, установил пушку напротив двери. Зарядив ее, он взял в лапы шнур, ведущий к пружинному механизму.

— А ну-ка, подходите по одному! — гаркнул он.

В дверь постучали.

— Помогите, пожалуйста! — послышался срывающийся мальчишеский голос, почти заглушенный воем не на шутку разбушевавшегося урагана. — Мы заблудились! Нас трое: я, лошадь и пес!

И словно в подтверждение его слов со двора донеслось ржание и гулкий лай.

Том растерянно оглянулся на Элли.

— Хозяйка, мне как — стрелять или нет?

Элли медленно подошла к двери и положила руку на запор. Сердце ее бешено колотилось. Она не знала, что делать. Как здесь, в глубине Выжженной степи, могли появиться эти трое? Но… но ведь она сама нежданная гостья в доме дядюшки Рольфа. Ее встретили добром — разве она может отказать несчастным путникам, попавшим в жестокий ураган?

Девочка решительно отодвинула тяжелый засов. Дверь распахнулась, и в комнату ворвался вихрь. Лисенок мигом нырнул под кровать — там ему казалось безопаснее. Кукла Роза от неожиданности села на пол, тараща большие голубые глаза. Она первой разглядела на пороге фигуру мальчика, опиравшегося на костыли. За его спиной темнели силуэты гнедого коня и огромной косматой собаки.

— Ой! — пискнула Роза и закрыла лицо руками.

Перепуганный Том, толком так ничего не разглядев, изо всех сил дергал шнур. Заржавевший спусковой крючок никак не желал опускаться. Тогда медвежонок подпрыгнул, и мощный вихрь стремительно потащил его в глубь комнаты.

— Урр-ра! — успел приглушенным голосом выкрикнуть Том, не выпуская шнура.

И тут пушка наконец выстрелила. Деревянное ядро, описав дугу, врезалось в широкий лоб пса.

— Не очень-то вежливо! — гавкнул тот, приоткрыв пасть.

Элли, прищурившись, разглядела фигуры гостей и сразу успокоилась.

— Проходите, — сказала она приветливо. — И не обижайтесь на Тома, он просто защищал нас.

Мальчик, ловко орудуя костылями, перепрыгнул через порог.

За ним степенно вошли пес и конь, которому пришлось пригнуться, чтобы не задеть притолоку. Тотчас в просторной комнате стало очень тесно. Пес уперся широким лбом в дверь и закрыл ее, а мальчик щелкнул запором. И сразу же ветер за стенами дома стих, словно поняв, что и этих путников упустил.

Мальчику на вид было лет двенадцать. Лицо его было отталкивающе некрасиво: низкий лоб, широкий нос, выступающая вперед челюсть, но серые глаза светились редкой добротой. Его фигура выглядела какой-то перекошенной, и Элли поняла, что он — калека. Один бок у него был короче другого, ноги — разной длины, плохо сгибались в коленях. Одет был мальчик в просторную коричневую куртку и заплатанные синие брюки, а на голове его набекрень сидела маленькая клетчатая кепка.

— Простите, что побеспокоили вас, — вежливо сказал мальчик, с любопытством оглядывая полутемную комнату. — Ого, сколько у вас игрушек, мисс!

В его голосе не было и тени иронии, и Элли окончательно успокоилась. Чутье подсказывало ей, что гости — люди добрые. Люди?!

Она повернулась к огромной собаке и растерянно спросила:

— Как, и вы умеете разговаривать?

Пес важно кивнул.

— Да, умею, хоть это и не принесло мне ничего хорошего. Меня зовут Полкан, мисс, а этого замечательного коня — Джердан.

— Он тоже умеет разговаривать? — спросила Элли, с некоторым опасением поглядывая на красавца-скакуна, занимавшего почти полкомнаты. Ему было явно неуютно в тесном помещении, он переступал с ноги на ногу, так что половицы громко поскрипывали.

— Нет, Джердан лишен этого дара, — ответил мальчик. — Но он разумнее многих людей, мисс. Потому ему и не нашлось места в Большом мире — так же как и Полкану. Вы же сами знаете, там все должны быть КАК ВСЕ, иначе неприятностей не оберешься. Ну кому, к примеру, нужен такой урод, как я?

Элли возмущенно охнула и попыталась возразить мальчику, но тот только улыбнулся.

— Не спорьте, мисс, я отлично знаю, как ко мне относятся люди. Кстати, я забыл представиться — меня зовут Дональд.

— А меня Элли… Что с вами, Дональд?

Лицо мальчика разительно изменилось. Выпучив глаза, он с изумлением уставился на девочку, как будто увидел привидение.

— Элли? — запинаясь, пробормотал он. — Но как же… ведь так звали… Я же читал книгу про Волшебную страну…

— Да, я та самая Элли, — просто сказала девочка. — Что же вы стоите, садитесь к столу. Эй, Том, принимай гостей!

Медвежонок во время разговора молчал не случайно: старательно пыхтя, он вновь заряжал пушку, но ему никак не удавалось взвести пружину.

— Садитесь… — проворчал он, со вздохом оставив упрямую пушку в покое. — Но как же быть с этими?! Хотел бы я посмотреть, как конь сядет на стул…

Джердан, казалось, понял его слова. Отойдя к стене, он с шумом опустился на пол, не сводя с Элли больших влажных глаз. В них светился необычайный ум. Пес же, отряхнувшись («Ну вот, грязи-то нанесли, за год не выметешь!» — проворчал Том), степенно подошел к столу и уселся на пол.

Дональд скинул со спины рюкзак и протянул его Элли:

— Не знаю, фея вы или нет, мисс, но думаю, вы не откажетесь подкрепиться. У нас есть немного консервов, мешочек сушеного мяса и костей для Полкана и сахар — для Джердана. Конечно, хорошо бы ему достать сена или свежей травы, но…

— Никаких «но»! — строго прервала мальчика Роза. Она уже пришла в себя и, поняв, что ей ничего не угрожает, стала вновь серьезной и деловитой. — Меня зовут Роза, уважаемые гости, ия — хозяйка этого дома. А значит, мне вас угощать. Лис, вылезай из-под кровати, как тебе не стыдно!

Лисенок высунул из-под полога остренькую мордочку и с сомнением посмотрел на добродушного пса.

— Я и не боюсь, — сообщил он. — Просто мне здесь сидеть удобнее. Видишь, как мало места стало в комнате? Еще наступлю на кого-нибудь… или на меня наступят.

— Нужно покормить наших гостей, — непререкаемым тоном сказала Роза. Открыв дверцу буфета, она достала голубую чашку с выщербленным краем. — Лис, поищи сена для коня. Ты помнишь, как Герда, кобыла Рольфа, любила сено?

— Это я помню, — почесал Родни лапкой у себя за ухом. — Только сеновал давно уже ветер развалил… А, знаю!

Он прыгнул в угол комнаты и вскоре появился, неся во рту небольшой клок сена. Осторожно подойдя к Джердану, лисенок положил сено на пол и сказал:

— Там еще много, уважаемый конь, да только мне одному не дотащить.

Дональд уселся за стол и выразительно посмотрел на пса. Тот поспешно последовал за лисом и быстро вернулся, волоча за собой зубами большой матрас с торчащими изо всех дыр клочьями сена.

