Взрослые остались пить кофе, а Мисси и Рики убежали на улицу — поиграть, пока еще светло.
Когда Натали и Фло Доналдсен закончили мыть посуду, малиновый диск солнца уже опускался за горизонт. Натали пошла искать Рики. Мальчик сказал, что совсем не хочет спать, но, не удержавшись, зевнул, доказывая совершенно обратное, и потому Натали отвела его в спальню.
Пока Рики купался, Натали распаковала и разложила его вещи и приготовила ему постель.
— А ты расскажешь мне сказку? — попросил Рики. — Я умылся хорошо, — он протянул Натали свои ладошки, показывая, насколько чисто их вымыл.
Натали еще не успела закончить сказку про трех медведей, как глаза Рики закрылись и малыш уснул. Она тщательно укрыла его одеялом и поцеловала, откинув шелковистые кудри со лба. Натали тихонько вышла из комнаты, оставив дверь в спальню Рики открытой — на случай, если он позовет ее.
Не заходя в свою комнату, Натали решила заглянуть к Мисси. Девочка сидела в кровати и читала. Ее длинные волосы рассыпались по плечам. Чудесные волосы, но слишком длинные, решила Натали. Надо будет уговорить ее сделать новую прическу, но не сейчас, чуть позже, когда все они немного привыкнут друг к другу.
— Я зашла пожелать тебе спокойной ночи, — с улыбкой сказала Натали.
— А Рики уже лег? — спросила Мисси.
— Да, уснул и даже не дослушал сказку, а говорил, что совсем не хочет спать!
Мисси понимающе улыбнулась ей в ответ. Внезапно улыбка слетела с ее лица.
— Я… я так рада, что вы и Рики будете жить с нами, — как бы стесняясь своих чувств, проговорила она.
— Я тоже, — ответила Натали. Она понимала, что сейчас не время предлагать девочке свою дружбу, еще слишком рано. — Спокойной ночи, Мисси, приятных сновидений.
— Спокойной ночи, Натали.
Натали открыла дверь в свою комнату. Довольная улыбка играла на ее губах. Рики чувствует себя здесь совсем как дома. Дети удивительно быстро привыкают ко всему. Да и Мисси их полюбила. Все не так уж и плохо.
Натали заметила свои чемоданы, стоящие около кровати, и решила распаковать их. Внезапно ее внимание привлекла приоткрытая дверь, которую она раньше не замечала, — должно быть какой-нибудь стенной шкаф. Подойдя поближе, она увидела, что это роскошная ванная комната.
Кафель сверкал белизной. Перед ее восхищенным взором предстал пейзаж во всю стену и огромная ванна. На позолоченной вешалке висели большие пушистые полотенца. На стеклянной полочке возле ванны стояла мыльница с золотистожелтым мылом в форме бутонов роз, рядом — флакон лавандовой пены для ванн. Об этом, конечно же, позаботилась Фло Доналдсен.
Искушение принять ванну было слишком велико, к тому же чемоданами можно заняться и потом.
Решено. Она открыла позолоченные краны, отрегулировала температуру воды и щедро плеснула ароматной пены. Заглянув в спальню, она достала из чемодана халат, косметичку и захватила их с собой в ванную.
Спустя час Натали стояла перед зеркалом. Она чувствовала себя восхитительно свежей и чистой. Расчесывая золотисто-каштановые волосы, Натали старалась припомнить, когда же она в последний раз так долго занималась собой. Казалось, это было очень давно.
Вырез халата открывал изящные тонкие ключицы и красивую шею. Золотистый цвет ткани усиливал янтарный блеск карих глаз. С нежного лица сошло озабоченное выражение. Из зеркала на нее смотрела удивительно привлекательная молоденькая девушка.
Очень довольная собой, Натали погасила свет в ванной и вошла в спальню.
Заметив Коултера, который стоял около кровати и медленно расстегивал рубашку, она замерла на месте.
— Что вы здесь делаете? — воскликнула Натали, в ужасе глядя на его обнаженную грудь.
Он лишь искоса взглянул на нее, невозмутимо продолжая раздеваться. Расстегнув пояс, он ответил:
— Готовлюсь ко сну.