— Дядюшка Рольф не очень-то любил спать на кровати, — пояснила Роза, доставая очередную чашку и передавая ее Элли. — Летом он предпочитал спать прямо на крыльце, на этом самом матрасе.

Пес разорвал когтями ветхую ткань, и конь принялся жевать. Увы, сено было старым и невкусным. Вскоре рядом с конем пристроился Полкан с куском мяса и небольшой косточкой. Элли тем временем достала из ранца флягу с водой, банку с консервированной ветчиной, батон хлеба и тоже села за стол.

Мальчик все время не сводил с Элли взволнованных глаз и наконец решился задать мучивший его вопрос:

— Так вы, мисс, в самом деле Элли Смит? Но сколько же вам тогда лет?

— Не называйте меня «мисс», — нахмурившись, сказала Элли, делая для мальчика очередной бутерброд. — И вообще, давай на «ты», ладно? А что касается возраста… знаешь, не очень-то тактично задавать женщине такие вопросы.

— Верно! — горячо поддержал ее Том. Пыхтя, он навел пушку на Дональда: мальчик ему не нравился. — Пришел, понимаешь, и еще всех расспрашивает…

— Том! — прикрикнула на медвежонка Элли, но мальчик только улыбнулся.

— Он прав. В этом доме мы — гости и потому должны первыми рассказать о себе, — мирно сказал он. — Но ты ведь сама понимаешь, Элли, что я немного растерялся. Шутка ли, встретиться с живыми игрушками, да еще с самой феей Убивающего Домика…

Он запнулся, увидев, как на плечи девочки опустились три крошечных эльфа.

— Теперь я верю, что ты — Элли, — пробормотал он, изумленно хлопая ресницами.

Рассказ мальчика был короток и печален. Родителей своих Дональд не помнил, они отказались от него, когда увидели, что их сын родился уродом. Его поместили в детский дом для неполноценных детей, и там он прожил все двенадцать лет своей нелегкой, лишенной радости жизни. Однажды на Рождество он обнаружил у себя под подушкой книжку про Волшебную страну — это был подарок Санта-Клауса. С тех пор у Дональда была только одна мечта — хоть краешком глаза взглянуть на чудесную страну вечного лета, увидеть мудрого Страшилу, могучего Железного Дровосека, сияющие башни Изумрудного города… Но больше всего он мечтал встретиться с прекрасной и вечно молодой волшебницей Стеллой.

— Понимаешь, я устал быть уродом и калекой, — тихо сказал Дональд. — Здесь, в Большом мире, я никому не нужен, а это так обидно! И вот однажды я подумал: а вдруг страна за Кругосветными горами существует на самом деле? В это время в газетах и по телевизору часто рассказывали о всяческих загадочных происшествиях в Канзасе. Ученые не могли понять, почему здесь столько лет свирепствуют смерчи и ураганы? И тогда мне в голову пришла мысль: а уж не злое ли это волшебство? Я отправился в городскую библиотеку, перелистал там газеты за последние годы и прочитал о таинственном исчезновении семьи фермеров Смитов.

— Их унес смерч, — тихо сказала Элли, опустив голову.

— Я так и подумал… Мы с друзьями только сегодня отыскали след старого смерча. Но тут вдруг небо заволокли тучи, пошел дождь, и мы сбились с дороги. Просто чудом мы вышли к этому дому. Вот, собственно, и все.

— Все? А как ты познакомился с Полканом и Джерданом? — с любопытством спросила Элли.

— Ну, с ними я встретился недавно. Когда я прочел заметку о твоих родителях, то сразу же решил поехать сюда и попытаться отыскать путь в Волшебную страну. Я рассуждал так: если ураганы, прилетающие из-за Кругосветных гор, такие сильные и мощные, как о них пишут в газетах, то должны же они оставлять после себя след? А если есть след, то по нему можно идти…

Короче, я приехал в Канзас на поезде, расспрашивал людей и в конце концов разузнал, где находится твой дом. На попутных машинах я добрался до какой-то заброшенной фермы, а оттуда решил идти пешком. Но сначала подумал, что надо отдохнуть. — Дональд покосился на свои костыли. — И вот подхожу я к сараю и вдруг слышу голос, кто-то внутри разговаривает: «Гав-гав, Джердан, где же искать эту Волшебную страну? Ветрами да дождями все запахи сдуло и смыло…» Я, как услышал про Волшебную страну, сразу подумал: «Вот здорово, будут у меня попутчики», — и отворил дверь в сарай… Представляешь, как я обомлел, когда увидел, что там, кроме пса и коня, никого нет?! Стою, глаза на них таращу, а потом и говорю…

Внезапно небо за окном полыхнуло красным пламенем. Издалека донесся раскатистый удар грома, за ним другой, третий… Пол мелко затрясся, стены застонали, с потолка посыпалась труха.

Все вскочили на ноги и посмотрели на Элли, словно надеясь, что фея Убивающего Домика сможет их защитить.

— Том, выкатывай к двери свою пушку! — испуганно закричала Роза.

Глава пятая СХВАТКА С КОЛДУНЬЕЙ

Медвежонок, пыхтя, потащил свое игрушечное оружие к порогу. Лис следом катил по половицам ядра. Джердан посторонился, с тревогой посматривая в потемневшее окно. Полкан с глухим лаем приподнялся и, положив передние лапы на подоконник, стал вглядываться во тьму.

— Это не гром, — сказал он наконец, приподняв свои мохнатые уши. — Это… я сам не знаю что!

Элли растерянно оглянулась, не зная, что предпринять. Эльфов не было видно: струсив, они скрылись где-то под потолком. Зато Дональд выглядел довольно спокойным, только лицо его немного побледнело.

— Видно, придется драться, — сказал он. — Не смотри, что я калека, руки у меня знаешь какие сильные? Пусть только эта ведьма, или кто там есть, сюда сунется, я так огрею ее костылями!

Элли досадливо поморщилась.

— Не говори глупости, Дональд, против волшебства кулаки бессильны… Эй, эльфы, где вы, трусишки?

Эльфы неохотно спустились вниз, трепеща хрустальными крылышками.

— Надвигается что-то страшное! — пропищала Логина, усевшись на плечо девочке. — Мы чувствуем великое зло!

— И вы собираетесь попросту спрятаться от него? Какая глупость!

— Неужели ты не боишься? — пискнула Найта. — А, понимаю. Ведь ты бывала в Волшебной стране и пережила там немало ужасных приключений. Но нам-то это впервой. И нам страшно…

За окном вновь вспыхнул свет, словно за горизонтом зажгли огромную восковую свечу. Пламя поднималось все выше и выше в небо, и вдруг внутри его появилось темное пятно. Оно стало стремительно приближаться. Вскоре Элли и ее новые друзья увидели ведьму, летящую на вырванном с корнями дубе, словно на помеле. Сквозь раскаты грома доносился ее злобный, визгливый смех. Следом за ведьмой вилось облако осыпающихся желтых листьев. Кружась, они падали на землю, и тут же почва начинала содрогаться и вспучиваться. Бугорки на глазах вырастали до размеров небольших холмов, те начинали лопаться, как яичная скорлупа. Пласты земли с шумом отваливались в стороны, и перед испуганными друзьями являлись фигуры глиняных исполинов с грубыми, словно вырубленными из камня, лицами и мощными торсами. В каждой руке исполины держали по изогнутому мечу или по огромной палице. Вскоре к старому дому дядюшки Рольфа двигалось целое войско, над которым с хохотом кружила ведьма.

— Настал час нам посчитаться, Элли! — прокричала она визгливым голосом, таким громким, что из окон посыпались стекла.

— Кто ты? — крикнула Элли в ответ. — И за что нападаешь на нас?

— Я — Корина, дочь Гингемы! — донесся вопль ведьмы. — Ты убила мою мать своим падающим домиком, и я поклялась отомстить тебе. Это я превратила степь в пустыню! Это я наслала смерч, который погубил твоих родителей! А теперь пришел твой черед!

Земля тряслась от топота сотен ног. Армия глиняных исполинов подступила так близко, что можно было разглядеть злобные, черные как уголь глаза воинов.

— Ну что же ты стоишь, Элли! — не выдержав, крикнул Дональд. — Ты же фея, у тебя должна быть волшебная сила. Ведь не зря ты побывала в Изумрудном городе?!

Элли грустно покачала головой:

— Нет, в трудные минуты меня выручали друзья… Ах, если бы сейчас они были с нами! Но я все равно выйду к этой колдунье, ведь она прилетела только за мной. Может быть, вас она не тронет?..

— Ну нет, — возмутился Дональд, — мы все будем биться! Неужели ты думаешь, что мы оставим тебя одну?!

Эльфы, Полкан и игрушки горячо поддержали мальчика, и Элли пришлось согласиться. Чуть подумав, она сказала:

— Джердан, дружок, ты мне нужен!

Конь воинственно заржал. В его влажных глазах не было ни тени страха — наоборот, он рвался в бой.

— Сейчас мы покажем этим глиняным истуканам, кто сильнее, гав-гав! — пролаял Полкан. Шерсть его встала дыбом, крепкие когти с силой царапали пол, оставляя на нем глубокие борозды.

Повинуясь взгляду Элли, пес бросился к двери и носом откинул в сторону щеколду. Дверь мигом распахнулась под порывом ураганного ветра, едва не опрокинув возившегося у деревянной пушки медвежонка.

Вдруг Элли почувствовала, что ее наполняет какая-то странная сила. Она уже не ощущала себя беспомощной девочкой — нет, она была спокойна и уверенна, словно вдруг стала чародейкой. Наверное, кто-то из добрых волшебниц пришел на помощь и передал ей часть своей магической силы!

— Стреляй, Том! — неожиданно для себя самой крикнула Элли.

Том изо всех сил дернул шнур, сбив стоявшего позади него лиса. Деревянное ядрышко полетело навстречу врагу. Элли, не отрываясь, смотрела на него и что-то шептала. Внезапно деревянный шарик стал расти и темнеть, превращаясь в чугунное ядро. Еще через несколько мгновений он рассыпался на десятки ядер, и те обрушились на глиняных солдат. Раздался оглушительный взрыв, второй, третий… В небо поднялись черные облака дыма.

Дом тряхнуло так сильно, что все попадали на пол. Устоял лишь Джердан. Одним прыжком он выскочил на улицу и, поднявшись на дыбы, возбужденно заржал.

Элли недаром выросла на ферме. Поднявшись, она подбежала к коню и легко вскочила ему на спину.

— Вперед! — закричала девочка и подняла руку. Тотчас в ее руке засверкал меч, а на теле появились серебристые латы.

Джердан в то же мгновение оказался в роскошной упряжи. Теперь навстречу врагу несся стройный витязь на боевом коне. Из-под копыт сыпались искры. Падая на землю, они вспыхивали ярко-красными кострами. Остывая, пламя принимало облик могучих воинов в кольчугах и алых плащах. Вскоре вслед за Элли неудержимо неслась рать, размахивая булавами.

Черные облака между тем унеслись в сторону, подхваченные бешеным ветром. Выстрел Тома не пропал зря — почти половина глиняных исполинов рассыпалась на куски. Оставшееся войско быстро перестроило свои ряды и, выстроившись клином, стало ждать Элли и ее «огненных» воинов. Ведьма, явно не ожидавшая сопротивления, пришла в неистовство. Она носилась по небу, яростно колотя по стволу дуба здоровенными кулаками, так что вскоре с него облетели все листья.

У Джердана внезапно выросли по бокам большие белые крылья. Распахнув их, конь на полном скаку взмыл вверх, точно всю жизнь летал, и ринулся вслед за ведьмой. Та попыталась увернуться от преследователей, но дуб, на котором она восседала, был слишком громоздким. Обернувшись, Корина выпустила из крючковатых пальцев сноп молний. В руках Элли тут же появился золотистый щит, отразивший удар. Тогда с пронзительным воплем: «Виллина, это все козни Виллины!» ведьма стремительно понеслась ввысь и исчезла за пеленой серых, быстро растущих облаков.

Между тем внизу, на земле, разразилось нешуточное сражение. «Огненные» воины Элли лавиной обрушились на застывших на месте исполинов. Удары палиц воинов крушили столбообразные ноги гигантов, так что вскоре передние ряды войска Корины обернулись холмами дымящейся глины. Но оставшиеся невредимыми великаны не сдавались. Пользуясь преимуществом своего роста, они полосовали «огненных» воинов огромными кривыми мечами. Сверкающие клинки рассекали фигуры витязей пополам, но те словно не замечали этого. Не сразу, но исполины поняли, что с пламенем мечам не справиться, и выбрали другую тактику. Они попросту прыгали на наступающее войско и подминали под себя по десять — пятнадцать воинов. Лишенное доступа воздуха, пламя гасло, и воины Элли один за другим исчезали. Спустя несколько минут все было кончено, и уцелевшие гиганты с победными воплями поднялись на ноги.

В этот момент Том по команде Дональда опять выстрелил из своей игрушечной пушки. Раз, другой, третий… Сотни чугунных ядер обрушились на остатки войска Корины и за несколько минут полностью уничтожили его.

И сразу же все успокоилось. Ураганный ветер стих, облака рассеялись, и в небе вновь засияло солнце.

Все, находившиеся в доме, высыпали наружу и побежали к месту битвы. Впереди несся Полкан, на спине которого устроились Том, Родни и Роза. Дональд, ловко орудуя костылями, почти не отставал от него.

Элли, сделав лихой вираж на Джердане, плавно спустилась на землю и тут же превратилась в обычную девочку. Конь тоже стал прежним. Исчезли меч, латы и шлем, исчезли сбруя и крылья, но осталась счастливая, немного недоуменная улыбка на лице девочки. Друзья подбежали к ней и стали наперебой поздравлять с победой. Но в глазах Элли появилась растерянность, она посмотрела на свои руки, будто бы очнувшись от долгого сна.

— Неужели это сделала я? — пробормотала девочка, словно не замечая друзей. — Но как же… Ведь я никогда не умела колдовать, даже в Волшебной стране… Неужели эта ведьма права и мне помогла Виллина?

— Гав-гав! — рявкнул Полкан, насторожившись.