— Но… но ведь это моя комната, — заикаясь, проговорила Натали и почувствовала, как сильно забилось ее сердце.
— Да, и ваша тоже. — Он опустошал карманы брюк, складывая их содержимое на туалетный столик.
— Тоже? — повторила Натали, не веря своим ушам. — Но я думала…
Коултер медленно повернулся, изучающе глядя на нее.
— Что же вы думали?
Натали отвернулась. Плотнее запахнув халат, она глубоко вздохнула, тщетно пытаясь собраться с мыслями. Заметив ее стыдливое движение, Коултер рассмеялся, а Натали при этом охватил панический страх.
— Вы что же, думали, что это будет фиктивный брак? — сказал Коултер с издевкой.
Его цинизм возмутил Натали.
— Прошлой ночью… — начала было она.
— Прошлой ночью мы не могли быть одни, — резко оборвал он ее.
Натали вскинула голову.
— К вашему сведению, я не намерена спать с вами. Мы лишь на бумаге муж и жена.
— Пока еще да, — усмехнулся Коултер.
У Натали от его слов мороз побежал по коже. Инстинктивно она поискала глазами, куда бы спрятаться от этого мужчины.
Внезапно Коултер бросился на нее как дикая кошка, схватил за плечи железной хваткой и повернул лицом к себе. Глаза его сузились.
— Находиться с тобой в одном доме и не прикасаться к тебе? — воскликнул он. — Да за кого ты меня принимаешь? — он заключил ее в свои объятия и крепко прижал к себе. — Я всего лишь мужчина, а ты — женщина и очень привлекательная, должен сказать. Я хочу тебя и не собираюсь отказывать себе в этом.
И о чем только она думала раньше! Как могла поступить так легкомысленно! Собрав всю силу воли, она холодно взглянула на Коултера.
— Я не рабыня, которая всегда к услугам своего хозяина, едва тот пожелает, — резко сказала она. — Я благодарна вам за то, что предоставили кров мне и Рики, но не намерена подчиняться вам. Никто еще не смел прикасаться ко мне, а если вы попытаетесь, я закричу.
— И кто тебя услышит? — мягко, но с насмешкой в голосе спросил Коултер. — Фло крепко спит в другой половине дома, да и вообще слух у нее уже не тот. Ты только разбудишь детей.
Натали побледнела. Страх захлестнул ее ледяной волной. Она отчаянно пыталась найти в его глазах хоть каплю жалости. Нет. Он был непреклонен. Единственное, что давало хоть какую-то надежду, было отсутствие желания в его глазах. Когда мужчина хочет женщину, он смотрит на нее совсем иначе.
— Вы же не хотите меня, — проговорила она едва слышно.
Не выпуская ее из стальных объятий, он невесело улыбнулся.
— Может, это даже к лучшему, что я не пылаю страстью… — он помедлил, — если правда то, что ни один мужчина до сих пор не касался тебя.
Его слова внушали Натали панический ужас. Не помня себя, она пыталась оттолкнуть его, но он был намного сильнее. Он стиснул ее так, что она едва дышала.
— Не вынуждай меня применять силу, — прорычал он у самого ее уха. — Доверься мне, и я буду нежен.
Кровь яростно стучала в висках. Через тонкую ткань халата Натали отчетливо ощущала мощь и жар его обжигающе горячего тела. Она откинула голову, глядя в его бесстрастное лицо и глаза, полные решимости добиться своего.
— Да как вы смеете! Ведь я не хочу! — не желала сдаваться Натали, хотя и понимала, что все ее протесты ни к чему не приведут.
Холодные сине-зеленые глаза Коултера лениво, сверху вниз глядели на нее.
— Я намерен получить то, что принадлежит мне по праву.
Натали резко отвернулась, а он, высвободив руку, коснулся ее шеи. Она вздрогнула от неожиданности, пытаясь увернуться от нежеланной ласки. А это была и не ласка вовсе — по своей неопытности она не сразу поняла, чего он хочет, пока не почувствовала, что он распахивает ее халат.
— Нет! — вскрикнула она.
Она отчаянно сопротивлялась, стараясь помешать ему, но это ей плохо удавалось. Она с силой ударила его ногой в голень. Коултер поморщился от боли, но не отпустил ее. Подхватив на руки, он бросил ее на постель, и не успела Натали опомниться, как он уже погасил свет и улегся рядом, заключая ее в плен своих объятий. Она боролась с ним изо всех сил, впиваясь ногтями в его плечи и спину. Но отчаянное сопротивление только отнимало у нее силы. Коултер сбросил халат на пол и с легкостью прижал ее к кровати так, что она была не в силах шевельнуться.
Одну только минутку, чтобы перевести дух, сказала она себе и тут же почувствовала тепло его губ на своей шее. Пока она сопротивлялась, он только и делал, что оборонялся, ни капли ласки. Да и как он мог — на него просто сыпались удары ее маленьких кулачков.
Натали сделала слабую попытку высвободить руки и сбросить с себя тяжесть его тела, вновь убеждаясь в том, что все ее усилия напрасны.
— Да перестань же! Только себе сделаешь хуже, — проговорил Коултер.
Едва Натали повернула голову, чтобы взглянуть на него, его рот сразу впился в ее губы. Он целовал и целовал ее до тех пор, пока она не потеряла контроль над собой и… не провалилась в горячую темноту. Коултер не оставлял Натали, пока не добился ее ответной реакции.
Натали лежала обессиленная, с трудом приходя в себя и пытаясь осознать, что же с ней произошло. Она ненавидела человека, который теперь действительно стал ее мужем, но в то же время все еще находилась во власти тех чувств, которые он пробудил в ней. Все оказалось гораздо приятнее, чем ей хотелось бы. Она отвернулась, презирая себя за слабость не меньше, чем Коултера. Если бы слезы могли смыть воспоминания о событиях этой ночи, она бы непременно заплакала. Но, как известно, слезами горю не поможешь.
Полная луна посеребрила верхушки деревьев. Ее свет проникал в комнату, заливая все вокруг мягким светом. Где-то далеко трещали цикады, ночная птица возносила свою песнь к звездам. Жизнь шла своим чередом.
«Вы еще пожалеете, что вышли за него замуж», — вспомнила Натали слова Фло Доналдсен.
Фиеста. Натали вышла замуж за Коултера в последний день фиесты. Как могла она предположить, что все так обернется? Золотое обручальное кольцо стало для нее символом принадлежности Коултеру, но она не желает быть его рабыней. И она не останется здесь больше ни на одну ночь, даже если ей придется идти с Рики пешком до Сан-Антонио.
— Натали.
Коултер коснулся ее руки. Его голос звучал бесстрастно и отчужденно, словно ничего между ними не было. Его прикосновение невольно вызвало в ней трепет. Натали немедленно сбросила его руку, разозлившись на свою реакцию.
— Оставьте меня, — попросила она.
В ответ он схватил ее за плечи и крепко прижал к постели. Не в силах смотреть на него, Натали отвернулась.
— Посмотри на меня, — потребовал Коултер. Натали не желала повиноваться, и потому он взял ее за подбородок и повернул ее голову к себе. — Я же сказал: посмотри на меня! — властно проговорил он.
Натали с негодованием взглянула ему в лицо. Лунный свет высвечивал его выгоревшие на солнце волосы, падавшие в беспорядке на лоб. Глаза горели жестоким огнем.
— Не дотрагивайтесь до меня! — вскрикнула Натали.
Приподняв бровь, он с циничной улыбкой погладил шелковистую кожу ее груди, давая понять, что он здесь хозяин. Натали глубоко вздохнула, понимая, что сопротивляться бесполезно.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — спокойно проговорил Коултер.
— В самом деле?
— Ты хочешь убежать, — сказал он. Ее ресницы удивленно дрогнули. — Но куда ты денешься? На старую квартиру ты не вернешься, потому что там я вас найду. Денег снять новую у тебя нет. Работы — тоже. На что вы с Рики будете жить? Или ты собираешься оставить его здесь?
— Ну уж нет! — выпалила Натали и вдруг поняла, что невольно выдала свое намерение убежать.
— Чего ты этим добьешься? — Натали промолчала. — Это что, изменит то, что произошло сегодня ночью? Или поможет забыть об этом?