Внезапно ближний холм зашевелился, и изумленные друзья увидели, как на ноги поднялся чудом уцелевший гигант. Ростом он был с дерево, глыбообразная голова с могучей шеей торчала на мощном туловище. В одной из рук богатырь держал обломок каменной палицы. Заметив Элли и ее друзей, он взревел от ярости и шагнул было вперед, как вдруг остановился. Грубо вылепленные губы растянулись в широкой улыбке.

— Готов служить тебе, новая хозяйка, — сказал он рокочущим голосом.

— Я твоя хозяйка? — удивленно спросила перепуганная Элли.

— А кто же еще? Других колдуний здесь нет, — простодушно ответил гигант.

Дональд неожиданно рассмеялся:

— Ну и дела!.. Вот, Элли, ты и стала настоящей волшебницей. Даже глиняные истуканы послушны тебе! Не удивлюсь, если вдруг стану стройным красавцем и навсегда брошу свои костыли.

— Размечтался… — недовольно пробурчал Том, не скрывая своей неприязни к мальчику. — Слушай, Элли, давай не будем его брать с собой. Чую своим опилковым нутром, будет у нас много неприятностей из-за этого парня!

— Что ты говоришь, Том! — укоризненно сказала Элли. — Разве можно так обижать друзей?

Но мальчик не обиделся, а расхохотался еще пуще:

— Ха-ха… они меня не возьмут… Да я и сам теперь дойду, пусть и на костылях. Вы что, не видите?

И Дональд указал рукой на северо-восток, где невесть откуда появилось золотистое море песка, а далеко на горизонте — изломанная цепь гор.

Глава шестая ГЛИНЯНЫЙ ВЕЛИКАН

Элли долго вглядывалась в темную стену гор. Ее сердце взволнованно билось. Неужели она скоро вновь встретит милых друзей — Страшилу, Железного Дровосека и Льва? Как же давно они не виделись…

— И каким образом мы пойдем через этот песок? — рассудительно вопросил Том, потирая свой плюшевый затылок. — Учтите, я там и трех шагов не сделаю. А если поднимется встречный ветер, то меня будет катить аж до самого дома дядюшки Рольфа.

— Перестань болтать, Том, — строго сказала Роза. — Мы поедем на лошади. Я не собираюсь пачкать свое лучшее платье в этой ужасной пыли.

Лисенок Родни ничего не стал говорить. Разогнавшись, он вцепился в хвост добродушного коня и мигом вскарабкался ему на спину. Полкан неодобрительно тявкнул, но быстро опомнился. «Пусть уж лучше игрушки поедут на Джердане, чем на мне», — подумал пес.

Дональд смотрел на Кругосветные горы сияющими от возбуждения глазами. Ему не верилось, что всего в нескольких милях от него находится таинственная Волшебная страна, о которой он столько мечтал!

— Ну что же ты, Элли, — нетерпеливо обратился он к девочке. — Нам пора лететь!

— Лететь? — удивилась Элли. — На чем?

— Как на чем? — возмутился Дональд. — Да хотя бы на старине Джердане! Ты только что носилась на нем по небу — неужели он не перенесет нас через горы? Верни ему крылья, и все дела.

Элли растерянно посмотрела на мальчика. Она чувствовала, что волшебная сила уже оставила ее.

— Дональд, я больше не могу творить чудеса, — призналась она. — Я же не настоящая фея.

Глаза мальчика недобро сверкнули. Он с раздражением ударил костылем по земле.

— Сколько можно морочить мне голову?! — воскликнул он. — Разве обыкновенная девочка смогла бы разогнать целую армию глиняных великанов этой злющей ведьмы Корины? Или не стареть столько лет? Признайся лучше, что тебе неохота вести всю нашу компанию в Волшебную страну, ты хочешь попасть туда одна!

Элли удивленно посмотрела на мальчика. Таким она его еще не видела. Добрая, трогательная улыбка исчезла с некрасивого лица, глаза стали злыми, холодными как ледышки.

— Хорошо, я попробую… — пробормотала Элли.

Закрыв глаза, она попыталась представить, что на спине Джердана вновь выросли крылья. Совсем недавно этого было вполне достаточно, чтобы конь превратился в летающего скакуна, сильного и грозного, наводящего ужас на армию Корины.

Но ничего не произошло. Открыв глаза, Элли увидела, что Джердан стоит рядом, понурив голову. Лениво помахивая хвостом, он отгонял Тома, который пытался вскарабкаться ему на спину вслед за лисенком.

— Вот видишь, ничего не вышло, — сказала Элли, огорченно глядя на Дональда. — Во время битвы, должно быть, кто-то из волшебниц помог мне, но сейчас надо полагаться только на собственные силы. Или…

Она подняла голову и с надеждой посмотрела на неподвижно стоящего перед ней глиняного воина.

— Послушай, великан, ты смог бы перенести нас через пустыню к горам? — спросила она.

Гигант кивнул бугристой головой.

— Конечно, хозяйка, только прикажи, — пророкотал он. — Садись мне на плечи!

Дональд восторженно завопил:

— Здорово придумала, девчонка! И как это я сам не сообразил! Может, ты и не настоящая фея, но голова у тебя варит здорово!

От недавней злости на лице мальчика не осталось и следа. У Элли сразу же отлегло от сердца. Ей очень нравилась улыбка Дональда: как у многих некрасивых людей, она была очень ласковой и приятной.

— Решено, глиняный воин повезет нас на плечах. Только… — Она с сомнением взглянула на Джердана. — А тебя, Джердан, великан понесет в руках, — решила она.

— Вот еще! — отозвался Полкан, подозрительно глядя на глиняного воина. — Джердан не поедет на этой глиняной горе, да и я тоже! Что-то он не вызывает у меня доверия, гав-гав-гав!

Дональд недовольно поморщился.

— Тогда идите пешком, — сухо сказал он. — Много вы пройдете без еды и воды? А если разразится песчаная буря? Нет уж, я лучше поеду со всеми удобствами. Эй, верзила, наклонись-ка пониже!

Гигант не сдвинулся с места.

— Я подчиняюсь приказам только своей новой хозяйки, — прогудел он.

Дональд вопросительно посмотрел на девочку, но та колебалась, сама не зная почему. Элли вспомнила, как еще час назад этот гигант, размахивая дубиной, сокрушал ее «огненных» воинов. Ей хотелось с кем-то посоветоваться, но с кем?

Тут она вспомнила об эльфах. Элли огляделась, но ни Логины, ни ее подружек нигде не было видно. Может быть, они остались в доме дядюшки Рольфа?

— Дональд, ты не видел эльфов? — спросила Элли. — Куда они могли подеваться?

— Забились в какие-нибудь щели, ясное дело, — презрительно ответил мальчик. — Как только ведьма напала на нас, они взлетели к потолку, что-то пропищали и исчезли. И пусть. На что нам такие трусишки? От Тома и то толку больше. Так как насчет этого глиняного громилы, Элли?

Поколебавшись, девочка сказала, обращаясь к великану:

— Отнеси нас к горам. Только будь осторожен.

— Повинуюсь, хозяйка, — сказал глиняный воин. Он опустился на колени и положил руки на землю так, чтобы по ним нетрудно было забраться к нему на плечи.

Дональд с довольным восклицанием залез на ладонь гиганта.

— Эй, вы, мелюзга, за мной! — закричал он.