Он прекрасно знал, что она может ему ответить. Натали закрыла глаза, не желая признавать его правоту.
— К тому же не так уж много и изменилось, — продолжил Коултер. — Ты всем обеспечена и защищена, разве не этого ты хотела?
— Да, но чем мне пришлось заплатить! — ее голос задрожал. Натали крепко зажмурилась, не в силах больше видеть его красивое лицо.
— Девственницы в твоем возрасте — явление крайне редкое, — с иронией заметил он. — Откуда мне было знать, что до сих пор ты ни с кем не спала? Я узнал об этом только сегодня.
— Вы меня опозорили!
— А ты что же, хотела остаться девственницей на всю жизнь? — его губы скривились в усмешке. — Или, быть может, ты рассчитывала завести себе любовника, а мужу отказать в его законных правах?
— Я вообще ни о чем таком не думала, — искренне призналась Натали.
Она беспокоилась о Рики, понимая, какая ответственность лежит на ее плечах. Ей некогда было подумать о себе. К тому же не похоже, чтобы она привлекала Коултера физически, ей и в голову не пришло вспомнить об этой стороне брака.
— Мы поженились, не надо забывать об этом.
— Да разве вы мне позволите! — с горечью воскликнула Натали.
— Конечно, нет, — согласился он, отпуская ее. — Поэтому перестань закатывать истерику. К чему скрывать, не так уж тебе было неприятно. Твой побег ничего не изменит и ничего не решит, а потому незачем играть роль оскорбленной добродетели — у тебя это плохо получается.
Он больше не удерживал ее силой. Она горела желанием ударить его, но знала, что он, не задумываясь, ответит ей тем же. Она отодвинулась от него на край кровати и обхватила руками подушку. Натали была настолько измотана, что сразу же уснула.
Яркий солнечный свет разбудил ее. С трудом разлепив ресницы, Натали почувствовала, что в комнате кто-то есть. Воспоминания о прошедшей ночи захлестнули ее; она осторожно повернула голову, но Коултера, к счастью, рядом не оказалось.
— Наконец-то вы проснулись, — разрезал тишину женский голос.
Натали ожидала увидеть Коултера, но это была Фло Доналдсен.
При виде Фло Натали резко села, судорожно сжимая у горла простыню. Краска стыда залила ее лицо, и, чтобы скрыть смущение, она начала приглаживать волосы, избегая направленного на нее проницательного взгляда.
— Сколько времени? — спросила Натали.
— Скоро десять. Коултер попросил не будить вас, — сказала Фло. — Но я подумала, что вы захотите принять душ и одеться до ленча. Я все приготовлю, пусть вас это не беспокоит.
— Спасибо, — пробормотала Натали. — А где Рики?
— Коултер взял его с собой. Что вы хотите на завтрак?
— Только кофе.
Фло Доналдсен кивнула и вышла.
Натали соскочила с постели — ноги с трудом повиновались ей — и поспешила в ванную. Слова Фло о том, что Коултер взял Рики с собой, насторожили Натали. Она знала Коултера еще недостаточно хорошо, однако ей не составило труда догадаться, почему он это сделал. Он понимал, что без Рики она никуда не уйдет. Как предусмотрителен! Вот и теперь он не пожелал разбудить ее сам с тем, чтобы у Фло не осталось ни малейших сомнений относительно событий прошлой ночи.
Искупавшись, Натали оделась и убрала кровать — накануне вечером Мисси показала ей шкаф, где лежало свежее постельное белье. Затем Натали направилась на кухню, помочь Фло Доналдсен. Натали как раз накрывала на стол, когда в столовую вбежал Рики.
— Нонни! Нонни! — его голосок возбужденно звенел.
Натали нагнулась к нему, чтобы ему было удобнее обнять ее. С улыбкой и нежностью она смотрела в его карие, радостно сияющие глаза.
— Нонни! Почему ты не пошла с нами! — воскликнул мальчик. — Я видел лошадей и еще гладил собаку. И Ккоултер, — произнес он неуверенно и посмотрел через плечо, — покажет мне сегодня коров и телят!