Все три игрушки бросились следом за мальчиком. Элли последовала за ними с большой неохотой. Ее смущало отсутствие эльфов. Совет мудрой Логины сейчас бы очень пригодился. Будь у них побольше времени, она, Элли, предпочла бы пересечь Великую пустыню пешком.

Но эльфов и след простыл. Вздохнув, Элли поднялась на бугристую ладонь гиганта, и он подсадил всю компанию себе на плечо.

— Джердан, Полкан, а как же вы? — крикнула она сверху. — Вы же погибнете от жажды!

— Ничего, не пропадем! — отозвался Полкан и неожиданно вцепился в ногу гиганту. — Гав, тьфу, тьфу, да он же из земли! Нельзя доверять этому истукану!

Великан не обратил на лающего пса никакого внимания. Поднявшись с колен, он повернулся и широкими шагами направился к золотистому морю песка, запросто перешагивая через высокие дюны.

Солнце уже высоко поднялось в небе и обсыпало путешественников жалящими лучами. В глазах Элли вскоре заплясали темные круги, от палящего жара мигом пересохло в горле. Но Дональд был бодр и очень доволен происходящим.

— Вот здорово! — тараторил он, наклонившись вперед и глядя на песок словно с крыши дома. — Высота-то какая, а? Дух захватывает! А ты чего скукожилась, Элли?

— Жарко… — выдохнула девочка, с трудом шевеля пересохшими губами. — Воды… надо было захватить побольше воды…

Дональд только хмыкнул в ответ. Покопавшись в своем рюкзаке, он извлек из него солидную фляжку и протянул девочке:

— На, сделай несколько глотков. Только не увлекайся — мало ли что случится в дороге.

Пока Элли с наслаждением пила теплую, чуть солоноватую воду, мальчик достал из рюкзака… старый потрепанный зонтик. После нескольких попыток ему таки удалось раскрыть его. Полотнище зонтика было продырявлено в нескольких местах и вряд ли спасло бы от дождя, но от солнца немного защищало. Элли вздохнула с облегчением, когда спрятала голову в тень.

Оглянувшись, она посмотрела на бредущих позади коня и пса.

— Они долго не выдержат на таком солнцепеке, — встревоженно сказала девочка. — Дональд, что же ты смотришь, как твои друзья мучаются!

— Это все Полкан, — заявил Дональд. — Ему несладко пришлось в жизни, вот он и стал недоверчивым как не знаю кто. Ничего, через час-другой они с Джерданом догонят нас. До гор не так далеко, а там мы наверняка найдем воду!

Элли кивнула. Ее так и подмывало поделиться с Дональдом своими тревогами. Исчезновение эльфов показалось ей очень странным. Но было и еще кое-что: срок в пять дней, которые отвела ей Логина. Конечно, если великан не подведет, они уже к вечеру окажутся в Волшебной стране, а там-то уж она сумеет разыскать чародейку Стеллу. Но что, если в дороге что-нибудь случится? Неужели она вновь станет старухой?

Но почему-то Элли промолчала. Дональд казался ей милым, умным мальчиком, однако она не могла забыть, как еще недавно его лицо исказила злоба, а глаза метали молнии. Нет, она еще слишком мало знает этого мальчика, чтобы доверять ему самые сокровенные мысли.

Великан тем временем монотонно шагал по пустыне, погружаясь в сыпучий песок по щиколотку. Ни палящее солнце, ни жажда не мучили его. Элли несколько раз оглядывалась и с тревогой смотрела на упрямо бредущих по песчаному морю животных. Они уже отстали почти на милю и вскоре могли вообще исчезнуть за гребнями дюн.

Элли почувствовала, что кто-то осторожно прижался к ее боку. Это оказался лисенок Родни. Шевеля вытянутым носом, он пробормотал извиняющимся тоном:

— Прости, Элли, но мне что-то не по себе. Можно я спрячусь у тебя под рукой?

Том презрительно взглянул на друга:

— Ты просто трусишь, Родни. Привык сидеть целыми днями под кроватью и гонять по полу тапочки дядюшки Рольфа. А вот на то, чтобы мужественно подняться по занавеске на шкаф, у тебя никогда духа не хватало. Не то что у некоторых, правда, Роза?

Кукла только махнула на него рукой.

— Вечно ты хвастаешь, Том, — укоризненно сказала она. — Подумаешь, геройство — забраться на шкаф, а потом сверзиться на пол макушкой вниз вместе со старыми шляпами! А Родни — он самый чувствительный из нас. У него нюх на всякие неприятности… Элли, а мы куда идем?

Девочка, улыбаясь, слушала перепалку забавных игрушек, но последние слова Розы ее насторожили. Взглянув вперед, она увидела вдали среди золотистых песков черное пятно.

— А это что такое? — насторожилась девочка.

— Черный камень Гингемы! — спокойно сказал глиняный великан. — Могучая колдунья когда-то расставила по пустыне эти магические камни, чтобы навсегда закрыть путь в страну Торна. Но не беспокойся, хозяйка, эти камни после гибели Гингемы потеряли свою силу.

Элли и Дональд обменялись тревожными взглядами.

— А если не потеряли? — с сомнением произнес мальчик.

— Стой! — закричала Элли и застучала кулачками по могучей шее великана. — Эй, ты, остановись немедленно!

Но глиняный воин продолжал молча шагать вперед. Теперь было ясно, что он шел прямо на камень Гингемы.

— Все будет хорошо, — успокаивающе сказал гигант и внезапно расхохотался совсем другим, женским голосом. — Что, попалась в мою ловушку, глупая девчонка? Я же говорила, что тебе не видать Волшебной страны! И на помощь Виллины больше не рассчитывай. Старуха совсем выдохлась, передав тебе часть волшебной силы. Теперь ты и твои ничтожные друзья сгинете в пустыне, умрете от жажды и голода!

— Корина… — прошептала Элли и собралась уже спрыгнуть вниз, но твердая рука Дональда удержала ее. Мальчик был бледен, от его былой радости не осталось и следа, но присутствие духа он не потерял.

— Прыгать бесполезно — только ноги переломаем, — сказал он. — Да и этот глиняный болван легко нас поймает. На этот раз мы здорово влипли, дорогая фея!

Глава седьмая В ПЛЕНУ ЧЕРНОГО КАМНЯ

Со страхом ребята смотрели на страшный камень Гингемы. А он неумолимо приближался.

— Чего носы повесили? — спросил неунывающий Том, поглядывая на ребят карими глазами-пуговицами. — Камней, что ли, не видели? Помнится, мы со стариной Рольфом…

До черного валуна оставалось совсем немного, когда позади послышался глухой топот. Ребята оглянулись и увидели, что через желтое волнистое поле гигантскими шагами их догоняет великан. Поначалу им подумалось, что это еще один глиняный воин Корины, но вскоре они поняли, что это кто-то другой. Ростом великан был на две головы ниже глиняного воина, однако почти в полтора раза шире в плечах. Одет он был в кожаные штаны и грубо скроенную куртку. На одном плече он держал здоровенную сучковатую дубину, а на втором… на втором сидели три эльфа!

Глиняный воин тоже оглянулся. В его глазах мелькнул испуг. Он заторопился к Черному камню, но великан с дубиной в руке загородил ему дорогу. Окинув презрительным взглядом солдата из разбитой армии Корины, он прогудел:

— Эй, ты, чучело гороховое, отпусти фею Элли подобру-поздорову!

Воин завизжал голосом колдуньи Корины, в котором слышался неприкрытый страх:

— Убирайся отсюда, наглец! Твое место в дремучих лесах Большого мира, а в Волшебной стране тебе делать нечего!

— Это как сказать, — усмехнулся великан. — Я слыхал, что великий чародей Торн создал это место для всего Сказочного народа. По глупости наши предки его не послушались, не захотели покидать насиженные места. А все потому, что недооценили этих малышей-людей, от которых нам теперь житья нету. Долго мы искали путь к Кругосветным горам да никак не могли найти: здорово Торн его заколдовал. Но теперь фея Элли открыла нам дорогу, и мы не отступим.

— Кто это мы? — дрожащим от злости голосом спросила Корина устами глиняного воина.

— А ты погляди на запад, может, и увидишь моих друзей. Кое-кто из Сказочного народа решил наконец покинуть Большой мир. Они идут сейчас сюда, — сказал великан. — А я поторопился вперед, потому что эти славные эльфы вызвали меня своими чудесными флейтами. Они сказали, будто фее Элли угрожает какая-то злая колдунья. А теперь хватит болтать! Отпусти фею Элли и ее друзей, не то я тебе все ноги переломаю!

— Хватай девчонку! — завопила Корина, обращаясь к своему растерявшемуся воину. — Бросай ее на Черный камень!

Глиняный воин опомнился и протянул к девочке огромную лапу. Дональд, издав воинственный клич, дернулся вперед и заслонил собой перепуганную Элли. Но великан опередил всех. Коротко размахнувшись дубиной, он снес противнику руку, которая рассыпалась от могучего удара. Вторым ударом он разбил на куски столбообразные ноги воина. Тот с грохотом стал заваливаться на бок. Ребята закричали от ужаса, пытаясь как-то удержаться на бугристом плече. Лисенок взвизгнул и прыгнул в раскрытый рюкзак Дональда, словно там было безопаснее. Роза и Том, хлопая глазами, крепко взялись за руки — с такой высоты не приходилось падать даже незадачливому медвежонку.

— Спаси их, спаси! — закричали эльфы, взвившись в воздух и кружась над головой великана. Но тот уже и сам сообразил, что делать, и успел подхватить обоих ребят, прежде чем они упали на песок. Игрушкам повезло меньше. Том, чья голова была набита плотнее, чем туловище, как обычно, сверзился макушкой вниз. Воткнувшись в песок по плечи, он стал смешно болтать ногами, безуспешно пытаясь выбраться. Кукла Роза приземлилась без хлопот: ее пышная юбка раздулась, словно парашют, и смягчила удар о склон соседнего бархана. А вот Родни натерпелся страху. Внезапный порыв ветра подхватил раскрытый рюкзак и понес его в сторону Черного камня. Бедный лисенок, вытаращив глаза, вцепился когтями в брезентовую ткань, чтобы не вывалиться наружу. Это был его первый полет, и Родни он пришелся не по вкусу. Спланировав прямиком на камень, лис застрял в широкой расщелине на вершине старого, растрескавшегося от времени черного валуна.

Великан тем временем осторожно опустил на землю перепуганных Элли и Дональда.

— Так вот ты какая, фея Убивающего Домика, — пробасил он, сдвинув мохнатые брови. — Девчонка как девчонка, я таких немало повидал. А это еще что за малец с кривой рожей?

Дональд обиделся и с силой стукнул великана костылем по пальцу:

— Эй, а повежливее можно? — крикнул он. — Я хоть не волшебник и не эльф, но связываться со мной не советую.

Великан добродушно усмехнулся.

— Ты бы лучше сказал об этом той глиняной чурке, что едва не свернула вам головы. Хорошо еще я подоспел… Эй, в чем дело?

Гигант заметил, что ноги сами понесли его к Черному камню. Он попытался остановиться, но куда там! Волшебная сила Гингемы действовала и поныне.

Три эльфа поднялись еще выше в воздух, отчаянно трепеща прозрачными крыльями, но не прошло и минуты, как все трое кувырком покатились по макушке валуна.

Великан уже почти бежал, не в силах противиться притяжению каменной глыбы. Следом неслась Роза, причитая и брезгливо придерживая подол длинной юбки, чтобы та не очень запылилась. Что касается Тома, то он решил не утруждаться. Лежа на спине и сложив лапки на груди, медвежонок глядел в голубое небо, пока магическая сила тащила его к валуну.

Спустя минуту-другую все было кончено. Великан со вздохом уселся на песок и прислонился спиной к камню.

Оказавшись на песке, Элли и Дональд ошеломленно посмотрели друг на друга и почему-то дружно расхохотались.

— Ловко нас приложила Корина! — сказал, отсмеявшись, Дональд. — Ну и как будем выбираться отсюда, дорогая фея?

— Не называй меня так, — грустно ответила Элли. — Какая из меня фея, ты и сам видишь.

Родни забился в щель на камне, дрожа всем плюшевым телом, а эльфы легко спорхнули вниз. Логина с грустным видом уселась на плече девочки.

Дональд тем временем, опираясь на костыли, обошел вокруг валуна.

— Не так уж здесь и страшно, — заявил он. — Ав тени даже жара не очень чувствуется. Но долго мы здесь не протянем, пищи и воды у нас маловато. Логина, скоро подоспеет ваша армия?

— Это не армия, — сурово поправила Логина. — Мы ни с кем не собираемся воевать. Да и что толку в бою от леших и русалок? Великаны, конечно, другое дело, но и они не могут противостоять колдовской силе. Сам видишь.

— Вижу, — сказал мальчик. Подойдя к Дурбану, он оценивающе осмотрел мускулистую фигуру гиганта. — Чего-чего, а силы у тебя хватит, приятель, — с уважением сказал Дональд. — И много вас таких идет сюда?

Дурбан взглянул на него и пробасил:

— Только четверо. Я, мой брат Норт, старик Ban и Дол со Скалистых гор. Мы не гномы, в норке от людей прятаться не можем, а подходящих пещер и лесов осталось наперечет. А ты что задумал, малец?

— Не называй меня мальцом! — взвился Дональд. — Не смотри, что я ростом не вышел, себя в обиду я никому не дам!

Великан недоверчиво хмыкнул, но спорить не стал.

— Ладно, там видно будет, — сказал он. — Что делать-то теперь? Логина, ты чего молчишь? Заманила, понимаешь…

— К вечеру наши могут подойти, надо их как-то предупредить насчет этих проклятых камней. — Логина вздохнула. — Если уж у Элли ничего не получилось… — расстроенным голосом сказала она. — Найта, Майра, попробуйте улететь от Черного камня!

Две ее подруги взялись за руки, вспорхнули и полетели в сторону гор.

Поначалу все шло хорошо, но вскоре эльфы зависли на одном месте, отчаянно размахивая прозрачными крыльями. Они вернулись и попытались улететь в других направлениях, но ничего не вышло. Выдохшись, две крошки в конце концов уселись на валуне, устало опустив крылья и тяжело дыша.

— Как же нам предупредить Сказочный народ? — сказала Логина, вопросительно глядя на Элли.