Натали обернулась и увидела Коултера, застывшего в дверях. Его холодный изучающий взгляд взбесил ее. Он же просто использует Рики. Делает все, чтобы тот ни за что не согласился уехать, если она решится на это.
— Да, я обещал ему, — подтвердил Коултер, проходя в комнату, — если ты, конечно, разрешишь.
— Ты ведь разрешишь, правда? — Рики умоляюще вскинул на нее глаза.
Натали с вызовом посмотрела на Коултера.
— Разве мои слова здесь что-либо значат?
Он нахмурился, его глаза холодно сверкнули.
— Если у тебя другие планы, так и скажи.
Натали ничего ему не ответила и с улыбкой взглянула на племянника.
— Рики, вымой руки. Мы все обсудим после ленча.
Рики постоял немного, словно надеясь получить разрешение сейчас же, но потом послушно ушел. Натали выпрямилась и, гордо вскинув голову, сухо сказала:
— Вы ведете нечестную игру.
— Я вовсе не играю ни в какие игры, — парировал Коултер.
Натали невольно повысила голос:
— Вы прекрасно понимаете, о чем я! Каждый мальчик мечтает стать ковбоем, а вы намеренно все делаете так, чтобы он думал, будто его мечта осуществится, если он останется здесь на ранчо.
— А разве вы собираетесь покинуть нас? — он надменно приподнял бровь.
Боже, да что она только говорит? Ведь все это не более чем пустая болтовня, а сделать что-то серьезное она просто не в силах. Ей стало стыдно за свою беспомощность, за то, что она так опрометчиво приняла предложение Коултера, не подумав о последствиях.
Более равнодушного человека Натали еще не встречала, но в нём чувствовались необычайная сила и уверенность в себе. За то недолгое время, что они были знакомы, она поняла, как это много значит, когда рядом есть человек, на которого можно положиться. Однако, какие бы чувства она ни испытывала, не стоит давать ему понять, насколько она растерянна, пусть думает, что она и в самом деле может когда-нибудь уйти.
Он терпеливо ждал ее ответа и был явно озадачен ее молчанием. Приятно заставить его немного помучиться. Натали молча отвернулась, загадочно улыбаясь.
— Я жду, — поторопил ее Коултер.
Натали хотела уйти, оставив его вопрос без ответа, но он схватил ее за руку и повернул к себе. Прикосновение его сильной руки вдруг живо напомнило ей о прошедшей ночи, когда он своими ласками пробудил в ней ответное чувство. Встряхнув головой, она постаралась избавиться от наваждения.
— Не трогайте меня! — резко вскрикнула Натали, вырываясь.
Но Коултер не отпускал ее. Она вскинула руку, чтобы залепить ему пощечину, однако он успел остановить ее и лишь еще крепче прижал к себе. У нее перехватило дыхание от такой близости.
— Отвратительное животное! — выдохнула Натали.
Коултер коротко рассмеялся.
— Ну-ну, моя дикая кошечка! — его глаза, изучавшие ее лицо, светились насмешкой. — Мне было приятно приручать тебя ночью.
Его слова, словно холодный душ, моментально привели Натали в чувство, и она снова попыталась вырваться.
— Пустите! — воскликнула она. — Я вас презираю. Не смейте больше прикасаться ко мне!
Она замолчала, услышав, что кто-то вошел в комнату. Натали испугалась, подумав, что это Рики. Заметив в дверях Трейвиса Маккри, она густо покраснела. Натали видела, что он стоит в нерешительности, не зная, как ему лучше поступить — вмешаться или сделать вид, будто ничего не слышал.
— Первая ссора? — шутливо спросил он, проходя в комнату. — Говорят, это признак того, что медовый месяц закончился.
Пропустив замечание Трейвиса мимо ушей, Коултер пристально смотрел на Натали, на ее полыхающие румянцем щеки.
Понизив голос, чтобы не услышал Трейвис, он насмешливо спросил:
— Хочется домой, к маме?
По лицу управляющего нельзя было понять, слышал ли он слова Коултера. Кольцо его рук заметно ослабло, и Натали поспешно высвободилась, сбивчиво проговорив:
— Я должна помочь миссис Доналдсен. — Повод не слишком убедительный, но другого она не нашла.