Но ответил ей Дональд. Презрительно усмехнувшись, он сказал:

— Ну, это не проблема. Вы забыли о Джердане и Полкане. Они скоро появятся, и Дурбан предупредит их, а уж они скажут вашим друзьям. А вот что делать нам — воды-то маловато…

Он выразительно посмотрел на великана и на свою фляжку с водой. Им с Элли, не говоря уж о крошечных эльфах, этого запаса хватило бы на день-другой, но Дурбану его будет мало и на один глоток.

Великан достал из кармана носовой платок размером со скатерть и вытер струившийся по лицу пот.

— Жарко, — проговорил он, жадно поглядывая на фляжку Дональда.

Элли лихорадочно раздумывала, что предпринять. От жары у нее уже начала болеть голова, в глазах поплыли темные круги, в висках застучала кровь. «Почему Биллина нам больше не помогает? — тоскливо думала она. — Конечно, ей нелегко делать это здесь, за пределами Волшебной страны, но сейчас мы совсем рядом! А вдруг есть какой-то простой выход?..»

Все, в том числе игрушки, молча смотрели на нее, ожидая мудрого решения.

А жара не уменьшалась. Наоборот, после полудня солнце палило еще сильнее, и даже тень от Черного камня не спасала.

Камня?!

Элли, пораженная внезапной мыслью, посмотрела на валун, наполовину врытый в песок.

Словно бы уловив ее мысль, Дональд закричал, взмахнув костылем:

— Эй, Дурбан, поднимайся! Покажи, на что способны твои мускулы. Сможешь стронуть этот камешек с места?

Великан смерил его мрачным взглядом.

— Нашел дурака — таскать камни в такую жару, — хрипло сказал он. — У меня в глотке словно костер горит.

Элли без колебаний вынула из рюкзака Дональда фляжку и протянула ее великану.

— Выпейте, — сказала она. — А потом попробуйте покатить этот камень в сторону гор.

Дурбан озадаченно посмотрел на девочку.

— Да что ты, Элли! До них добрая миля, настолько у меня сил не хватит.

— Я надеюсь, что камень и не нужно будет катить так далеко, — пояснила Элли. — Ведь Гингема, наверное, не случайно поставила камни близко друг к другу — значит, колдовская сила каждого не так и велика. Если эту цепь разорвать, образуется проход, и мы уйдем от камня.

— Может, и так, — вздохнул Дурбан, оглядывая глыбу. — А если нет?

— Тогда будем ждать Джердана и Полкана, — сказала девочка. — Вы крикните им, чтобы они возвращались навстречу Сказочному народу и позвали на помощь ваших друзей-великанов.

— Ясно, — кивнул Дурбан. — Вчетвером-то мы этот камень до самых облаков забросим!.. Но ждать на такой жарище я долго не смогу. Пить охота — сил нету! Э-эх, была не была…

Он взял флягу двумя пальцами и одним махом опрокинул в свою огромную глотку.

— Кажись, немного полегчало, — сказал он. — Таких бы фляжечек с десяток-другой, и я бы запросто с этим камешком справился.

Он тяжело поднялся на ноги и обошел вокруг глыбы несколько раз, словно примериваясь.

Все отступили, и только лисенок продолжал сидеть на макушке валуна. Жара ему нисколько не мешала, так же как и Розе с Томом, а слезать вниз он побаивался.

Дурбан, чуть пригнувшись, ухватился за выступ на камне. Упершись в песок крепкими ногами, он попытался приподнять глыбу, но та даже не шелохнулась.

— А ты что стоишь? — сказала Роза, укоризненно глядя на Тома. — Ты мужчина или нет?

Медвежонок потер лапы и пошел вразвалку к каменной махине. Дональд покраснел и захромал вслед за ним.

Великан не обратил на них внимания. Шумно вздохнув, он сделал новую попытку перевернуть глыбу. Дональд с Томом помогали изо всех сил.

Камень слегка качнулся.

— Э-эх, был бы я настоящим медведем, — пробормотал Том, упираясь лбом в валун. — Много здесь с моей одной плюшевой силой не сделаешь… Раз-два, взя-а-али!..

Третья попытка оказалась более удачной. Камень словно нехотя вывернулся из песка. Лисенок Родни вытаращил от испуга глаза.

— Брысь отсюда, — прошипел Дурбан. — Брысь, говорю…

Родни молнией слетел вниз, и вовремя: с шумом камень перевернулся. Под ним открылась большая яма, в которую Том немедленно упал вниз головой.

— Ну теперь дело пойдет на лад, — прохрипел Дурбан, вытирая с лица крупный пот. Неожиданно он подмигнул Дональду: — Не притомился, малец? Тогда давай покатим валун дальше, пока солнце не выпило из нас все соки.

Мальчик протянул барахтавшемуся в воронке Тому костыль и помог ему выбраться наружу. И трое мужчин покатили глыбу в сторону гор. Лисенок носился кругами вокруг них, без умолку давая советы. Элли шла следом, неся на руках Розу. Эльфы спокойно сидели на ее плече, очень довольные собой — ведь это они догадались позвать на помощь великана.

Когда солнце скатилось к зубчатой стене гор, Дурбан выдохся. Он опустился на раскаленный песок, шумно дыша от жары и усталости.

Том упал рядом, изображая такие же страдания. А вот Дональд и впрямь устал не на шутку. Сев на корточки, он опустил голову и, отдышавшись, с тоской произнес, глядя на костыли:

— Когда же я избавлюсь от этих штук? Не хочу больше быть калекой, не хочу! Неужели я так и не попаду в Волшебную страну?

Глава восьмая ГНЕВ ЖЕЛЕЗНОГО ДРОВОСЕКА

Элли с сочувствием посмотрела на мальчика и решительно направилась к горам. Сердце ее билось от волнения. Если она ошиблась и Черный камень не ослабил силу своего притяжения, то они погибнут от жажды.

Идти становилось все труднее. Колдовство камня сковывало движения. Наконец Элли остановилась. Ноги не хотели двигаться дальше. В отчаянии девочка оглянулась, не зная, что предпринять. И тут же вскрикнула от радости. Она ушла от камня гораздо дальше, чем это удавалось сделать прежде.

Выходит, она не ошиблась и колдовская сила Черного камня ослабела!

Дональд тоже понял это. Подняв костыли, он вскочил на ноги и закричал:

— Эй, великан, вставай! Кажется, наша взяла!

Дурбан с трудом приподнял голову, все его лицо было облеплено песком. Увидев, что девочка стоит в доброй сотне футов от Черного камня, он глухо заворчал и медленно поднялся на ноги. Его шатало от усталости, но он наклонился и протянул руку Дональду, игрушкам и эльфам.

— Эй, парень, и вы, мелюзга, идите-ка сюда! — приказал великан. — Пойдем на прорыв, пока я окончательно не выдохся…

И он усадил всю компанию к себе на плечо, а затем направился к Элли.

Идти было нелегко, лицо великана покраснело от напряжения. Дойдя до Элли, подхватил девочку и зашагал дальше.

Но камень не отпускал. Дурбану пришлось сильно наклониться вперед, словно он шел против ураганного ветра. Наконец настал момент, когда он застыл на месте, не в силах сделать больше ни шагу.

— Ну, Дурбанчик, постарайся еще немного! — умоляюще воскликнула Элли.

Великан хрипел и рвался вперед. Наконец он сделал шаг. Затем еще. И еще. И — чуть не упал!

Он победил колдовскую силу Черного камня!

Восторгу отважных путешественников не было предела. До гор было рукой подать. Чуть передохнув, Дурбан дошагал до них за каких-то десять минут.

Элли вместе с друзьями спустилась с плеча великана. И началось восхождение на перевал.

Карабкаться по неровным, осыпающимся склонам было нелегко. Том с лисенком быстро перебрались на плечи Дональда, а Роза пристроилась на спине у Элли, крепко обняв ее за шею. Но с каждой минутой становилось все прохладнее, и вскоре усталые путники вышли на зеленую лужайку.

Увидев желтые шары небольших дынь, Дональд быстро достал из рюкзака складной ножик, разрезал один из самых спелых плодов и впился зубами в сочную мякоть.

— Вкуснотища-то какая! — пробормотал он и протянул Элли половину дыни. — Теперь мы спасены!

Дурбан тем временем добрался до небольшого ручейка, струившегося среди заросших лишайником валунов, и прильнул к нему пересохшими губами. Напившись вдоволь, он взялся за дыни и стал отправлять их в рот одну за другой, словно виноградины.

Эльфы расположились на одном из валунов. Напившись, они принялись приводить в порядок свои запылившиеся крылья. Элли усадила Логину себе на плечо и стала расспрашивать ее о Торне, который некогда в древности создал Волшебную страну для Сказочного народа. Логина охотно рассказала все, что знала об этом великом чародее и о его трех книгах, в которых были собраны все главные магические заклинания на Земле.

Рядом с ними пристроилась Роза. Она тоже была чистюлей и терпеть не могла ходить с немытым лицом и перепачканными руками. Что касается Родни и Тома, то они, по своему обыкновению, затеяли возню в густой траве. Переход их ничуть не утомил, а пить они отроду не хотели. Лисенок тут же спрятался в листьях дынь. Том честно закрыл глаза и посчитал до пяти. Затем он пошел искать Родни, заодно рассказывая себе, как катил Черный камень Гингемы и как Дурбан и Дональд помогали ему.

Дональд устал, пожалуй, больше всех. Левая, покалеченная нога сильно болела. Насытившись дынями, он лег на траву и счастливо вздохнул.

— Неужели я в Волшебной стране? — пробормотал он, глядя в безоблачное небо. — Элли, я не сплю?

Но отдохнуть им не удалось.

Внезапно с крутой скалы, поднимавшейся над ручьем, с грохотом скатился камень. Он пронесся невдалеке от сидевшего у воды великана.

— Это еще что? — удивился Дурбан, подняв голову. — Эй, кто там вздумал шутки шутить?

Но тут рядом с ним пронеслась еще одна глыба, и великан едва успел отскочить в сторону.

— А ну хватит! — заорал он, задрав голову вверх и грозя кому-то большущим кулаком. — Вот я сейчас доберусь до вас, мелюзга!

Ему ответил нестройный хор голосов:

— Иди, иди сюда, громила! Мы тебя угостим каменными орешками! У-у-у!

Перепуганные Элли и Дональд не сразу разглядели крикунов. На вершине хребта, среди иззубренных скал, виднелись головы каких-то небольших человечков. Они дерзко смеялись над разгневанным великаном и грозили ему кулаками.

— Да это же Прыгуны… — пробормотала Элли, не веря своим глазам. — Прыгуны! Но как они оказались здесь? — Махнув в знак приветствия рукой, она звонко закричала: — Привет вам, славные Марраны! Разве вы не узнаете меня? Я — Элли, та, которую в Волшебной стране называли когда-то феей Убивающего Домика!

Прыгуны замолчали и со злобой уставились на девочку.

— Убирайся отсюда, колдунья! — закричал один из мускулистых коротышек. — Ты самозванка! Ты хочешь захватить нашу страну! Элли давно умерла!

— Да, Элли давно умерла! — словно эхо, отозвались десятки других голосов. — Убирайся, колдунья, и уводи своего великана. У-у-у!..

Они выкатили на край каменного уступа крупные обломки. Было ясно, что такой камнепад убьет всех, даже могучего Дурбана.

Великан взревел от ярости. Выхватив из-за пояса дубинку, он стал со свистом размахивать ею у себя над головой.

— Сейчас я вам покажу, мелюзга тупоголовая! — заорал он.

Такого оскорбления Прыгуны стерпеть не могли. С воинственными криками они уже было подналегли на камни, но Элли закричала:

— Постойте, убить нас вы всегда успеете! Лучше позовите сюда Страшилу, или Железного Дровосека, или Льва. Пусть они рассудят, кто я такая!

Марраны замерли. Наконец один нерешительно сказал:

— Железный Дровосек здесь. Повелитель приказал остановить тебя.

— Он здесь?! — Элли задохнулась от радости. Из ее глаз брызнули слезы облегчения. — Где же он? Почему он не хочет увидеть меня?

Марраны, повернув головы, посмотрели куда-то назад.

Элли ждала затаив дыхание.

Наконец из-за неровной стены скал появилась знакомая фигура. На синем фоне темнеющего неба стоял Железный Дровосек, опираясь на рукоять топора. Косые лучи спустившегося к горизонту солнца отразились от золотистого панциря на его груди.

Элли едва не закричала от радости, но сдержалась. Ее давний друг пришел не один.

Рядом с Железным Дровосеком стояла высокая девушка. Длинные черные волосы спускались на плечи красавицы. Она была в пышном платье, украшенном драгоценностями, словно собралась на бал.

— Убирайся отсюда, колдунья, — глухим голосом произнес Железный Дровосек. — Ты, я вижу, и на самом деле приняла облик бедной Элли, но это тебе не поможет.

Со слезами на глазах девочка смотрела на друга, не зная, что сказать.

— Разве ты не узнаешь меня? — наконец воскликнула она. — Неужели сердце не подсказывает тебе, что это я, Элли?

Железный Дровосек коснулся левой стороны груди. Именно туда когда-то великий Гудвин запрятал сердце — давнюю мечту механического человека.

— Мое сердце подсказывает, что ты — самозванка, — так же глухо ответил он. — Только колдунья могла пройти через Великую пустыню и одолеть силу Черных камней Гингемы. Прочь отсюда, пока я не приказал Марранам уничтожить тебя и твое войско!

— Войско? — удивленно спросила Элли. — Неужели одного великана, хромого мальчика и три старые игрушки ты называешь войском?

Железный Дровосек в гневе топнул так, что вниз посыпался град мелких камешков.

— А это что?! — закричал он, указывая в сторону пустыни.

Элли и ее спутники оглянулись. Вдали, среди золотистых барханов, они увидели темное облако. Нет, это было не облако… Это шел Сказочный народ: великаны, лешие, гномы, домовые, джинны и другие удивительные существа.

— Вам не захватить Волшебную страну! — зычным голосом закричал Железный Дровосек и поднял над головой топор. — А с тобой, ведьма, я разделаюсь сам! Ведь это ты погубила мою дорогую Элли!

Девочка в ужасе смотрела на механического человека.

Стоявшая рядом с Железным Дровосеком темноволосая красавица внезапно зло расхохоталась.

Загрузка...